第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx

上传人:b****7 文档编号:23970916 上传时间:2023-05-23 格式:DOCX 页数:20 大小:42.17KB
下载 相关 举报
第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx_第1页
第1页 / 共20页
第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx_第2页
第2页 / 共20页
第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx_第3页
第3页 / 共20页
第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx_第4页
第4页 / 共20页
第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx

《第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者.docx

第六册附录二答夫秦嘉书国学常识一骈文的流变二书信的代称作者

第六冊 附錄二 答夫秦嘉書

國學常識2

一、駢文的流變2

二、書信的代稱3

作者面面觀3

一、徐淑的籍貫3

二、徐淑的生卒年3

三、徐淑的事跡3

四、徐淑的作品4

段落大意4

注釋補充資料5

形音義彙整5

一、同義詞語5

二、義近成語5

三、一字(詞)多義5

修辭纂要8

一、引用8

二、轉品8

三、借代8

四、倒裝8

五、對偶8

六、排比8

七、設問9

延伸閱讀9

一、答夫詩  徐淑9

二、與妻徐淑書  秦嘉9

三、又報嘉書  徐淑10

四、詩經中思婦相關作品11

考題觀摩12

國學常識

一、駢文的流變

朝代

特色

代表作家及作品

別稱及特色

先秦

先秦諸子中的對偶句,子部書較經部為多。

李斯諫逐客書

1.駢文別稱為「六朝文」、「四六文」。

2.駢文特色有以下五點:

(1)對偶工整。

(2)聲律和諧。

(3)講究平仄。

(4)多用典故。

(5)辭藻華美。

漢代

1.已有運用對偶句的傾向。

2.東漢以後此風氣漸盛,且東漢末年駢散之體漸漸流行。

1.賈誼過秦論

2.鄒陽獄中上梁王書

3.枚乘上書諫吳王

魏晉南北朝

1.於魏晉間大行其道,至南北朝時駢偶成熟。

2.形式上幾乎是駢四儷六,但時有不工整的對仗。

1.劉勰文心雕龍

2.陸機文賦

唐代

1.嚴格的駢文,始於唐代。

四六對仗十分嚴格,需詞性相稱、平仄相對。

講究對仗工整,聲調華美。

2.因李商隱駢文集為樊南四六甲乙集,故駢文又稱為四六文。

1.初唐四傑(王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王)

2.李商隱

宋代

1.駢文入宋,色彩趨於平淡,而屬對巧妙,別成風格。

2.漸趨沒落。

1.歐陽脩

2.王安石

3.楊萬里

清代

1.宋代沒落後,至清朝呈現復興之象。

2.清朝駢文家多鄙視唐朝,力追漢魏六朝。

1.汪中

2.袁枚

3.洪亮吉

二、書信的代稱

名稱

例句、例詞

1.答夫秦嘉書。

2.一男附書至,二男新戰死。

(杜甫石壕吏)

尺素

客從遠方來,遺我雙鯉魚;呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

(飲馬長城窟行)

雁書、雁帛

雁書猶未返,角馬無歸年。

(劉孝威怨詩)

雙鯉魚

客從遠方來,遺我雙鯉魚;呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

(飲馬長城窟行)

魚雁

關山魂夢長,魚雁音塵少。

(晏幾道生查子)

尺牘

草隸兼善,尺牘必珍。

(潘岳楊荊州誄)

書簡

客從遠方來,遺我一書札。

(孟冬寒氣至)

作者面面觀

一、徐淑的籍貫

徐淑之籍貫,今之學者大多根據玉臺新詠秦嘉贈婦詩三首之序文:

「秦嘉,字士會,隴西人也」的說法,稱徐淑為隴西(今甘肅省臨洮縣南)人。

其實,據甘肅新通志人物志記載,徐淑當是漢時平襄(今甘肅省通渭縣)人。

甘肅新通志人物志列女四對徐淑的介紹:

「漢秦嘉妻徐氏,字淑,平襄人。

」又據同書輿地志沿革表鞏昌府通渭縣下注:

「平襄縣,元鼎三年兼置天水郡治焉;後漢屬漢陽郡;三國、晉均為平襄縣;南北朝省;隋、唐均為隴西縣地;五代無置;宋熙寧初築通渭堡,元豐中升為縣,屬鞏州,崇寧五年廢;元、明、清均為通渭縣。

」據此,徐淑可明確定為今甘肅省通渭縣人。

二、徐淑的生卒年

徐淑的生卒年已無可考,然其夫秦嘉亦為東漢詩人,桓帝時為郡上計吏。

桓帝於西元一四七至一六七年在位,依此推論,徐淑應當於西元一四七年前後在世。

三、徐淑的事跡

徐淑和秦嘉在後漢書中皆無傳,因而他們的事跡很難考知。

胡應麟詩藪有一段記載他們夫婦的事跡:

「秦嘉贈婦四言詩有云:

『爾不是居,帷帳何施?

爾不是照,華燭何為?

』蓋以妻寢疾還家,形容離索之語,非傷逝也,題曰贈婦甚明。

近有節略淑傳者,以淑先死,嘉為此詩傷之,大誤。

胡應麟以為徐淑先死於秦嘉之說是錯誤的。

其實,據後世留傳下來關於他們夫婦事跡的零星記載,可以推斷秦嘉比徐淑早卒。

又從他們的書信及詩文中,可知他們感情甚篤。

嚴可均述秦嘉云:

「桓帝時仕郡,舉上計掾。

入洛,除黃門郎,病卒於津鄉亭。

」這兩段資料可見秦嘉在桓帝時曾奉命擔任隴西郡的上計吏,因為赴京的時間緊迫,與在岳母家養病的妻子徐淑未曾會面,即整裝登程,因而贈詩話別。

後世傳有他們的答詩答書,皆為分別後相互寄贈慰問之作。

到東都洛陽後,秦嘉曾一度任黃門郎,後來病死在津鄉亭。

「淑喪夫守寡,兄弟將嫁之,誓而不許」(太平御覽卷四百四十一引杜預女記)。

她給兄弟的誓書中有云:

「夙遘禍罰,喪其所天,男弱未冠,女幼未笄」(太平御覽卷四百四十一:

徐淑為誓書與兄弟)。

通典卷六十九引晉賀嶠妻于氏上表:

「漢代秦嘉早亡,其妻徐淑乞子而養之。

淑亡後,子還所生,朝廷通儒移其鄉邑,錄淑所養子,還繼秦氏之祀。

」可見秦嘉早卒,子女並非親生。

徐淑喪夫守寡,誓而不嫁,亦可見其對愛情之堅貞不渝。

四、徐淑的作品

徐淑的作品流傳至今的共有四篇,其中三篇均為其對夫婿秦嘉的答書答詩,計有報秦嘉書二篇、答夫詩一首和她給兄弟的誓書一篇,散見於藝文類聚、太平御覽及玉臺新詠等書。

丁福保全漢三國晉南北朝詩卷三收錄答夫詩一首,嚴可均全上古三代秦漢三國六朝文卷九十六收文三篇,另嚴可均又輯有徐淑傳,見鐵橋漫稿卷七。

徐淑的作品流傳下來的雖然很少,只有上述的四篇,但每一篇都有傳誦的價值,這些作品既表現出她的文學才華,也表現出她感情的深摯和思想的高雅與貞節。

她的答夫詩是東漢五言詩中的優秀作品。

南朝梁鍾嶸詩品有言:

「為五言者,不過數家,而婦人居二。

徐淑敘別之作,亞於團扇矣!

」鍾嶸所言的「婦人居二」,一指班婕妤,一指徐淑。

班婕妤在上品,她的怨歌行又名團扇歌。

徐淑居中品。

至於她的答書,比詩寫得更好。

徐淑寫作的特色,在於文字雅潔,語言自然和情感真摯,又由於敘事抒情,意到筆隨,使人讀來情趣盎然,清新可喜。

她的文學才華為後世所賞識,鍾嶸雖列其詩為中品,比不上班婕妤,但已難能可貴了。

段落大意

第1段、作者安慰丈夫,「上計吏」雖然卑微,卻能垂名朝廷,又能觀賞京城的狀麗景象。

第2段、說明丈夫即將遠行,而自己卻不能與之相見,深感抱歉遺憾,和心中的悵恨苦楚。

第3段、期待丈夫不要沉迷京城的繁華而目玩意移。

主旨:

徐淑之夫秦嘉即將遠行,赴京上計,請她回家相見,然徐淑因生病回娘家休養,不及面別,乃以此書作答。

注釋補充資料

1.比目 即比目魚。

鰈魚的俗稱,體扁平而闊,兩眼長在身體的右側。

由「鰈」衍生出的常見成語:

鶼鰈情深:

比喻夫妻情感深厚,恩愛融洽。

鶼,比翼鳥。

2.今適樂土 詩經魏風碩鼠篇:

「碩鼠碩鼠,無食我黍。

三歲貫女,莫我肯顧。

逝將去女,適彼樂土。

樂土樂土,爰得我所。

」詩意本為不堪魏君貪鄙重斂的壓迫,所以渴望逃往樂土。

詩人將貪鄙的魏君比作田鼠,在對「田鼠」的哀告與斥責中,表現了百姓不堪壓迫的悲慘境況和嚮往樂土的心願。

詩人心目中的樂土是沒有重斂、壓迫的地方,也是公正、和樂,可以安居的地方。

本文化用詩經魏風碩鼠的詩句,用來說明其夫秦嘉即將前往京城洛陽。

形音義彙整

一、同義詞語

含蓄

蘊藉/涵蓄

逶迤

曲折/綿延

嚴裝

整裝/束裝

發邁

啟行/出發/動身/啟程

二、義近成語

秋扇見捐

蘼蕪路斷

伉儷情深

榮諧伉儷/鶼鰈情深/比翼連枝/伉儷情深/同心永結

三、一字(詞)多義

例句

ㄦˊ

但、卻

1.深谷逶迤,「而」君是涉。

2.夫以千萬倍之勤勞,「而」己又不享其利。

(黃宗羲原君)

才、始

是進亦憂,退亦憂,然則何時「而」樂耶。

(范仲淹岳陽樓記)

連詞,無義

今張君不以謫為患,竊會計之餘功,「而」自放山水之間。

(蘇轍黃州快哉亭記)

ㄒㄧㄥˊ

行期(出發的時間)

日月已盡,「行」有伴例,想嚴裝已辦,發邁在近。

出奔

君謂我欲弒君也,天下豈有無父之國哉!

吾何「行」如之?

(禮記檀弓上)

經歷

生孩六月,慈父見背。

「行」年四歲,舅奪母志。

(李密陳情表)

敬酒一巡

吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嘗不置酒,或三「行」、五「行」,多不過七「行」。

(司馬光訓儉示康)

樂府詩的一種體裁

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶「行」。

(白居易琵琶行并序)

實踐、實行

1.能「行」古道,作師說以貽之。

(韓愈師說)

2.汝非徒身當服「行」,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗云。

(司馬光訓儉示康)

3.子路問:

聞斯「行」諸?

子曰:

有父兄在,如之何其聞斯「行」之?

(論語先進篇)

行事

1.放於利而「行」,多怨。

(論語里仁篇)

2.君子欲訥於言,而敏於「行」。

(論語里仁篇)

3.「行」己有恥,使於四方,不辱君命,可謂士矣。

(論語子路篇)

將要

「行」略定秦地,至函谷關,有兵守關,不得入。

(司馬遷鴻門宴)

離去

宮之奇以其族「行」。

(左傳宮之奇諫假道)

行動

虞不臘矣。

在此「行」也,晉不更舉矣。

(左傳宮之奇諫假道)

賣弄

群居終日,言不及義,好「行」小慧,難矣哉。

(論語衛靈公篇)

五行

夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於「行」用金。

(歐陽脩秋聲賦)

ㄒㄧㄥˋ

德行、節操

子以四教:

文、「行」、忠、信。

(論語述而篇)

ㄏㄤˊ

行伍、行陣

1.兮躐余「行」,左驂殪兮右刃傷。

(楚辭九歌國殤)

2.愚以為營中之事,悉以咨之,必能使「行」陣和睦,優劣得所。

(諸葛亮出師表)

ㄏㄤˋ

剛強的樣子

閔子侍側,誾誾(ㄧㄣˊ)如也;子路「行行」如也;冉有、子貢侃侃如也。

(論語先進篇)

ㄕˋ

此,指示代名詞

1.深谷逶迤,而君「是」涉;高山巖巖,而君「是」越。

斯亦難矣!

