写作知识总结.docx

上传人:b****4 文档编号:24163022 上传时间:2023-05-24 格式:DOCX 页数:14 大小:26.39KB
下载 相关 举报
写作知识总结.docx_第1页
第1页 / 共14页
写作知识总结.docx_第2页
第2页 / 共14页
写作知识总结.docx_第3页
第3页 / 共14页
写作知识总结.docx_第4页
第4页 / 共14页
写作知识总结.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

写作知识总结.docx

《写作知识总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《写作知识总结.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

写作知识总结.docx

写作知识总结

英汉表达差异

英语学习者应该都有这样的感觉,就是英语与汉语差别很大。

比如读者可能会有这样的体会,一个英文句子看懂了,但要动笔翻译为中文,却迟迟下不了笔,或者翻译出的句子有很浓的“英语腔”。

这都是英汉两种语言的差别引起的,英汉两种语言的差别体现在方方面面,本文就下面几个方面做个总结:

1.英语多长句,汉语多短句

2.英语多前重心,汉语多后重心

这里所说的前重心是指先说结果后说细节,而后重心是指先细节后结果。

对比如下:

英语句子一般是前重心,即将主要思想和主要结果放在句首或主句中表达;而汉语却相反,一般为后重心,主要的观点和信息往往放在句尾,也就是句子重心延后表达。

所以英语句式特点是:

句尾开放、句首重心,即先说结果后说细节;汉语则采用:

句首开放、句尾重心模式,即先说细节后说结果。

例如:

汉语:

让人们意识到保护野生动物的重要性是非常必要的。

英语:

Itisnecessarytomakepeopleawareoftheimportanceofprotectingwildanimals.

汉语思维:

汉语是按照自然顺序(naturalorder)展开论述。

首先,从时间角度看,就是按照事物发展先后时间顺序展开叙事,先发生的事情先说,后发生的事情后说。

其次,从逻辑关系角度看,按事物发展的先后逻辑关系,先说前提(原因、条件、方式、手段),后说结果。

即先有原因后有结果,先有条件后有结果,先有假设后可能有结果,等等。

英语思维:

英语是按照重点顺序(salientorder)展开论述,即把重要的方面如态度、观点、结论先交代清楚,开门见山、一语道破。

然后再把理由、事实、条件、例证等方面逐步展开。

即先概括后分解,先表态后叙事,先总结后事例,由果到因、由小到大。

总体来说,英文将语义重心放在前面,然后分解叙事。

例如,同样是向老板写一封要求加薪的信,英语国家的人可能会先提出加薪要求,然后说出理由123,主要注意理由成立就可以了。

而中国人可能因为觉得加薪要求不那么含蓄,而不能理直气壮地提出来。

于是,先摆出一堆事实,如前些天生了病还加班,生活费不够将要露宿街头等等,等老板产生一定的同情或恻隐之心后,再提出加薪的要求。

时间顺序

汉语没有时态来标志时间,所以只好按时间先后顺序展开叙事,先发生的事情先说,后发生的事情后说。

英语句子之所以可以违背自然的时间顺序,具有较强的灵活性,一是因为要依照其“先结论,后叙事”的逻辑表达往往会导致不能按照先后时间顺序,二是因为动词所显示出的不同的时态变化可以准确无误地将动作发生的先后顺序表达出来。

而汉语没有动词时态变化,只好遵从自然的时间序列。

a.我昨天刚刚跑完步,所以当时你来看我时,我满头大汗的。

b.IwassoakedinsweatwhenyousawmeyesterdaybecauseIhadbeenrunning.

英文先说结果“我满头大汗的”,后解释原因“刚刚跑完步”。

汉语则是按照自然语序,有原因“刚刚跑完步”到结果“我满头大汗的”,在时间顺序上是由先“跑步”到后“满头大汗”。

a.当Irvine大法官提出,欧洲立法中包含的对隐私控制的解释权应该交由法官而不是议会时,引起了媒体的一片哗然。

此后两天,这封信就发表了。

b.PublicationofthelettercametwodaysafterLordIrvinecausedastormofmediaprotestwhenhesaidtheinterpretationofprivacycontrolscontainedinEuropeanlegislationwouldbelefttojudgesratherthantoParliament.

