殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx

上传人:b****4 文档编号:24413219 上传时间:2023-05-27 格式:DOCX 页数:7 大小:55.44KB
下载 相关 举报
殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx_第1页
第1页 / 共7页
殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx_第2页
第2页 / 共7页
殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx_第3页
第3页 / 共7页
殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx_第4页
第4页 / 共7页
殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx

《殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文.docx

殷侑传翻译注释郑州市三质测文言文

殷侑传翻译注释2016郑州市三质测文言文

《旧唐书殷侑传》翻译注释

殷侑(yòu),陈郡人。

侑为儿童时,励志力学。

及(等到)长(zhǎng),通(通晓)经(经学)。

贞元\末,以《五经》登第(犹登科。

第,指科举考试录取列榜的甲乙次第),精于\历代沿(沿袭)革(变革)礼。

元和\中,累(连续,多次)\为太常博士。

时回纥请和亲,朝廷乃命宗正少卿李孝诚奉使宣谕,以侑为副。

既(……之后)至虏庭(对少数民族所建政权的贬称。

),可汗\初待汉使,盛陈兵甲(指士兵、军队),欲臣(使……称臣,使……臣服)汉使而不答拜。

侑\坚立不动,

言,卒(最终)不敢逼。

迁\侑\谏议大夫。

凡朝廷之得失,悉以陈论(陈奏,论述)。

以(因为)言激切,出\为桂管观察使。

入\为卫尉卿。

文宗初即位,沧州\李同捷\叛,而\王廷凑\助逆,欲\加兵(发动战争,以武力进攻。

)镇州,诏五品已上\都省(官职)\集议。

时\上锐(坚定,坚决)于破贼,宰臣(帝王的重臣,宰相。

)莫(没有人)敢异议。

独\侑以\廷凑\再乱河朔,虽附凶徒,未甚彰露,宜(应当)且(暂且)含容(包含,容忍),专讨\同捷。

文宗虽不纳,深所嘉之。

大和四年,加检校工部尚书、沧齐德观察使。

时大兵之後,遗骸蔽野,寂无人烟。

始至,空城而已。

侑攻苦食淡,与士卒同劳苦。

周岁之後,流民襁负而归。

侑上表请借耕牛三万,以给流民,乃诏度支官名。

掌管全国财富的统计与支调。

赐绫绢五万匹,买牛以给之。

数年之後,户口滋饶,仓廪储藏谷米的仓库盈积,人皆忘亡。

初州兵三万,悉取给於度支。

侑一岁而赋入自赡其半,二岁而给用悉周,请罢度支给赐。

而劝课.鼓励与督责多方,民吏胥古代的小官:

~吏。

钞~。

悦,上表请立德政碑。

以功加检校吏部尚书。

六年,入入朝,指属国、外国使臣或地方官员谒见天子[gotocourt]

强国请服,弱国入朝。

——汉·贾谊《过秦论上》

为刑部尚书,充郓曹濮观察等使。

自元和末,收复师道十二州为三镇。

朝廷务安反侧,征赋所入,尽留赡 供给人财物:

~养军,贯缗1.古代穿铜钱用的绳子。

2.钓鱼绳。

3.古代计量单位:

钱十~(即十串铜钱,一般每串一千文)尺帛,不入王府。

侑以军赋有余,赋不上供,非法也,乃上表起大和七年,请岁供两税、榷酒等钱十五万贯、粟五万石。

开成三年卒,赠司空。

殷侑,陈郡人。

殷侑年幼时,立志努力学习。

等到长大成人,通晓经书。

贞元末年,凭借精通《五经》科举登第,他精通历代礼制沿革。

元和年间,多次升迁后任太常博士。

当时回纥请求和亲,朝廷于是命令宗正少卿李孝诚奉命出使宣布朝廷的旨意,让殷侑任副职。

到达回纥的朝堂后,可汗起初接待殷侑一行唐朝使者时,摆出了大量手持兵器的士兵,还要唐朝使者向他称臣而且他也不予答拜。

殷侑一直站立着不动,(直到)宣布朝廷的旨意完毕,可汗责备他傲慢,扬言要扣留他而不让他回朝。

同行的人都很恐惧,殷侑对回纥的使者说:

