小学生文言文阅读.docx
《小学生文言文阅读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学生文言文阅读.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学生文言文阅读
Documentnumber:
BGCG-0857-BTDO-0089-2022
小学生文言文阅读
小学生文言文阅读
(一)孟子语录
原文
;熊掌,亦我所欲也。
,舍鱼而取熊掌者也。
生,我所欲也;义,亦我所欲也。
,舍生而取义者也。
译文
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能同时得到,(只好)舍弃鲜鱼而选择熊掌。
生命,原本是我想要的;正义,也是我原本想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
(二)女娲补天
原文
往古之时,废,裂,天不兼覆,地不周载。
火(làn)(yàn)而不灭,水浩洋而不息。
猛兽食(zhuān)民,(zhì)鸟(jué)老弱。
于是女娲炼以补苍天,断(áo)足以立四极,杀黑龙以济,积芦灰以止淫水。
苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。
注释
1.女娲:
女神名,传说是我国古代化育万物的创世神,有“抟黄土做人”的故事流传
2.四极废:
四极,指传说中支撑天体的四根立柱;极,边,端;废,毁坏,此指折断。
3.:
传说中古代中国划分的九个地区。
4.爁炎:
大火绵延燃烧的样子。
5.颛:
纯朴善良。
6.狡虫:
凶猛的禽兽
译文
远古时代,四根擎天大柱倾倒,九州大地裂毁,天不能覆盖大地,大地无法承载万物,大火蔓延不熄,洪水泛滥不止,凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟用爪子抓取老人和小孩。
在这种情况下,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海中巨龟的脚来做撑起四方的柱子,杀死黑龙来拯救冀州,用芦灰堆积起来堵塞住了洪水。
天空被修补了,天地四方的柱子重新竖立了起来,洪水退去,中原大地上恢复了平静;凶猛的鸟兽都死了,善良的百姓存活下来。
(三)夸父逐日
原文
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释
①逐走:
赛跑。
逐:
竞争。
走:
跑。
②入日:
追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:
很想能够喝水解渴。
④河,渭:
黄河,渭水。
⑤北饮大泽:
大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:
在半路上因口渴而死去。
⑦邓林:
地名。
在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
⑧未至:
没有赶到。
⑨渴:
他感到口渴。
⑩弃:
遗弃。
译文
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
(四)滥竽充数
原文
齐宣王使人吹竽,必三百人。
请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
注释
(1)节选自《韩非子·内储说上》。
这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的,提醒人们只要严格把关,骗子就难行骗。
告诉人们要有真才实学。
滥:
失实的,假的。
竽:
一种古代乐器,即大笙。
“滥竽”即不会吹竽。
充数:
凑数。
(2):
战国时期齐国的国君。
姓田,名辟疆。
(3)使:
命令。
(4)必:
一定,必须,总是。
(5)南郭:
复姓。
(6)处士:
古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”
(7)请:
请求,要求。
(8)为:
给,替。
(9)说:
通“悦”,对......感到高兴。
(10)廪食(lǐnsì)以数百人:
给数百人口粮。
廪:
粮食。
食:
供养。
(有争议,因为可能是拿几百人的口粮供养他)
(11)以:
用,拿。
(12)湣王:
齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。
姓田,名地或遂。
(13)好∶喜欢,喜悦,此处是喜欢。
(14)逃:
逃跑。
(15)立:
继承王位。
(16)竽:
古代的一种乐器,像如今的。
译文
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹奏。
南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王对此感到很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样。
齐宣王死后。
齐湣王继承王位,齐湣王喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听后便逃走了。
(五)守株待兔
原文
人有耕田者。
田中有株,兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
注释
耕:
耕田的人。
耕者:
指农民。
株:
露在地面上树木的根和茎。
触:
撞到。
走:
跑。
折:
折断。
因:
于是,就。
释:
放,放下。
耒(lěi):
古代用的农具,形状像木叉,就是犁耙。
冀:
希望。
复:
又,再。
得:
得到。
为:
被,表被动。
而身为宋国笑:
而他自己却被宋国人所耻笑。
身:
自己。
为:
被。
政:
政策。
治:
管理。
以:
用。
欲:
想要。
身:
自己。
者:
……的人。
几个“而”的意思:
第一个“而”:
折颈而死:
表示。
第二个“而”:
因释其耒而守株:
表示因果关系。
第三个“而”:
表示。
译文
个,他的田地中有一截。
一天,一只跑得飞快的撞在了树桩上,扭断了脖子死了。
于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。
然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
,这都是在犯一样的呀!
