ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx

上传人:b****4 文档编号:24640677 上传时间:2023-05-29 格式:DOCX 页数:43 大小:94.11KB
下载 相关 举报
ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx_第1页
第1页 / 共43页
ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx_第2页
第2页 / 共43页
ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx_第3页
第3页 / 共43页
ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx_第4页
第4页 / 共43页
ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx

《ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170.docx

ECO名人人就一辈子100篇《经济学家》读译6170

TEXT61

HowgreenisyourApple?

你的“苹果”有多绿?

(陈继龙编译)

Aug25th2006

FromTheEconomistprintedition

(1)DISPOSINGofcomputers,monitors,printersandmobilephonesisalargeandgrowingenvironmentalproblem.Some20m-50mtonnesof“e-waste”isproducedeachyear,mostofwhichendsupinthedevelopingworld.AccordingtotheEuropeanUnion,e-wasteisnowthefastest-growingcategory.LastmonthnewrulescameintoforceinbothEuropeandCaliforniatoobligetheindustrytotakeresponsibilityforit.InEuropetheRestrictionofHazardousSubstances(RoHS)directivelimitstheuseofmanytoxicmaterialsinnewelectronicproductssoldintheEuropeanUnion.InCaliforniamobile-phoner________①mustnowtakebackandrecycleoldphones.

废旧电脑、显示器、打印机和手机的处理是一个日趋严重的环境问题。

每年大约有2~5千万吨“电子废品”形成,其中大部分是在发展中国家。

欧盟认为“电子废品”是目前增长速度最快的一类“产品”。

上个月,欧洲和美国加里福利亚均出台了新规定,要求电子产业要为此负责。

欧洲的《有害物质限制使用规定》对在欧盟范围内销售的新电子产品涉及的众多有毒物质都进行了使用限定。

加里福利亚则规定手机零售商现在必须对旧手机进行回收和废物处理。

Manytechnologyfirmsarealreadyeliminatingcertainchemicalsandofferingrecyclingschemestohelptheircustomersdisposeofobsoleteequipment.Yetthereisawidevariationinjusthowgreendifferentcompaniesare,accordingtoGreenpeace,anenvironmentall_______②groupthatlaunchesanewe-wastecampaignonAugust25th.

(2)Ithasrankedthetopmobile-phoneandPC-makersbasedontheirprogressineliminatingchemicalsandintakingbackandrecyclingproducts.

许多科技公司都正在去除产品中所含的特定化学物质,并向客户提供废物处理方案,以帮助其处理陈旧设备。

不过据绿色和平组织称,不同公司的环保状况存在很大差异。

该组织是一个环境问题游说团体,它于8月25日发起了一项新的“电子废品”运动。

它根据手机和个人电脑制造商在去除化学物质以及产品回收和废物再利用方面的进展情况,对一些顶级制造商进行了排名。

TheRoHSrulesbanproductscontaininganymorethantraceamountsoflead,mercury,cadmium[1]andotherhazardoussubstances,includingsomenastymaterialscalledbrominatedflame-retardants(BFRs)[2].TodowellinGreenpeace'srankings,firmsmustmakesurebothproductsandproductionprocessesarefreeofpolyvinylchloride(PVC)[3]andsomeBFRsthatarenotontheRoHSlist.(3)Greenpeacealsowantscompaniestoadopta“precautionaryprinciple”andavoidchemicalsiftheirenvironmentalimpactisuncertain.

《有害物质限制使用规定》禁止生产含有超量铅、汞、镉以及包括某些难闻物质即溴化阻燃剂(BFR)在内的其它有害物质的产品。

至于要想在绿色和平组织的排名中有出色表现,各公司还必须确认产品及生产过程中未使用聚氯乙烯(PVC)和《有害物质限制使用规定》中未列出的某些BFR。

同时,绿色和平组织还希望各公司采取“预防原则”,从而避免使用某些对环境影响作用不确切的化学物质。

AlthoughnoteveryonewillagreewithGreenpeace'smethodology,itsrankingstillhassomemerit.Nokiadoeswell:

theworld'sbiggesthandset-makerhasalreadygotridofPVCfromitsproductsandwilleliminateallBFRsfromnextyear.But,Greenpeaceg________③,itisnotsufficiently“precautionary”inotherareas.Dell,however,scoreswellinthisregardandonrecycling,butlosesmarksfornothavingphasedoutPVCandBFRsyet,thoughithassetadeadlinefordoingso.