“可汗是我们唐朝的女婿,要坐着接受唐朝使臣的礼拜,是可汗失礼,而不是我们使臣傲慢。

”可汗畏惧他的直言,最终不敢胁迫。

后来殷侑升任谏议大夫。

凡是有关朝廷的得失,他全都加以陈述论奏,(终)因言辞激烈切直,而被调出京城任桂管观察使。

(后又)召入任卫尉卿。

文宗即位不久,沧州李同捷叛乱,而王廷凑也帮助叛逆者,打算派兵攻打镇州,(文宗)下诏叫五品以上官员到都省共同商议对策。

当时皇上坚决要打败叛贼,宰相不敢有异议,唯独殷侑认为王廷凑在河朔再次叛乱,虽然他依附凶恶之徒,但仍没有明显的表露,朝廷应暂且容忍,专一讨伐李同捷。

文宗虽未采纳殷侑的建议,但是还很赞赏他。

太和四年,加授他检校工部尚书、沧齐德观察使。

当时大的战乱之后,遗弃的尸骸遍野,荒寂没有人烟。

殷侑刚到任,只有一座空城而已。

殷侑过艰苦的生活,吃清淡的食物,和士卒同劳共苦。

一年以后,流民们用襁褓背负婴孩返回。

殷侑上表请求借贷耕牛三万头,来提供给流民,于是皇帝下诏度支赐给他绫绢五万匹,用来购买耕牛供给流民。

数年之后,这一带人口增长,粮食还有了盈余,人们也都不再逃亡了。

当初,这里有州兵三万,全部靠度支供应给养。

殷侑治理一年而赋税的收入就能自己供应给养的一半,两年后给养费用全部自给自足,(殷侑)请求度支停止供给。

殷侑还多方面鼓励百姓耕地种田,当地的百姓和官吏都很高兴,上表请求为他立德政碑。

因功加授检校吏部尚书。

六年,殷侑被召入授任刑部尚书,充任郓曹濮观察使。

自从元和末年以来,朝廷收复了李师道十二州,又将其分为三个潘镇。

因朝廷致力于安抚不驯服的官兵,所以将赋税的收入,全部留在地方用于供养其军队,连一贯钱一尺帛,也不上交朝廷。

殷侑认为除军需之外财物有多余,却仍不上交赋税,那就是非法行为,于是上表请求自太和七年起,每年向上交纳两税、榷酒等钱十五万贯、粟米五万石。

开成三年(殷侑)去世,(朝廷)追赠他司空的官衔。

病后登快哉亭⑴

经雨清蝉得意鸣⑵,征尘断处见归程⑶。

病来把酒不知厌⑷,梦后倚楼无限情⑸。

鸦带斜阳投古刹⑹,草将野色入荒城⑺。

故园又负黄华约⑻,但觉秋风发上生。

作品注释

词句注释

⑴快哉亭:

在彭城(今江苏徐州)东南角城隅上,本为唐薛能阳春亭故址,宋李邦直改建,苏轼知徐州时题名“快哉”。

⑵经雨:

淋过雨。

清蝉:

干净的蝉。

清,干净。

⑶征尘:

路上扬起的尘埃。

断处:

没有扬尘之地。

⑷病来:

指病愈之后。

厌:

饱足。

⑸倚楼:

谓倚楼远望。

情:

指思念故园之情。

⑹古刹:

古寺。

⑺将:

带引。

⑻黄华:

菊花。

[2] 

白话译文

淋了雨的净蝉在树上得意鸣叫,经雨之路,尘土不扬,归家之路清晰可见。

病后饮酒,不知满足,睡梦醒后,靠着楼栏远远眺望,心中生起无限乡情。

乌鸦带引斜阳日光投进古寺,草儿带引野外景色进入荒城。

我又负了菊花的家园之约,只觉秋风从发上生起。

创作背景

此诗诗题下原注云:

“乙丑八月彭城赋。

”按乙丑为元丰八年(1085年)。

贺铸自出任徐州宝丰监一职以来,曾多次登临此亭,赋诗抒怀。

这一年年中患病,秋季病愈,便作此诗。

作品鉴赏

文学赏析

贺铸自出任徐州宝丰监一职以来,曾多次登临此亭,赋诗抒怀。

这首诗便是其中的一首。

诗一开首以雨后蝉鸣起兴。

秋高气爽,雨过天晴,再加病愈登亭,十分畅快。

连枝上的蝉也仿佛有所领略而在欢快地鸣叫。

“得意”二字,既写出了蝉鸣的神态,又微露了诗人的歆羡之情:

蝉之踌躇满志,正是因为它既得时、又得地。

言下已隐含人不如蝉的况味。

二句由“听”转向“见”:

秋雨新洗,值此黄昏之际,行人渐少,尘土不扬,那通往故乡的道路显得分外清晰。

这一句在眺望中透露出诗人的心事:

怀乡情重,思归心切,不曾有一日忘怀。

平日里世事纷扰,或可抑制一时,一旦除去世务的羁绊,那潜在的意念又会立即浮现。

当此病后偷闲、偶尔登临送目之际,思归之念便又油然而起。

三四两句极写归思之深、之切。

病后的频频把盏,不是为消渴解馋,实因乡愁太深、太重,挥之不去,斥之又来,不得不借助酒力排遣。

这里字面上只写了病后,却透露出病前和病中的消息。

病前早已借酒浇愁,病中被迫停饮;仿佛欠了的债要加倍偿还,故病后愈是贪杯,愈可见病中难以消停的情状。

杜甫《登高》诗说:

“万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

”也是写以多病之身,深以停杯戒酒为恨。

贺铸当时患有肺病,又滞留他乡,遭遇和杜甫相似。

可见使诗人最受煎熬的是怀乡病,所饮之酒,实在是满含辛酸强咽下的苦酒。

百病之中,唯心病难治。

清醒时固然为其所苦,即在睡梦中也不曾解脱。

这里字面上只写了梦后,实则暗示出曾有无数次的思乡梦。

梦中可以千里回乡,则梦醒后愈是归思难忍,正如汉乐府《悲歌》所说:

“悲歌可以当泣,远望可以当归。

”这天长日久郁积的乡愁,这梦中犹且萦绕的归思,俱化为一含情凝睇之人,呼之欲出。

至此,诗人的登临之意,已神气毕现了。

下两句又从忆想回到现实。

鸦投古刹,是黄昏时万物栖息的典型景象;而落日斜晖,又隐隐约约透露出诗人“时不我与”的迟暮之感。

晚唐的温庭筠即多以夕照飞鸦写此情调,如“鸦背夕阳多”(《春日野行》),如“出寺马嘶秋色里,向陵鸦乱夕阳中”(《开圣寺》)等。

贺铸或有所取法。

天色向暮,自然界的飞禽均有所托,而人的归宿却不知在何处。

暮霭之中,唯见远去的道路渐渐隐没在一片凄迷的草色之中。

第六句系从白居易的诗句“远芳侵古道,晴翠接荒城”中化出,二者相同之处在于,都用行道上“更行更远还生”的草色喻示思念之殷切;不同之处则是白居易着眼于枯而复荣的春草,借喻别情之“满”、之盛;贺铸这里写的却是荣而复枯的秋草,其中暗寓失意之恨。

诗人于怀乡思乡之中,又寄托了自己落拓不遇的身世之感,遂使全诗的思致更见深入、意蕴更见丰厚。

一年一度的秋风,最能动人归兴,诗人此时滞留他乡,无计归去。

眼见得梦想成空,徒然催人早生华发而已。

“秋风发上生”几字,用语生新奇警,不落陈腐。

唐代李贺诗说:

“秋野明,秋风白。

”秋风和白色始相钩连,至苏轼又用“霜风”形容须发皆白,如“白头萧散满霜风”、“白须萧散满霜风”等。

贺铸点化成句,自铸新词。

这里不仅意指鬓发的斑白,而且秋风萧萧,又给人以冷的感觉。

因此这一新奇的用语,也便暗示着作者凄冷的情怀。

贺铸多病早衰,又因喜谈世事,每忤权贵,屡受排抑,悒郁难平。

他在徐州任上曾多次吐露了这种幽冷不平的情怀,如“我已困摧辱,壮心如湿灰”(《寄杜仲观》)、“三年官局冷如水,炙手权门我未能”(《留别张白雪谋父》),这些都可作为这首诗的注脚。

这首诗在章法结构上颇具匠心。

诗中写景和抒情的内容参差穿插,跌宕回旋,用笔极为灵动。

如首三句用写景起兴之后,颔联忽然宕开去作一追叙,紧接着又用“梦后倚楼”一笔挽回。

颈联再次写景,因为前几句已提供了一定的心理背景,故这里的景都具有了以物象作比喻的性质。

末两句直抒胸臆,立一篇之警策。

全诗以得意的蝉鸣兴起,又以作者落寞感伤的情怀作结,在鲜明的比照中突出了诗人既不得其时,又不得其所的深沉感概。

《四库总目提要》称贺铸诗“工致修洁,时有逸气”,由此可见一斑。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿知识

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1