最全体育足球英语.docx
《最全体育足球英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最全体育足球英语.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最全体育足球英语
[B]场地名称[/B]
field/pitch足球场
midfield中场
backfield后场
kickoffcircle/centercircle中圈
halfwayline中线
touchline/sideline边线
goalline球门线
endline底线
penaltymark(点球)罚球点
penaltyarea禁区(罚球区)
goalarea小禁区(球门区)
[B]球队称谓[/B]
coach教练
headcoach主教练
footballplayer足球运动员
referee裁判
lineman巡边员
captain/leader队长
forward/striker前锋
midfielder前卫
leftmidfielder左前卫
rightmidfielder右前卫
attackingmidfielder攻击型前卫(前腰)
defendingmidfielder防守型前卫(后腰)
centerforward中锋
fullback后卫
centerback中后卫
leftback左后卫
rightback右后卫
sweeper清道夫,拖后中卫
goalkeeper/goalie守门员
cheerteam拉拉队
[B]足球技术[/B]
kick-off开球
bicyclekick/overheadkick倒钩球
chest-highball半高球
cornerball/corner角球
goalkick球门球
handball手球
header头球
penaltykick点球
placekick定位球
owngoal乌龙球
hat-trick帽子戏法
freekick任意球
directfreekick直接任意球
indirectfreekick间接任意球
stopping停球
chesting胸部停球
pass传球
shortpass短传
longpass长传
crosspass横传
spotpass球传到位
consecutivepasses连续传球
takeapass接球
triangularpass三角传球
flankpass边线传球
lobbingpass高吊传球
volleypass凌空传球
slidetackle铲球
rollingpass/groundpass地滚球
flyingheader跳起顶球
clearancekick解围
shoot射门
close-rangeshot近射
longshot远射
offside越位
throw-in掷界外球
blocktackle正面抢截
bodycheck阻挡
faircharge合理冲撞
divingheader鱼跃顶球
dribbling盘球,带球
cleancatching(守门员)接高球
finger-tipsave(守门员)托救球
offside越位
deceptivemovement假动作
breakthrough突破
kick-out踢出界
[B]足球战术[/B]
setthepace掌握进攻节奏
wardoffanassault击退一次攻势
breakupanattack破坏一次攻势
disorganizethedefence搅乱防守
totalfootball全攻全守足球战术
openfootball拉开的足球战术
off-sidetrap越位战术
wingplay边锋战术
timewastingtactics拖延战术
4-3-3formation433阵型
4-4-2formation442阵型
beattheoffsidetrap反越位成功
foul犯规
technicalfoul技术犯规
breakloose摆脱
controlthemidfield控制中场
setawall筑人墙
close-markingdefence盯人防守
[B]比赛方式[/B]
half-timeinterval中场休息
roundrobin循环赛
grouproundrobin小组循环赛
extratime加时赛
eliminationmatch淘汰赛
injurytime伤停补时
goldengoal/suddendeath金球制,突然死亡法
eighth-final八分之一决赛
quarterfinal四分之一决赛
semi-final半决赛
finalmatch决赛
preliminarymatch预赛
one-sidedgame一边倒的比赛
competitionregulations比赛条例
disqualification取消比赛资格
matchban禁赛命令
dopingtest药检
draw/sortition抽签
sendaplayeroff判罚出场
redcard红牌
yellowcard黄牌
goal球门,进球数
draw平局
goaldrought进球荒
ranking排名(名次)
作者:
konghong668 时间:
2006-6-2423:
20
[:
481:
]OK!
作者:
冰玉2 时间:
2006-6-2423:
52 标题:
re
veryhelpful,thanks
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-123:
41
足球英语:
晋级、出线怎么说
[2006-06-2010:
10]
世界杯小组赛进行的是越来越激烈,各个球队的去向也趋于明朗。
到目前为止,已经有8支球队晋级十六强:
厄瓜多尔、德国、英格兰、葡萄牙、巴西、阿根廷、荷兰和西班牙。
在为自己钟爱的球队欢呼的同时,也别忘了来学学我们的足球英语。
这次我们就来看看"晋级"、"出线"都是怎么说的。
|
1.England,EcuadorandhostnationGermanyhaveadvancedtothesecondroundoftheWorldCup.