(六)对牛弹琴
原文
昔为牛弹《》之操,伏食如故。
非牛不闻,不合其耳矣。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,而听。
注释
1.昔:
曾经
2.公明仪:
时人,之弟子。
(音骖),字子舆。
曾子,之弟子。
3.为:
给。
4.清角之操:
这里指高深的曲子。
5.:
古雅的曲调的名称。
6.操:
琴曲。
7.如故:
像先前一样。
8.非:
不是。
9.闻:
听。
10.合:
悦。
11.虻:
吸血的。
12.:
离开母亲的小牛。
13.鸣:
鸣叫声,作名词。
14.掉:
摇动,摆动。
15.奋:
竖起。
16.掉尾奋耳:
甩动尾巴,起耳朵。
17.:
迈小步来回走动。
译文
公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。
原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳。
于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着。
(七)楚王好细腰
原文
昔者好士细腰,故灵皆以一饭为节,然后带,扶墙然后起。
比期年,朝有黧黑之色。
注释
昔:
从前。
:
春秋中期国君。
好(hào):
喜欢。
士:
男子。
故:
所以。
之:
的
皆:
都。
以:
用,用来
:
每天吃一顿饭。
节:
限制,节制。
:
屏住呼吸。
带:
束带。
比:
等到,及至。
期(jī)年:
一周年。
“期”表示一年(月)。
黧(lí)黑:
黑中带黄的颜色。
译文
从前,喜欢他的臣子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,(惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃),每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身,(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
等到一年后,满朝文武官员脸色都是黑黄黑黄的了。
(八)鹬蚌相争
原文
蚌方出暴,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。
’蚌亦谓鹬曰:
‘今日不出,明日不出,即有死鹬。
’两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)之。
注释
曝:
pù,晒太阳。
鹬(yù):
一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长,常在水边啄食小鱼和贝类。
喙:
huì,嘴,专门指鸟的嘴。
译文
一只河蚌正张着壳晒太阳。
有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。
河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。
鹬鸟就说:
‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死。
’河蚌也对鹬说:
‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!
’两个谁也不肯放。
渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了。
寓意
鹬蚌相争的故事大家都很熟悉,通过这个故事,我们可以看到一些很有趣的道理。
鹬和蚌都想致对方与死地,没有考虑到这样做的后果,大家应该互相谦让,互相礼让,退一步海阔天空吗。
各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。
所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。
它告诉人们:
大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。
处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利,做事要懂得权衡得失,化解矛盾互相谦让,以免顾此失彼,让别人钻空子。
(九)同舟共济
原文
夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济(济:
渡河)。
遇风,其相救也若。
译文
春秋时期,吴国和越国经常互相打仗。
两国的人民也将对方视为仇人。
有一次,两国的人恰巧共同坐一艘船渡河。
船刚开的时候,他们在船上互相瞪着对方,一副要打架的样子。
但是船开到河中央的时候,突然遇到了大风雨,眼见船就要翻了,为了保住性命,他们顾不得彼此的仇恨,纷纷互相救助,并且合力稳定船身,才逃过这场天灾,而安全到达河的对岸。
(十)郑人买履
原文
至之市而忘之。
已得,乃曰“吾。
”反归取之。
及反,市罢,不得。
人曰:
“何不试之以足”“宁信度,无自信也。
”
注释
1.选自《韩非子·外储说左上》。
郑:
春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。
2.欲:
将要,想要。
3.者:
(怎么样)的人。
(定语后置)
4.先:
首先,事先。
5.度(duó):
衡量。
用尺子度量的意思(动词)
6.而:
顺承连词意为然后
7.置:
放,搁在。
(动词)
8.之:
代词,它,此处指量好的尺码。
9.其:
他的,指郑人的。
(代词)
10.坐:
“座”,座位。
11.至:
等到。
12.之:
到……去,前往。
(动词)
13.操:
拿、携带。
(动词)
14.已:
已经。
(时间副词)
15.得:
得到;拿到。
16.履:
鞋子,革履。
(名词)
17.乃:
于是(就)
18.持:
拿,在本文中同“操”。
(动词)
19.度(dù):
量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。
(名词)
20.之:
文言代名词,这里指量好的。
21.操:
操持,带上拿着的意思
22.及:
等到。
23.反:
通“返”,返回。
24.罢:
引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。
25.遂:
于是。
26.曰:
说。
27.宁(nìng):
副词。
宁可,宁愿。
28.无:
虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
29.自信:
相信自己。
30.以:
用。
31.吾:
我。
32.市罢:
集市散了
33.至之市:
等到前往集市。
译文
有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。
已经拿到鞋子,却说:
“我忘记带量好的尺码了。
”就返回家去取量好的尺码。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋。
有人问他说:
“为什么你不用自己的脚去试一试呢”
他说:
“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
寓意
这则寓言讽刺了那些死守教条,墨守成规的人。
(十一)执竿入城
原文
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老夫至曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入"遂依而截之。
注释
鲁:
鲁国,在山东。
执:
拿。
者:
代词,可以译为“……的人”
初:
开始时。
不可入:
不能进入(城门)。
亦:
也
计无所出:
计,计谋,策略。
指想不出办法。
俄:
不久,一会儿。
老夫(第三声):
老人。
夫,古代对老年男子的尊称。
至:
来到。
非:
不是。
圣人:
最完善,最有学识的人。
何:
疑问代词,怎么,为什么。
中截:
从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。
截:
截断
但:
只,只是。
以:
用。
而:
连词,表顺接,然后。
遂:
于是,就。
之:
代词,指竹竿。
依:
依照。
入:
进入。
译文
有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
一会儿,有个老人来到这里说:
“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
寓意
1.有些事情,不是无法解决,只是解决的不那么完美。
2.有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。
老父的方法用现在的语言来讲就是非均匀分段。
3.这虽然是一则笑话,但这则笑话告诉人们一个道理:
思维要灵活,不要片面与固执。
4.不要自作聪明,否则会贻笑大方。
(十二)刻舟求剑
原文
楚人有涉①江者②,其剑自舟中坠于水,遽③契④(jùqì)其舟,曰:
“是吾(wú)剑之所从坠⑤。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ)⑥,而剑不行,求剑若⑦此⑧,不亦惑乎
注释
1、涉:
过,渡。
2、者:
……的人,定语后置的标志。
3、遽(jù):
急忙,立刻。
4、契(qì):
用刀刻(记号)
5、是:
这是。
6、吾剑:
我的剑。
7、之所从坠:
掉下去的地方
8、矣:
了。
9、若:
像。
10、此:
这样。
11、不亦惑乎:
不是很糊涂吗惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
12、行:
<动词>运行。
《刻舟求剑》:
“舟已行矣,而剑不行。
”
13、之:
指“剑”。
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用刀在掉下剑的地方做了记号,说:
“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经行驶了,但是剑没有移动,像这样找剑,不是很糊涂吗
寓意
刻舟求剑是一个演化而成的成语,一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
以静止的眼光来看待变化发展的事物,必将导致错误的判断。
文中的楚人正是犯了这样的错误。
揭示道理 这个故事告诉我们:
世界上的事物,总是在不断地发生变化,不能凭主观做事情。
人不能死守教条。
情况变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则就会失败。
告诫人们不能片面、静止、狭隘地看待问题。
(十三)铁杵磨针
原文
磨针溪,在象耳山下。
世传读书山中,未成,弃去。
过小溪,逢老媪,方磨铁杵,问之,曰:
“欲作针。
”,还卒业。
媪自言姓武。
今溪旁有武氏岩。
注释
1:
古地名,今四川省眉山一带。
2世传:
世世代代相传。
3成:
完成。
4去:
离开。
5.逢:
碰上。
6.媪(ǎo):
年老的妇人。
7.方:
正在。
8.铁杵(chǔ):
铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒.
9.欲:
想要.
10.感:
被......感动.
11.还:
回去.