長路悠悠,而君「是」踐;冰雪慘烈,而君「是」履。

2.故謀用「是」作,而兵由此起。

(禮記大同與小康)

3.子曰:

伯夷、叔齊,不念舊惡,怨「是」用希。

(論語公冶長篇)

語助詞無義

1.法申恩,吞舟「是」漏。

(丘遲與陳伯之書)

2.吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂「是」依。

(韓愈祭十二郎文)

ㄉㄨㄥˋ

動身前往

身非形影,何得「動」而輒俱?

每每、往往

1.每一獨往,「動」彌旬日。

(白居易與元微之書)

2.人生不相見,「動」如參與商。

(杜甫贈衛八處士)

勞動

夫無故而「動」民,雖有小怨,然孰與夫一旦之危哉?

(蘇軾教戰守策)

行事

度義而後「動」,是以不見可悔故也。

(王安石答司馬諫議書)

ㄕˋ

往、到

今「適」樂土,優遊京邑。

正好、剛好

貞觀十年,靖位至左僕射平章事,「適」東南蠻入奏。

(杜光庭虬髯客傳)

剛才

「適」自相公家來,相公厚我。

(宗臣報劉一丈書)

窮耳目之勝,以自「適」也哉。

(蘇轍黃州快哉亭記)

ㄉㄧˊ

專主、絕對如此

君子之於天下,無「適」也,無莫也。

(論語里仁篇)

悠悠

ㄧㄡ

ㄧㄡ

渺遠無盡的樣子

長路「悠悠」,而君是踐。

安閒暇適的樣子

閒雲潭影日「悠悠」,物換星移幾度秋。

(王勃滕王閣)

憂思的樣子

青青子矜,「悠悠」我心。

(詩經鄭風)

眾多

記短則兼折其長,貶惡則并伐其善。

「悠悠」者皆是,其可稱乎!

」(後漢書朱穆傳)

行走的樣子

「悠悠」南行,召伯勞之。

(詩經小雅黍苗)

修辭纂要

一、引用

語文中援用別人的話或典故、俗語等。

引用有兩種方式:

(1)明引:

明白指出所引的話出自何處。

(2)暗用:

引用時不曾指明出處。

1.亦是仲尼執鞭之操也。

(暗用論語述而篇)

2.誰謂宋遠?

企予望之。

(暗用詩經衛風河廣)

3.室邇人遐。

(暗用詩經鄭風東門之墠)

4.詠萱草之喻。

(暗用詩經衛風伯兮)

二、轉品

一個詞彙,在語文中改變了它原來的詞性。

1.想「嚴」裝已辦,發邁在近。

(形容詞當動詞)

2.冰雪慘烈,而君是「履」。

(名詞當動詞)

三、借代

談話或行文中,放棄通常使用的本名或語句不用,而另找其他名稱或語句來代替。

※「日月」已盡,行有伴例。

(借代時間)

四、倒裝

為了強調語意或描寫情狀,刻意顛倒語文在文法上的順序。

1.企予望之。

(原式作「予企望之」)

2.而君是涉。

(原式作「而君涉是」)

3.而君是越。

(原式作「而君越是」)

4.而君是踐。

(原式作「而君踐是」)

5.而君是履。

(原式作「而君履是」)

五、對偶

語文中上下兩句,字數相等,句法相稱,有時還講究平仄相對。

1.室邇人遐。

(句中對)

2.觀王都之壯麗,察天下之珍妙。

(單句對)

3.目玩意移。

(句中對)

六、排比

用結構相似的句法,接二連三地表出同範圍同性質的意念。

1.深谷逶迤,而君是涉;高山巖巖,而君是越。

2.長路悠悠,而君是踐;冰雪慘烈,而君是履。

3.身非形影,何得動而輒俱?