世界杯决赛圈的第一轮比赛是小组赛,第二轮就是八分之一决赛,也就是十六强的比赛。
"晋级"自然是"前进(advance)",那么晋级十六强就是advancetothesecondroundoftheWorldCup了。
2.A3-0victoryagainstCostaRicaputEcuadorinthesecondroundoftheWorldCupforthefirsttime.
这场战役对厄瓜多尔来说意义可真是非同小可。
厄瓜多尔第一次晋级世界杯十六强啊!
除了advance,“晋级”还可以说成put...inthesecondroundoftheWorldCup。
什么才有可能将一只球队putinthesecondroundoftheWorldCup?
当然是战绩了。
所以这个句型前面的主语通常是“对……的胜利”。
顺便提一下,“几比几战胜某只队伍”就可以说成(number)-(number)victoryagainst...这个小横杠-要读成to。
3.ThefirstthingGermancoachJuergenKlinsmanndidwhenhisteamqualifiedforthesecondroundoftheWorldCupwasgivehisplayersadayoff.
德国教练果然是体恤球员。
一听到晋级十六强的消息,立刻就给队员放了一天假。
晋级十六强后,就有资格参加世界杯决赛圈第二轮的比赛了。
所以,“晋级”除了advanceto,putin这两个表达,还可以说成是qualifyfor。
4.A1-0winThursdaynightagainstParaguayputtheSwedesinpositiontomoveintothesecondround.
上周四晚上,瑞典对巴拉圭的胜利给瑞典燃起了晋级十六强的希望之火。
不过,究竟能不能晋级还要等第三轮小组赛完了才能确定。
总的来说,B组瑞典还是大有晋级希望的。
这个“有希望晋级”就可以说成inthepositiontomoveintothesecondround。
不过,到底能不能晋级,就看瑞典的实力和运气了。
(英语点津Annabel编辑)
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-523:
17
生动描写一场足球比赛,点击进入:
SevenmadminutessinkBluesinBray[sports;soccer][/thread]
作者:
brainstorm 时间:
2006-7-1621:
40
Thanks
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-2408:
11
[B]足球英语:
战绩怎么说[/B]
[2006-06-2914:
06]
一个球队的战绩包括在一连串比赛中的胜负和积分。
你知道这些用英语都怎么说吗?
还不知道的赶快搭上我这班车去了解一下吧!
先给大家讲讲赢球输球的名词,“名正”才“言顺”嘛!
我们看到的积分榜上通常都会这么写:
GP W D L GS GA GD P
Italy 3 2 1 0 5 1 4 7
这个GP就是GamesPlayed的缩写,意思是“场次”。
W、D、L分别是wins、draws、losses,就是胜、平、负了。
GS代表进球(goalsscored),GA代表失球(goalsagainst),GD代表净胜球(goalsdifference)。
P就是积分(points)了。
下面我们看看句子中都是怎么表达这些意思的。
1.Angola,collectingonepointwitha0-1-1record,currentlystandthirdwithonegoalconceded.
这是安哥拉赛完两场之后的报道。
当时安哥拉是一平一负,进一球,积一分。
0-1-1这个表示战果的方法是老美常用的,三个数字代表的顺序是:
胜-平-负。
0-1-1就是表示“零胜一平一负”,那个小横杠(-)要读成and,记住不要和几比几的to弄混了哦。
这个积分就可以说成是collect(number)point(s)。
而“排第几位”就可以说成是stand+基数词。
2.Mexicoranksecondonfourpointswithfourgoalsscoredandthreelost.
墨西哥是以小组第二的身份出线的。
这个ranksecondonfourpoints的表达可真够简单明了。
我用汉语怎么说都要多出好几个词。
3.Welostby1point.
我们输了一分。
在英文要讲赢了几分或是输了几分非常简单,用winby和loseby(通常是用的过去式)就成了。
例如“我们赢了七分”就可以说Wewonbyseven.或是在数字后加上points代表赢或输了多少分,比如Wewonbysevenpoints.输了几分则把won改成lost,例如Welostbyseven.或是Welostbysevenpoints.