12.之:
代词,指代老妇人在做的事。
13.卒业:
完成学业。
14.今:
现
15.氏:
姓…的人。
16.太白感其意:
李白被她的言行感动了。
译文
磨针溪在眉州的象耳山下。
传说李白在山中读书的时候,没完成修行的学业,就放弃离开了。
他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,便问她在干什么,老妇人说:
“我想把这铁棒磨成针。
”李白说:
“这么粗的铁杵能磨成针吗”说:
“铁杵磨成针,功到自然成。
只要每天坚持磨,总有一天会磨成针的。
”李白被她的精神感动,就回去完成学业。
那老妇人自称姓武。
如今那溪边还有一块武氏岩的石头。
(十四)叶公好龙
原文
叶公⑴子高⑵好龙,钩⑶以写⑷龙,凿⑸以写龙,屋室雕文⑹⑺以写龙。
于是天龙闻⑻而下之⑼,窥⑽头于牖⑾,施⑿尾于堂。
叶公见之,弃而还⒀走⒁,失其魂魄,五色无主⒂。
是⒃叶公非好⒄龙也,好夫⒅似龙而非龙者也⒆。
注释
1.叶公:
时沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南)。
2.子高:
叶公的别名。
3.钩:
衣服上的带钩。
4.写:
画。
5.凿:
通"爵",古代饮酒的器具。
6.屋室雕纹:
房屋上雕刻的彩绘、花纹。
7.“文”通“纹”。
8.闻:
听说。
9.下之:
到叶公住所处。
10.窥(kuī):
这里是探望、偷看的意思。
11.牖(yǒu):
窗户。
12.施(yì):
延伸。
13.还(xuán)走:
转身就跑。
还,通“旋”。
14.走:
逃跑。
15.五色无主:
脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
16.是:
由此看来。
17.好:
喜欢。
18.夫:
这,那。
19.是叶公非好龙也:
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
译文
叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓的他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙的东西而不是龙。
寓意
这个的意义是:
比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它的人
(十五)东施效颦
原文
“病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。
彼知颦美而不知颦之所以美。
注释
效:
仿效,模仿。
颦:
皱眉头。
:
春秋时期的丑女。
西施:
春秋时期越国的美女。
生卒年不详。
姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。
初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫差,成为夫差最宠爱的妃子。
有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。
美之:
认为她的样子很美,以之为美。
[3]美,动词,以……为美。
归:
返回,回去。
去:
躲开,避开。
其里:
同一个村里;同一个乡里。
里:
乡里,这里指家门口
之:
(之在这里意思众多。
)
1.贫人见之:
可代指东施的样子。
2.其里之:
的。
3.见而美之:
(代指)她。
(东施皱眉、捂胸的样子)。
4.之所以美:
......的原因。
[3]
坚:
紧紧的。
挈:
本意是用手提着,在此处是带领的意思。
妻子:
妻子和子女。
彼:
她,代指丑妇(东施)。
病:
毛病,生病。
病心:
病于心,心口痛。
译文
西施心口觉得很痛,皱着眉头从乡里走过。
同村的一个丑妇人东施看见西施这个样子,却认为很美,回去时也捂着胸口,皱着眉头,从乡里走过。
村里的富人看见她这样,都紧闭着大门不愿出来看这个丑女;穷人见了,带着妻子儿女然后躲着她跑了。
这个丑妇光知道(西施)皱着眉头美,却不明白她皱眉的样子美的原因。
寓意
不要盲目地去仿照,只会适得其反。
讽刺了不知自丑,不识时务,只知道盲目效仿,结果却适得其反,成为人的笑柄。
爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。
(十六)揠苗助长
原文
宋人有悯其苗之不长而揠之者,茫茫然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣!