虽然绿色和平组织的这套方法没有得到所有人的认同,但它的排名仍旧具有一定的价值。

诺基亚表现出色——这个全球最大的手机制造商已经从其产品中去掉了PVC,并从明年起将去除所有溴化阻燃剂。

(注:

诺基亚排名第一)不过,绿色和平组织抱怨说,诺基亚在其它化学物质的“预防”使用上做得还不够。

戴尔公司在这方面以及废物再利用上表现得就很好,但是由于尚未去除PVC和BFR而被扣分,尽管它已经为此制定了最后期限。

(注:

戴尔排名第二)

PerhapsthebiggestsurpriseisthepoorratingofApple.(4)DespitehavinganimagesteepedinCalifornia'scounterculture[4],itisoneoftheworstheel-draggers,saysZeinaAl-HajjofGreenpeace.ThecompanyinsiststhatithasastrongrecordinrecyclingandhaseliminatedBFRsandPVCfromthemainplasticpartsinitsproducts.Itscoresbadlybecauseithasnoteliminatedsuchchemicalsaltogether,hasnotsettimelimitsfordoingso,doesnotprovideafulllistofregulatedsubstancesandisinsufficientlyprecautionaryforGreenpeace'st_______④.Asforrecycling,the9,500tonnesofelectronicsApplesaysithasrecycledsince1994ispuny[5]giventheamountofequipmentthefirmsells,saysMsAl-Hajj.Applerespondsthatmanyofitsproducts(suchastheiPodmusic-player)aresmallandlight.GreenpeacepointsoutthatNokiaalsomakestinydevices,butismuchbetteratrecyclingthem.

最出人意料的可能是苹果电脑的糟糕名次。

绿色和平组织的哈吉说,虽然苹果公司深受加里福利亚反传统文化的熏陶而给人以不拘一格的印象,但它的表现仍然最糟糕(拖了清除电子废品运动的后腿)。

该公司坚称有记录表明自己在废物再利用方面做得很好,而且也已经去除了其产品的主要塑料部件中的BFR和PVC。

它之所以得分低,是因为它并未完全消除此类化学物质,也没有为此制定最后期限,没有给出一份完整的校准物质名单,没有按照绿色和平组织的意思完全做到防患于未然。

至于废物回收再利用问题,哈吉女士说,苹果公司自称从1994年以来已回收了9500吨电子元件,但相比其产品总销量而言,这是微不足道的。

苹果公司回应说,其多数产品体积都比较小,也不重(如iPod音乐播放器),而绿色和平组织却指出,诺基亚生产的也是小型装置,但在回收再利用方面表现得就比苹果公司好很多。

(5)AlasforApple,whatevertheprosandconsofGreenpeace'srankingcriteria,consumersarelikelytobeinfluencedbyitanyway.Comically,Greenpeaceisnowconsideringaplantopromoteitse-wastecampaignviapodcasting—atechnologythatApplehelpedtop_______⑤.