汉语按照自然时间顺序叙事:

先有Irvine法官的评论(whenhesaid…),然后是媒体抗议(mediaprotest),最后信件发表(publicationoftheletter)。

英文语序正好相反:

先说信件发表,然后是媒体抗议,最后才有Irvine法官的评论。

Youneedtofightforyourpointofview(句首重心)/whensthhappensthatiscountertoyourvaluesorthreatensaprojecttheorganizationsupports.

在所发生的事情与你的价值观完全相反或者对你的机构所支持的项目有威胁时,你就需要为你的观点而战。

(句尾重心)

AnMSisagoodinvestment(句首重心)/ifyouintendtoadvanceasatechnicalspecialist,whichiscareergoalofabouthalfofourengineeringrespondents.

如果你想成为一位技术专家,理学硕士会是一项好的投资(后重心),约半数有工程专业背景的受访者都把成为技术专家当作自己的职业目标。

逻辑顺序

从逻辑语序角度来看,汉语先叙事后结论,英语先结论后叙事。

汉语按照自然逻辑顺序,先说前提(原因、条件、方式、手段),后说结果。

先有原因后有结果,先有条件后有结果,先有假设后可能有结果。

因此,在主从句表达结构中,从句一般都是在前面,主句都是在后面(据统计,占到90%左右)。

英语先说结果,先作结论,后具体论述原因、条件、方式、手段等。

英语中的状语从句位置很灵活,可以在主句前,也可在主句后。

但更多的是主句在前,从句在后(据统计,占到70%左右)。

a.英语先结果后原因

Perhapstheconfusionarisesbecauselifeisnotalwayswhatitseems.

也许,生活并非总像表面上看起来的那样,所以才会出现困惑。

Destructionofthelandwillincreaseasitbecomescoveredwithasphaltformoreroadsandhighways.

由于要修建道路和公路,很多土地被铺上沥青,这就造成大量的土地日益遭到破坏。

b.英语先结论后叙事

NowChinahassolvedtheproblemoffoodandclothingtoapointwhereithasmanagedtofeedits1.3billionpeople,22%oftheworld’stotalpopulation,withonly7%oftheworld’scultivatedland.

中国现已能够用仅占世界百分之七的耕地,养活了占世界百分之二十二的人口,使十三亿人们基本解决了温饱问题。

c.英语先结果后叙事

Conventionbecomesweakerinasocietythatspendssomuchtimelisteningandbeingtalkedtothatithasallbutlostthewillandtheskilltospeakforitself.

社会上的人们花费太多的时间听别人讲话及被动地与别人谈话,以至于到了几乎丧失自己说话的欲望和说话的能力。

在这样的社会里,人们之间的交流越来越少。

d.英语先结果后手段

ScandalscontinuedtodogPresidentClintononWednesday,asajudgeruledhebrokethelawbyreleasinglettersfromKathleenWilleywhichweremadepublicduringtheMonicaLewinskyaffair.

星期三,克林顿总统再次深陷丑闻。

因为他在莫妮卡莱温斯基一案中,将凯瑟琳韦莉的书信公之于众,据此,法官裁定他触犯了法律。

e.英语先表态后叙事

在翻译或写作中,如果一个句子有叙事部分,又有表达态度和情感的部分,在汉语中我们往往先把事情叙述出来,然后再表示个人的态度或情感。

汉语遵循:

先叙事后表态的思维模式。

英文则相反,是先简洁表态,把观点、态度、结论放在句首,然后具体描述经过或情况。

即英语遵循:

先表态后叙事的思维模式。

Thereisnoagreement(句首重心)/whethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.

(从语义上讲,主句Thereisno…讲的是结果,从句whether…说的是细节)

方法论是指一般的历史研究中特有的概念,还是指历史研究中各个具体领域适用的研究方法,人们对此意见不一(句尾重心)。

Itwasakeendisappointment(句首重心)/thatIhadtopostponethevisitthatIhadintendedtopaytoAmericainFebruary.

