英语考试翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:24499148 上传时间:2023-05-28 格式:DOCX 页数:9 大小:20.50KB
下载 相关 举报
英语考试翻译.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语考试翻译.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语考试翻译.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语考试翻译.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语考试翻译.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语考试翻译.docx

《英语考试翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语考试翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语考试翻译.docx

英语考试翻译

VocabularyExercise

Unite1

1、Hetriedhardtotoethelineinthenewjob.

译:

在新的工作中,他努力听从指挥。

toetheline:

服从命令,听从指挥

2、Ajuryisnotpermittedtospeculateonamatteraboutwhichinsufficientevidencehasbeenpresentedinreachingitsverdict.

译:

在作出裁决前陪审团不允许对一件提供证据不够充分的事项进行猜测。

speculate:

推测,猜测speculateabout/on

3、Hispost-graduationplansaretentativeatthispoint,asithasbeendifficulttojugglejobsearchingwithschoolandhockey.

译:

此刻他的研究生计划是暂时的,因为他很难在找工作和曲棍球之间找到平衡。

juggle:

力图使…平衡,尽力对付/做好…

4、Wemustnotmarginalizethepoorinoursociety.

译:

我们不该将社会上的穷人边缘化。

marginaliz:

排斥,使…边缘化

5、Warrenisatopperformerinmegabucktournaments,andhaswonmanytitles.

译:

在一百万美金的锦标赛中,沃伦是顶尖选手并赢得了许多荣誉。

megabuck:

一百万美金

6、FrenchfilmmakerJean-LucCodard’sfilms,suchasBreathless(1959)andEveryManforHimself(1980),chronicletheevolutionofhispoliticalradicalism.

译:

法国电影人让-吕克.戈达尔的电影,如绿头苍蝇(1959)和各自逃生(1980),纪载了他的政治激进主义的演变。

chronicle:

记述,记载

7、Hedoesn’tconsiderhimselfahard-coregolfer,butenjoysgettingoutwithfriendstogolf.

译:

他不认为自己是一位核心的高尔夫球手,只是喜欢与朋友出去打高尔夫。

hard-core:

核心力量,中坚分子

8、Applicationsbywomenareespeciallywelcomeandwillbegivenpreferentialconsiderationinareasinwhichwomenareunder-represented.

译:

妇女的申请特别受欢迎,在妇女任职人数不足的领域将给予优先考虑。

under-represented:

没有代表

9、Internationallawisaminefieldforanyonenotfamiliarwithitscomplexity.

译:

国际法对于不熟悉它复杂性的人来说就是个雷区。

minefield:

雷区

10、Oneofthetellingsignsofinstitutionalizedcorruptionistheexsitenceofanoldboynetworkprotectingitselfagainstanycomplaintsbroughtforward.

译:

制度腐败一个明显现象是存在校友关系网,他们保护自己并反对任何抱怨的提出。

oldboynetwork:

校友关系(网)

11、Don’tbecontentjustbecauseyouhaveafewgoodpartners,youneverknowwhentheymaydecidetojumpship.

译:

不要因为你有几个好伙伴而满足,你永远不知道他们什么时候决定跳槽(离你而去)。

jumpship:

跳槽

12、Yourpersonalitygyratebetweenassertiveandforceful,determinedandwild.

译:

你的个性在果断有力和决断狂暴之间旋转。

gyrate:

旋转,回转,在…之间

Unit2

1、Aftercollege,RuffinoptedfortheArmyovercollege.

译:

大学毕业后,Ruffin选择了陆军学院。

opt:

选择

2、Theyoverstaytheirvisasandwerearrested.

译:

他们逗留超过签证时间而被捕。

overstay:

逗留过久,停留超过

3、Thedaystartedwithaflurryofactivity.

译:

这天他们展开了一系列行动。

flurry:

一阵风,一系列的

4、Despitehermisgivingaboutleavingthebabyalone,shedecidedtoaccompanyherhusband.

译:

尽管她不愿意单独留下宝宝,但她依然决定陪伴她的丈夫。

misgiving:

顾虑,担心,疑虑,不安

5、Thepresident-electvowedtodoitallwithoutraisingtaxes.

译:

总统当选人发誓要在不加税下实现这一切。

vow:

许诺,发誓(vowedtodo许愿做…,答应)

6、Theprimeministerhasalwaysbeenastrongproponentofwomen’srights.

译:

总理一直是妇女权利的坚定支持者。

proponent:

支持者,拥护者,倡导者,提倡者

7、2,000demonstratorsheldacandlelitvigiloutsidetheembassy.

译:

2000名游行者在大使馆外举行了烛光静坐请愿。

vigil:

静坐请愿

8、Theboynextdoormowdownthelawnforus.

译:

隔壁的男孩为我们割草坪。

mowdown:

摧毁,射杀,扫灭

9、Thepossibilityofdefeatfinallygalvanizedusintoaction.

译:

失败的可能性最终刺激我们采取行动。

galvanize:

刺激,激励;震惊

10、Themoreseriousflashpointsareoutsidethecapitalcity.

译:

更严重的爆发点在首都以外的城市。

flashpoint:

触发,爆发点,一触即发

Unit3

1、Herlifejacketfailedtoinflate.

译:

她的救生衣没有充气

inflate:

使充气,使膨胀

2、Helicopterscircleoverhead,tryingtogetpicturesofthecrimescene.

译:

直升飞机在上空盘旋,试图拍到犯罪现场的照片。

circle:

(飞机在空中)盘旋

3、DavesnapsapictureofmeandSonia.