(英语点津Annabel编辑)
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-2408:
12
[B]足球英语:
主场与客场[/B]
[2006-06-2810:
48]
自己在自己的地方比赛就叫主场,去别人的地方比赛就叫客场。
德国世界杯,对于德国队来说就是主场,其他队就是客场。
既然是在自己家里比赛,“主场队”就叫做hometeam。
去别人家里比赛,“客场队”就叫做visitingteam或者awayteam(因为他们都是要走的嘛!
)。
当一个球队在自己的主场上比赛通常就称为homegame,像这种比赛观众当然都是一面倒地为自己的球队加油,所以我们常说一个队伍在自己的主场上打球有所谓的“主场优势”,用英文讲就是homeadvantage。
例如,Germanyhashomeadvantageagainstitscomponents.(德国和对手比赛有主场优势。
)
另外还有所谓的homeopeninggame,也就是在主场的开幕战,那更是不得了,本地球迷自不必说,外地球迷也会蜂拥而来呢。
有时我们还会听到老外说homecomingfootballgame,这又是什么呢?
homecomingday就是校友的返校日,以前毕业的校友可以利用这一天回到母校看一看,而校方也会特意安排一些球赛让这些校友们重新感受一下当年的学生生涯。
这一天的footballgame可是非常隆重。
对于在校生来说,能参加这样的比赛是非常荣幸的事情。
讲了这么多,还有一个小问题给大家思考,主场比赛是homegame,那么“客场比赛”该怎么说呢?
快去寻找答案吧!
(英语点津Annabel编辑)
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-2408:
12
[B]足球英语:
替补“坐板凳”[/B]
[2006-06-2714:
00]
按照国际足协的规定,正式比赛时每场每队最多可以换三个替补球员。
很多人可能会觉得替补球员一般都是坐冷板凳的。
其实,很多大名鼎鼎的球员都做过替补。
很多替补球员也都立下过大功。
1.However,Ecuadorpreservedtheirstrengthfortheknockoutstage,keepingtheirtwostarstrikersAgustinDelgadoandCarlosTenorioonthebench.
不知道厄瓜多尔这一招是不是就是为了对阵英格兰而保存实力,不过,从结果来看,显然收效不大。
因为替补都是“坐板凳”的,所以“让某人做替补”就可以说成keepsb.onthebench。
没想过汉语和英语可以这么相同吧?
2.Rooneycameoffthebenchinthe58thminuteasEnglandstruggledtobreakdownitsCaribbeanopponent.
鲁尼的回归可是让fans们大大惊喜了一场。
既然做替补是onthebench的,那么从“替补队员”成为“上场队员”就可以说成是comeoffthebench。
3.JohanElmander,whohadcomeonasasubstitutejustthreeminutesearlier,setupthegoalwhenheswungapassfrom25yardsoutontherightsidetowardMarcusAllbackontheleft.
“坐板凳”是替补的一个nickname,人家正式的英文名可是substitute,想必大家都不陌生吧。
4.Inthe34th,Switzerland'sJohanDjourouwasreplacedbyStephaneGrichting.
替补又被替补,瑞士的这场比赛可谓惊险。
要说某一个球员被替换下场,该怎么说呢?
细心的你一定已经从例句中找到答案了吧,没错,一个replace就可以搞定啦!
(英语点津Annabel编辑)
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-2408:
13
[B]足球英语:
人均一张的黄牌与红牌[/B]
[2006-06-2610:
17]
北京时间6月26号凌晨3点,葡萄牙在八分之一决赛中对阵荷兰,最终以1比0取胜。
与比赛场面相比,此场比赛中频繁出现的火爆场面更惹人关注,主裁判共出示4张红牌、16张黄牌:
除了守门员,平均每个队员一张!
本场比赛之后,本届世界杯在还有12场比赛没有打的情况下已经以23张红牌的“战绩”刷新了单届世界杯红牌数的纪录。
每个队都说要“公平竞争”,为什么总有人出格以至于被“黄牌”和“红牌”警告呢?
1.Sunday'smatchbetweenPortugalandtheNetherlands,inwhich16yellowcardsandfourredswereshown,broughtthetotalofredcardsinGermany2006to23in52matches.
“黄牌”和“红牌”怎么说,想必大家都知道,一个是yellowcard,一个是redcard。
黄牌警告,红牌下场,那么“出示黄牌/红牌”该怎么说呢?