我原计划今年二月访问美国,后来不得不推迟,这使我感到很扫兴(句尾重心)。

Iwasshocked(句首重心)/whenIheardyou’dfinishedyourresearchprojectawholemonthearlier.

当我听说你提前一个月就完成了研究项目,我感到很震惊(句尾重心)。

Thereisdisagreementamongeconomistsaboutwhatmoneyisandhowmoneyismeasured.

关于什么是货币以及怎样计量货币,对此问题经济学家们之间存有分歧。

英语倾向于先表态,后叙事;汉语则喜欢先叙事,后表态。

这是因为英语民族的思维方式强调主体中心,即优先表明说话人作为主体的主观见解或主体对客体的直接判断和态度。

汉语思维更偏向于主客体融合,即从对客体的叙述出发,最后得出主体对客体的倾向性认识与结论。

例如:

Todayitseemsperfectlynatural(表态)forustoshakehandswhenwegreetsomeoneorsaygoodbye(叙事)。

现在,我们在见面或告别时握握手(叙事)似乎是很自然的了(表态)。

3.英语多物称,汉语多人称

我们只要稍微比较一下英汉两种语言的句子主语,就会发现,汉语句子的主语多为人称,即使没有特定的人,我们也常常用“人们”来指称。

而英语除了也用人做主语外,还常常用抽象名词做主语。

简言之,汉语重人称(personal),英语重物称(impersonal)。

中国传统的哲学是以人为中心,如孔子的“天地之性,人为贵”,孟子的“万物皆备于我”,这都是强调人的重要性。

受这种哲学思想的影响,在我们的思维意识里,人的主体意识作用于外界事物。

这种思维反映到语言上就是汉语往往以有生命的、具体的名词或代词做句子的主语。

而英语注重客观事物对人的作用和影响,英语注重客体意识,思维的目标往往指向外界,探求外部客观世界对人的影响,这种思维方式反映到语言上就是英语多用无生命、抽象的名词做主语。

英语中的这种特殊的句型,语言学家韩礼德(Halliday)称之为“无灵主语句”。

“无灵主语句”不仅使表达生动、有力,并且也从侧面反映了英美国家重视客观性,倾向于使客观事物做句子的主语。

例如,表达“我突然有了一个好主意。

”翻译为“asplendidideasuddenlyoccurstome.”“他总是很机智”,翻译为“Quick-wittednessneverdesertshim.”要比“Isuddenlyhaveagoodidea.”,以及“Heisalwaysquick-witted.”地道得多。

更多的例子:

Theworldhistoryhasseenmoretearsthanlaughter.

在世界历史上泪水比欢笑多。

Thenewcenturywillseeasignificantandfar-reachingchangeinChina.

中国在新世纪将发生重大而深远的变化。

Theyear2003witnessedanunprecedenteddisastrousfloodinHuairiverbasin.

2003年淮河流域发生了史无前例的洪灾。

SeptemberfindsagreeableweatherinShanghai.九月的上海天气宜人。

June19,1999beganasausualSaturdaymorningwithusontheroad,melookingforthesignsandFredtryingtofindaddresses.

1999年6月19日,像以往的每个周六一样,我们又上路了。

我寻找各种招牌,男友弗莱德则努力寻找它们的位置。

Saturdaymorningswouldfindmeinmycar,newspaperinhand,huntingdownsites.

每逢星期六早晨,我都会坐在车里,手里拿着报纸,到处寻找出售廉价货品的庭院。

这其实是一种视角的转换,由客观变为主观,而在语言上,则是由英语的无人称句译成汉语的人称句。

 

FromthemomentwesteppedintothePeople’sRepublicofChina,careandkindnesssurroundedusoneveryside.(HewlettandNowellJohnson,ToChinaatNinety)

一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地受到关怀与照顾。

小梅心地善良,性情温和,对她朋友这种没有心肝的行为,实在看不顺眼。

Xiaomei’skindlyandgentlenaturecouldnotbutrevoltatherfriend’scallousbehavior.