译:

Dave抓拍了一张我和Sonia的照片。

snap:

快照,抢拍;拍照

4、TheplanefinallytouchdownatHeathrowairportaroundmidday.

译:

飞机终于在中午时降落在希思罗机场。

touchdown:

降落,着陆

5、Severalfamilieswereevacuatingfromtheirhomes.

译:

几个家庭都从他们的家里撤离。

evacuate:

撤离,疏散

6、Therearetwoexitatthebackoftheplane.

译:

在飞机的后部有两个出口。

exit:

出口,通道

7、Londonwasbuffetedbystormslastnight.

译:

昨晚伦敦被风暴强袭。

buffet:

猛力冲击;对……打来打去,将……推来搡去

8、Airbagareonlydeployedwhenthecarisstruckfromthefront.

译:

只有在汽车前面遭受到撞击时安全气囊才会弹开。

deploy:

使展开;施展,有效地利用

9、Therewasabewilderedexpressiononhisface.

译:

在他脸上是一片茫然的表情。

bewildered:

困惑的,令人困惑的;混乱的,不知所措的

10、Theircarcrashedandblowup.

译:

他们的汽车被撞后爆炸了。

blowup:

(使)爆炸、爆发;

Unit4

1、Atechniciandiagnosesabadpumpintheengine.

译:

技术人员在诊断发动机中的坏泵。

diagnose:

诊断

2、Ifullyendorsethemeasurestakentoimprovesafetystandards.

译:

我完全赞同为改善安全标准而采取的措施

endorse:

认可、支持、赞同

3、Themonkeyswerekeptinquarantinefor31days.

译:

这只猴子已被隔离31天。

quarantine:

隔离

4、Theplaguecaused100,000deathsinLondonaloneinthe1600s.

译:

这场十六世纪时期的瘟疫,仅在伦敦就造成了100,000人死亡。

plague:

瘟疫

5、TheSecondWorldWarsawadramaticreversaloftraditionalattitudestowardswomen.

译:

二次世界大战见证了对女性传统态度的戏剧性转变。

reversal:

逆转、反转、扭转、撤销

6、Iwasoftwomindwhethertogowithhim.

译:

我在犹豫是否要跟他一起走。

beoftwomind:

犹豫不决的、三心二意的

7、Morepolicemenweresenttotheareaasaprecautionarymeasure.

译:

作为一个预防措施,更多警察被派往该地区。

precautionary:

预防的,预先警戒的

8、Ratherthanprovidingasolution,theirstatementsmerelypourfuelintothefire.

译:

他们的陈述仅是火上浇油,而不是提供解决方案。

pourfuelintothefire:

雪上加霜、火上浇油,添油加醋

9、Itriedtoreadyhimforthebadnews.

译:

我试图让他准备好面对这个坏消息。

ready:

准备好的,使某人做好准备(readysb.forsth.)

10、Firstthedoctoraskedmetodescribemysymptom.

译:

一开始医生要描述自己的症状。

symptom:

症状

11、Anydonation,howeversmall,willbegratefullyreceived.

译:

任何捐款,无论多小,都将感激地接受。

donation捐赠,捐献

12、Thatwashowtheymadedecisionswhichwouldaffectedourlives.

译:

那就是他们怎样作出可能影响我们生活的决定的方式。

affected:

影响

13、Doctorswarnthatafluepidemicmaybeontheway.

译:

医生警告说,禽流感疫情可能会发生。

epidemic:

传染病,流行疾病

14、Rumorsofatakeoverbegantoswirlaroundthestockmarkets.

译:

收购的谣言开始在股市周围旋转。

swirl:

漩涡,打旋

15、Theywerescramblingtogivetheimpressionthatthesituationwasundercontrol.

译:

他们争先恐后地给人的印象是,疫情已得到有效控制。

scramble(todo):

争抢去做……,抢夺

Unit5

1、Youcanuseananswerphonetoscreenyourphonecallsbeforeyouanswerthem.

译:

在接听电话前,你可以通过来电显示查看是谁打给你。

screen:

显示,甄别,审查

2、Shescrutinizehisworkbeforeallowinghimtosendittoclients.

译:

在允许他送给客户之前,她对他的作品进行了详细检查。

scrutinize:

详细检查

3、Theypaintedagrimpictureofwhatlifeusedtobelikethere.

译:

他们描绘了一幅那里曾经生活样子的暗淡景象。

grim:

暗淡的,渺茫的,冷酷无情的

4、Agroupofraucousstudentsspilledoutofthebar.

译:

一群吵闹的学生从酒吧里涌出。

raucous:

沙哑的,刺耳的,喧嚣的

5、African-Americanshavebeencomplainingaboutpoliceharassmentforyears.

译:

非裔美国人一直抱怨警察骚扰多年。

harassment:

骚扰,烦恼

6、It’saninterestingjob.Theonlysnagisthatitdoesnotpayverymuch.

译:

这是一个有趣的工作,唯一的不足就是它给点不多(收入有点少)。

snag:

障碍

7、It’sbadenoughatwork----Idon’tneedanyextrahasslefromyou!

译:

工作上已经够烦了,我不需要从你那得到任何别的麻烦。

hassle:

与……争论,使……烦恼

8、Heinheritedalucrativebusinessfromhisfather.

译:

他从父亲那里继承了一个有利可图的业务。

lucrative:

挣钱的,盈利的

9、Theyarediscussingstrategiestoexpeditethedecision-makingprocess.

译:

他们正在讨论加快决策进程的策略。

expedite:

畅通无阻,迅速完成,加快进展

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1