其实很简单,一个show就可以解决了。
2.Intheopeninground,theUnitedStatesfellvictimtoejections,withEddiePopeandPabloMastroenimissingthefinalgamewithGhanaafterbeingred-cardedagainstItaly.
Redcard分开是一个词组,加上连字符也可以做动词使用。
“红牌罚下”还可以直接说成bered-carded。
3.HepickeduphissecondyellowcardofthetournamentandwillmisstheremaininggroupgameagainstTogo.
“出示黄牌”是就裁判这一方来说的。
那么,对于球员来说就是“吃了黄牌”,相应的表达法有pickupayellowcard和collectayellowcard。
球员犯规,自己招来惩罚,这个“吃了黄牌”还可以说成是drawayellowcard。
例如下面的外电报道:
Inthe21st,JapancaptainTsuneyasuMiyamototookdownDadoPrsodowninthearea,drawingthepenaltyandayellowcard.
(英语点津Annabel编辑)
作者:
Adelyn 时间:
2006-7-2408:
13
[B]足球英语:
“战胜”说法多[/B]
[2006-06-2310:
12]
胜利人人向往,进球时响彻整个赛场的欢呼声足以证明。
说到“战胜”的英文表达法,是不是想到了beat,win等等,除了这些,“战胜”还有很多其他说法。
如果有人问世界上最变化多端的是什么,我想可能就是语言了吧。
闲话少说,我们这就来看看“战胜”的其他表达。
1.LategoalsbyPeterCrouchandStevenGerrardhelpedEnglandposta2-0victoryoverWorldCupdebutantTrinidad&Tobago。
英格兰2比0战胜特立尼达和多巴哥的时候,球迷们一定欣喜若狂。
看看报道中的这句话,你一定想不到“战胜”还可以用postavictory来表示吧。
那“几比几战胜某队”就可以说成是posta(number)-(number)victoryover...
2.Swedenscoresfirstgoalof'06Cup,downsParaguay.
瑞典战胜巴拉圭,外电报道用了这样一个词:
down。
我们熟悉的down都是作形容词、副词和介词。
但是down也有动词的用法,尽管这个用法比较少见。
Down作动词的时候有“打败”的意思,所以“战胜、打败”也可以用down来表示。
3.SwitzerlandbeatTogo2-0,whileUkrainetrouncedSaudiArabia4-0.
不管是小说还是新闻,语言总要富于变化才能吸引读者的兴趣。
Trounce这个词作动词有“痛击、决定性地打败”的意思。
乌克兰4比0战胜沙特自然是“痛击”了,而且恐怕是不能再痛了。
4.PortugalqualifiedfortheknockoutstageaftereasingpastIran2-0inFrankfurt.
葡萄牙2比0打败伊朗后,成功晋级十六强。
Easepast是“轻松战胜”的意思。
葡萄牙轻松击败伊朗这也是意料之中的事。
5.GermanywhitewashedEcuador3-0totopGroupAattheWorldCuponTuesday.
德国3比0打败厄瓜多尔,以小组第一名的身份晋级十六强。
对厄瓜多尔来说这场比赛可谓惨败。
Whitewash作名词的意思就是“体育比赛中得零分的惨败”,作动词也有同样的意思。
关于这场比赛,外电报道中还有一种写法:
InBerlin,GermanstarstrikerMiroslavKlosescoredhisthirdandfourthgoalatthe2006WorldCup,helpingthehostscrashEcuador3-0intheirlastGroupAmatch.
这个crash本意是指“撞碎、损毁”,以厄瓜多尔失败的惨烈程度来说,这个词用得也不过分。
所以,crash有时也可以用来表示“惨败”。
6.PolandcamefrombehindtobeatCostaRica2-1tofinishthirdinGroupA,andParaguayupsetTrinidadandTobago2-0tobethethird-placersofGroupB.
由于特立尼达和多巴哥首场比赛就逼平欧洲强队瑞典,人人都认为它将是世界杯赛场上的黑马。
不幸的是,黑马被巴拉圭意外击败。
Upset的意思就是“击败呼声很高的选手,爆冷门”。
总结一下