 

(1)Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.

译文:

所谓方法是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。

(2)Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswithin-builtpersonalitieswillberegardedasworkmatesratherthantools,relaxationwillbeinfrontofsmell-television,anddigitalagewillhavearrived.

译文:

儿童将与装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就来到了。

(3)Interestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves.

译文:

人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。

(4)Actually,itisn’t,becauseitassumesthatthereisanagreedaccountofhumanrights,whichissomethingtheworlddoesnothave.

译文:

这种问法不恰当,因为这种问法是假定了人们对人权有共同的认识,而这种共同的认识世界上是没有的。

我们可以转换表述视角,以英语的物称来替换汉语的人称,使我们在英语写作时,能够写出更地道的英语句子。

1利用形式主语it

Itoccurstosbthat…

Ithasneveroccurredtomethat…

Itdawnsupon/onsbthat…

Itcameasabigsurprisethat…

Suddenly,itdidn’tmatterwhetherhe…

Itisadj.todo句型

It’simpossiblethatforustograspEnglishovernight.

2Therebe句型

Thereisapopularbeliefthat…

Thereismuchdiscussiontodayaboutsth.

(1)Thereisapopularbeliefamongparentsthatschoolsarenolongerinterestedinspelling.

(2)Thereismuchdiscussiontodayaboutwhetherfasteconomicgrowthisdesirable.

(3)Therehasbeenabondbetweenthismanandthiswomanforquitesometimenow.

3主动句变被动句

(1)a.Weknowverylittleaboutthenatureofhumanbeings.

b.Littleisknownaboutthenatureofhumanbeings.

(2)a.Wemaythinkmoreoftheelderlywholiveapartfromtheirchildren.

b.Morethoughtmaybegiventotheelderlywholiveapartfromtheirchildren.

4被强调的时间前置做主语

(1)September,2001startedoutasanordinaryday,butwhathappenedthatmorningwillbeforeveretchedinourmemories.

(2)A:

Howlongdoyouthinkthisbadweatherwilllast?

B:

Anothermonthandhalfshouldseeusthroughtheworstofit.Butdon’tyourememberShelley’slineinhisOdetotheWestWind:

Ifwintercomes,canspringbefarbehind?

(3)June19,1999beganasausualSaturdaymorningwithusontheroad,melookingforthesignsandFredtryingtofindaddresses.

(4)Ihavealwayslovedyardsales.Saturdaymorningswouldfindmeinmycar,newspaperinhand,huntingdownsites.Myboyfriendwasn’tabigfan,butstillhedrovemeupdownthestreetsofdifferentneighborhoodswhileIlookedforbargains.

常用物称的写作必备句型

1.某人想到…

Hasiteveroccurredtoyouthat…?

Hasiteverdawnedonyouthat…?

Itstrikessbthat…

Anideacametosbthat…

(1)Hasitoccurredtoyouthatyourprofessorsandotherschoolpersonnelhavecertaingoalsforyourgrowthandmaturityduringyourcollegeyears?

Hasiteverdawnedonyouthatcertaindevelopmentalchangeswilloccurinyourlifeasyoumovefromadolescencetoyoungadulthood?

(2)ItoccurredtoAnnathatmoneycouldn’tmakeupforallthatshehadsufferedinthepasttenyears.

2.不同的人对…持不同的态度

Attitudestowardssthvaryfrompersontoperson.

3.人们普遍认为…

Itiswidely/commonlythought/believed/held/acceptedthat…

(1)Itiswidely/commonlythought/believed/held/acceptedthatbirthcontrolisquitenecessaryinChina.

(2)However,itisgenerallyacceptedamongpsychologiststhatmostofusfailtodojusticetoourselves.

4.越来越多的人意识到…

Thereisagrowingagreement/awarenessthat…

Thereisagrowingagreement/awarenessthatwomenshouldenjoyfullequalitywithmen.

5.人们日益担忧…

Thereisagrowingconcernthat…

Concernisgrow

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1