无论人们赞成还是反对绿色和平组织的排名标准,苹果公司都会不好受,因为消费者多少都有可能受到这一排名的影响。

搞笑的是,绿色和平组织目前正考虑计划通过播客来推进其电子废品行动,而这一技术恰恰就是苹果公司帮助推广的。

[QUIZ]

1.根据上下文和英文释义,补全单词:

①r_______(n.apersonorbusinessthatsellsgoodstocustomersinashop)

②l_______(n.anattempttopersuadeagovernmenttochangealaw,makeanewlawetc)

③g________(v.tokeepcomplaininginanunhappyway[=moan])

④t________(n.thekindofthingsthatsomeonelikes)

⑤p________(v.tomakesomethingwellknownandliked)

2.英译汉(将划线部分英文翻译成中文):

[NOTES](LONGMAN)

1.cadmiumn.镉

2.brominatedflame-retardants(BFRs)n.溴化阻燃剂

3.polyvinylchloride(PVC)n.聚氯乙烯

4.counterculturen.反正统(主流)文化

5.punyadj.小的,微不足道的

[KEYTOQUIZ]

1.①retailers零售商(wholesaler批发商)

②lobby游说(团)

③grumbles抱怨,发牢骚

④tastes偏好,喜好

⑤popularize普及,推广

2.(见译文,仅供参考,欢迎指正)

 

TEXT62

China'spiedpiper

马首是瞻(陈继龙编译)

(译注:

piedpiper原意为“吹笛手”,源自一则古老的故事,说的是一个人通过吹笛子将老鼠引入河中淹死,从而清除了德国一座小镇上的所有老鼠。

可后来他由于没有得到任何报酬,就再次吹起笛子把镇上所有的小孩都带走了。

后来人们用“piedpiper”比喻“有很多追随者、受到人们喜爱或崇拜的人”。

Sep21st2006

FromTheEconomistprintedition

ONArainyweekendthismonth10,000businessmen,hobbytradersand“netheads”gatheredinHangzhou,aprettyChinesecitynearShanghai,totalkaboute-commerce.Mostwenttomeetands_______①tipswithotheronlinetraders.Allcametothe“Alifest”tositatthefeetofJackMa,apixie[1]-sized,boyish42-year-oldwhoisthefounderofAlibaba,ane-commercefirm,andisregardedasthegodfatheroftheinternetinChina.Inacountrywherebusinessmenareviewedwithsuspicion,hispopularityisunusual.

(1)WhenhewasinvitedrecentlytospeakinBeijing'sGreatHallofthePeople,MrManeededsixbodyguardstoescapeamob[2]ofonlinetraderswaitingoutsidetogivehimahug.

9月的一个周末,天下着雨,一万名商人、业余生意人和“网络老手”聚集在上海附近的美丽的中国城市——杭州,谈起了电子商务。

过去他们大多数人都是在网上与其他商人互相交流经验,而这次他们都来参加“阿里巴巴盛宴”,拜会马云。

马云身材瘦小,42岁,看上去像一个男孩,他是阿里巴巴电子商务公司的创始人,被认为是中国互联网的“教父”。

在一个人们都对商人心存疑虑的国度,他能受到广泛欢迎,非同寻常。

最近他应邀赴北京人民大会堂演讲时,为了避开在外等候与他拥抱的众多网络生意人,他不得不找来了6个贴身护卫。

MrMa'srock-starstatusreflectshowhehasenabledthousandsofhiscountrymentobecometheirownbosses,buildbusinessesandmakemoney.Alibabahasbecometheworld'slargestonlinebusiness-to-business(B2B)marketplace,Asia'smostpopularonlineauctionsiteand,asaresultofit’sa________②ofYahoo!

China,the12thmostpopularwebsiteintheworld.ThatcombinationmakesAlibabaoneofthefewcrediblechallengerstotheglobalonlineeliteofGoogle,eBay,Yahoo!

andAmazon.

从马云的巨星地位可以看出,他是如何使得数以千计的中国人成为老板,从而能够经营自己的生意并挣到钱的。

阿里巴巴已经成为世界最大的B2B交易场所、亚洲访问人次最多的在线拍卖站点,而且在并购雅虎中国之后成为访问人次位居世界第十二位的网站。

这一并购也使得阿里巴巴成为Google、eBay以及Amazon等全球网络精锐公司为数不多的几个值得信任的对手之一。

AlibabaisfarfrombeingjustaChineseknock-off[3]oftheseAmericangiants.Indeed,theyhaveborrowedideasfromhim.“JackisnotjustaChinesev_______③,butaglobalone.WesterncompaniesaretakingpagesfromtheAlibababook,”saysBobPeck,ananalystatBearStearns.AtAlibaba'sheartsittwoB2Bwebsites(and),oneamarketplaceforfirmsfromacrosstheworldtotradeinEnglish,theotheradomesticChineseservice.Rivale-commerceoutfits,suchasAmerica'sAribaandCommerceOne,soughttocutmultinationals'procurement[4]costs.