體非比目,何得同而不離?

(兼類字、譬喻)

4.詠萱草之喻,以消兩家之思;割今者之恨,以待將來之歡。

(兼類字)

七、設問

為了引起對方注意,講話、行文故意採用詢問語氣。

1.身非形影,何得動而輒俱?

2.體非比目,何得同而不離?

3.得無目玩意移,往而不能出耶?

延伸閱讀

一、答夫詩  徐淑

妾身兮不令,嬰疾兮來歸。

沉滯兮家門,歷時兮不差。

曠廢兮侍覲,情敬兮有違。

君今兮奉命,遠適兮京師。

悠悠兮離別,無因兮敘懷。

瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。

思君兮感結,夢想兮容暉。

君發兮引邁,去我兮日乖。

恨無兮羽翼,高飛兮相追。

長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。

【語譯】

我的身體不好,疾病纏身,因此才回娘家休養。

礙於病情而無法出門,過了一陣子始終不見好轉。

未能在您的身邊伺候也很久了,與我思念、敬愛的心意相違背。

夫君您今天接到上級命令,要遠行至京師。

離別之情綿長不盡,沒有機會可以訴說我此刻的心情。

只好頻頻遙望您所在的彼方,不時佇立若有所候,又不時徘徊不停。

想念您的心情糾結在一起,因而經常夢見您的容顏。

您就要遠行了,一天又一天,將離我越來越遠。

可恨我沒有一對翅膀,能立刻飛上天空,追隨在您的身邊。

只能唱著緩歌,只能不住嘆息,讓眼淚流下沾溼了衣襟。

二、與妻徐淑書  秦嘉

不能養志,當給郡使

,隨俗順時,僶俛

當去。

知所苦故爾。

未有瘳損

,想念悒悒

,勞心無已。

當涉遠路,趨走風塵,非志所慕,慘慘少樂。

又計往還,將彌

時節,念發同怨,意有遲遲

,欲暫相見,有所屬託。

今遣車往,想必自力

(注:

當給郡使:

將去執行郡中的使命。

漢代每年年終由各郡國把本郡的戶口、墾田、錢糧收支等整理造冊,匯報給丞相,稱作「上計」。

東漢時,此項工作由郡掾(音ㄩㄢˋ,屬官)執行,秦嘉即為此事入京。

當,將。

給,供。

僶俛:

音ㄇㄧㄣˇ ㄇㄧㄢˇ,通「黽勉」,努力。

瘳損:

損,減損,指病勢好轉。

此乃針對妻子病情的推測而言。

悒悒:

音ㄧˋ ㄧˋ,憂傷苦悶;悶悶不樂。

彌:

滿。

遲遲:

即「遲遲吾行」之省略,亦即不欲遽然離去。

自力:

親自努力(前來)。

【語譯】

不能涵養清高的志節,只好準備去執行郡中的使命,將本郡的戶口、墾田、錢糧收支等整理造冊,匯報給丞相,依照一般的習俗,順應當時的情勢,本來應該努力去完成這件郡太守交付的工作,只是我知道這一趟任務是一件苦差事,內心十分痛苦罷了。

想到妳的病況未癒,病情未見好轉,心中更加掛念,真是憂心不已。

如今迫於官命,即將遠行,只得僕僕風塵,在外奔波,對於此次入京,充任上計吏,非我所願,內心因而憂悶不樂。

我又計算來回的時間,總是要耗費不少時日,料想妳也會有同樣的怨恨,我不想遽然離開妳,趕赴京城,因此派車想接妳回家,做短暫的見面,內心還有很多話想要當面告訴妳。

現在我就派車前往妳的娘家,我想妳一定會勉強親自前來吧。

三、又報嘉書  徐淑

既惠音令

,兼賜諸物

,厚顧

慇懃

,出於非望。

鏡有文彩之麗,釵有殊異

之觀。

芳香既珍,素琴益好。

惠異物

於鄙陋

,割所珍以相賜,非豐恩

之厚,孰肯若斯?