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。
非徒无益,而又害之。
(出自《孟子·公孙丑上》)
注释
1、悯(mǐn):
担心,忧虑。
2、长(zhǎng):
生长,成长。
[1]
3、揠(yà):
拔。
4、茫茫然:
疲惫不堪但十分满足的样子。
5、谓:
对……说,告诉。
6、其人:
他家里的人。
7、病:
疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
8、予(余):
我,第一人称代词。
9、趋:
快步走。
10、往:
去,到..去。
11、槁(gǎo):
草木干枯,枯萎。
12、之:
放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。
13、寡:
少。
14、耘苗:
给苗锄草。
15、非徒:
不但,不止。
徒,只。
16、益:
好处。
17、孟子:
战国思想家、政治家、教育家。
有“亚圣”之称。
译文
有个担忧自己的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天十分疲劳地回到家,对他的家人说:
“今天我累坏了,我帮助禾苗长高了!
”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。
天下不犯这种错误的人是很少的。
以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
寓意
客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。
这一还告知一具体道理:
""。
(十七)狐假虎威
原文
虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:
‘子无敢食我也!
天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝之命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎’虎以为然,故遂与之行;兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
注释
1、求:
寻求,寻找。
2、食:
吃。
3、子:
你。
4、无敢:
不该。
5、天帝:
上天。
6、先行:
在前面走。
7、长(zhǎng):
以……为首领。
8、逆:
违背。
9、以为:
认为是……。
10、信:
诚实。
11、走:
逃跑。
12、以为:
认为。
13、然:
真的,正确的(指狐狸说的话)。
14、故:
所以。
15、遂:
于是。
16、畏:
害怕。
译文
老虎寻找各种野兽来吃。
捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:
‘你不该吃我,上天派我做百兽的首领,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。
你如果不相信我说的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢’老虎信以为真,于是就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
寓意
凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。
一切,的人,总是喜欢,说谎话,靠欺骗过日子。
这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。
(十八)自相矛盾
原文
楚人
(1)有鬻
(2)矛与盾者,誉(3)之①曰:
“吾(4)盾之②坚(5),物莫能陷(6)也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之③利(7),于物无不(8)陷也。
”或(9)曰:
"以(10)子(14)之④矛,陷子(14)之⑤盾,何如”其人弗(11)能应(12)也。
夫(13)不可陷之⑥盾与无不陷之⑦矛,不可同世而立。
注释
(1)楚人:
楚国人。
(2)鬻(yù):
卖。
(3)誉之:
夸耀盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:
我。
(5)坚:
坚硬。
(6)陷:
刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:
锋利。
(8)无不:
没有。
(9)或:
有人。
(10)以:
用。
(11)弗:
不。
(12)应:
回答。
(13)夫(fú):
句首发语词,那
(14)子:
你的
译文
有个卖矛又卖盾的人,他夸耀自己的盾,说:
“我的盾很坚固,无论用什么东西都无法穿破它!
”然后,他又夸耀自己的矛,说:
“我的矛很锐利,无论什么东西它都能穿破!
”有的人问他:
“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样”,那个人不能回答。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
寓意
不要夸过头,免得。
(十九)关尹子学射
原文
,中矣。
请于。
尹子曰:
“子知子之所以中者乎”对曰:
"弗知也。
”曰:
“未可。
”退而习之。
三年,又以报。
尹子曰:
“子知子之所以中乎”曰:
“知之矣。
”曰:
“可矣,守而勿失也。
非独射也,为国与身皆如之。
故圣人不查存亡,而察其所以然。
”
注释
中:
射中
请:
请教
者:
相当于“的”,这里指射中靶子的道理
乎:
吗
弗知:
不知道
未可:
不行,意思是还不能算学会射箭
退:
告辞回去
习之:
学习射箭
守:
遵守,依照
失:
丢失,违背
译文
跟学习射箭,有一次,列子射中了。
去请教关尹子,说:
“我学的差不多了吧”。
说:
“你知道你能射中的原因吗”
回答说:
“不知道”。
说:
“不知道不能算是学会了”。
回去再练习。
过了3年,又来向求教。
又问:
“你知道你能射中的原因吗"
:
“知道了"。
说:
“现在可以了。
掌握住之所以能射中的规律,严格要求自己,就能每发必中。
不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。
所以圣人不关心结果,而注重清楚的了解整个过程。
”
寓意
这则寓言告诉人们,学习也好,做事也好,不仅要知其然,而且要知其所以然。
知其所以然,才算掌握了规律,只有这样精益求精地学习、工作,才能把事情办好。
这样的学习才是最有效的,不然你永远都只在不知