(2)Incontrast,Alibaba'sintentionwastobuildmarketsforChina'svastnumberofsmallandmedium-sizedenterprises,whichmakeeverythingfromcufflinks[5]tomotorcycles,byallowingthemtotradewitheachotherandlinkingthemtoglobalsupplychains.Today,tradersinAmericabuyfromAlibabaandreselloneBay.

阿里巴巴绝非仅仅是这些美国顶尖公司在中国的一个“仿制品”。

实际上,这些公司还曾借鉴过马云的经营理念。

BearSterns的分析家鲍勃·佩克说:

“马云不仅在中国是一个有着远见卓识的人,在全球同样也是。

西方公司正在向阿里巴巴学习。

”阿里巴巴的核心部分是两个B2B网站(和),一个是供全世界的公司用英语进行交易的场所,另一个则服务于中国国内。

诸如美国Ariba和CommerceOne公司这样的电子商务竞争者已经试图削减跨国采购成本,而阿里巴巴的目标却是通过让包括生产衬衫链扣、摩托车在内的绝大多数中国中小型企业进行贸易往来,并把它们与全球连锁供应商连到一起,从而为其打造市场。

今天,美国的商人开始从阿里巴巴那里采购,然后拿到eBay上转售。

MrMahasalsoledthechargeintoonlinecommunitiesandsocialnetworking,bothnowboomingareas.In2003headdedaconsumerauctionsite,Taobao,thatallowedinstant-messaging—afeaturelateraddedtohisbusinesssites.IncontrastwitheBay'srelativeanonymity,Taobaoletsbuyersandsellersgetchummy[6]throughmessagingandvoicemail,andbypostingphotographsandpersonaldetailsonthesite.Turninge-commerceintoacommunityof“friends”hasbeencriticalinacountrybesetbyalackoftrust.Andwith70%ofChina'swebusersagedunder30,Taobao'sinformal,blog-likeformatstruckachord[7]—attractingmorethan20musers.Manyhavenowgoneprofessional,buyinggoodsw________④onAlibabaandresellingthemonTaobao.(3)Thestorygoesthat,shortlyaftervisitingAlibaba'sofficesandseeingTaobao,MegWhitman,eBay'sboss,boughtSkype,aninternet-telephonystart-up,foritsinstant-messaging.

马云还是第一个把收费服务引入网络社区和社交网络的人,如今这两个领域发展速度都非常快。

2003年,他增建了一个消费者拍卖站点即淘宝网,实现了即时通讯功能。

这一功能后来也被他加入了他的贸易网站。

同eBay匿名交易不同的是,淘宝网通过即时通讯和语音邮件,以及在站点上张贴照片和个人详细资料,使得买卖双方建立了亲密的关系。

在一个深受诚信不足困扰的国家,将电子商务变成一个遍布“朋友”的社区已然成为关键之举。

而且,对于70%30岁以下的中国网络用户而言,淘宝网不拘一格的博客式风格让他们都怦然心动——已经吸引了超过2千万的用户。

许多人现在都已经逐渐走向职业化,他们从阿里巴巴批发商品,然后再到淘宝网上转售。

据报道,eBay老总梅格·惠特曼在访问阿里巴巴办公室并了解淘宝网后不久,就收购了新兴网络电话公司Skype,原因就在于它具有即时通讯功能。

Alibabahasalsooutflanked[8]theoppositioninonlinepayments.AwarethatmostChinesedonothavecreditcards,MrMaintroducedAliPay,asystemthatkeepscashin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1