覽鏡執釵,情想髣髴

操琴詠詩,思心成結。

敕以芳香馥身,喻以明鏡鑒形,此言過矣,未獲我心也。

昔詩人有飛蓬之感

,班婕妤有誰榮之嘆

素琴之作

,當須君歸;明鏡之鑒,當待君還。

未奉光儀

,則寶釵不列也;未侍帷帳,則芳香不發

也。

(注:

既惠音令:

已經得到您的音訊。

既,已經。

惠,贈送。

音令,音訊、信息。

諸物:

此指秦嘉得妻信後,又來信並送上明鏡、寶釵、薰香、素琴等物品。

厚顧:

厚愛照顧。

慇懃:

亦作「殷勤」,待人接物情意周到。

殊異:

設計新奇,異於常物。

異物:

不尋常的寶物。

鄙陋:

地位卑賤、低微。

此為徐淑自謙。

豐恩:

情意深厚。

情想髣髴:

情思綿綿,您好像就在我身邊。

詩人有飛蓬之感:

語出詩經衛風伯兮篇:

「自伯之東,首如飛蓬,豈無膏沐?

誰適為容!

」意指丈夫行役在外,妻子懶得打扮,頭髮亂得像風中的蓬草。

班婕妤有誰榮之嘆:

班婕妤受冷落,有為誰打扮的嘆息。

誰榮,即「誰容」,為誰打扮。

班婕妤自悼賦:

「神眇眇兮密靜處,君不御兮誰為榮。

作:

彈奏。

光儀:

光華的儀容,敬稱丈夫之儀容。

發:

啟用)

【語譯】

我已經得到您的信息,又承蒙您贈送給我許多物品,您對我的厚愛及照顧是如此殷切周到,實在超出我的期望之外。

您贈送給我的物品中,鏡子擁有華麗的花紋及色彩,寶釵則有特殊的風情可以觀賞。

芬芳的薰香彌足珍貴,潔素的弦琴也十分美好。

您將這些不尋常的寶物送給我這樣卑賤、低微的人,把心中珍惜的寶物,割愛給我,如果不是情深意厚,誰肯如此?

我照著鏡子,拿著寶釵,情感所至,想像您就在身邊,彈著素琴,歌詠詩句,卻也排遣不去鬱結在心的相思之情。

您告訴我薰香可以使身體香味濃郁,又說明鏡可以映照出美好的身形,這些話,我想您說錯了,因為這些都不是我心中真正的想法。

以前詩人曾經作詩,說女子在丈夫遠行之後,自己便無心化妝,頭髮散亂如隨風飄盪的蓬草,漢朝班婕妤也作詩感慨失寵之後,面容不再為誰妝扮的景況。

彈奏素琴,總要等您回來;攬照明鏡,也須等您回家;不在您光華的儀容旁邊,那麼寶釵也派不上用場。

沒有侍奉您起居睡臥,那麼也就不須啟用薰香啊!

四、詩經中思婦相關作品

(一)東門之墠

東門之墠,茹藘在阪。

其室則邇,其人甚遠。

東門之栗,有踐家室。

豈不爾思?

子不我即。

【語譯】

東門外的土墩高,崎嶇的陡坡上生長著茅蒐(蒨草),他的家雖然近在眼前,但是他人卻像遠在天邊。

城東門外的路旁長著栗樹,栗樹下有成行排列整齊的房舍,難道我不想念你嗎?

你不想來迎接我嗎?

(二)河廣

誰謂河廣?

一葦杭之。

誰謂宋遠?

跂予望之。

誰謂河廣?

曾不容刀。

誰謂宋遠?

曾不崇朝。

【語譯】

誰說黃河的河面寬且廣?

一條葦筏就可到達。

誰說宋國的路途遙遠?

踮起腳尖就可以看得見。

誰說黃河的河面寬且廣?

其實黃河相當窄狹,連一條小木船都容不下。

誰說宋國路途遙遠?

要到那裡,連一個早上都用不了。

(三)伯兮

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。

豈無膏沐?

誰適為容!

其雨其雨?

杲杲出日。

願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?

言樹之背。

願言思伯,使我心痗。

【語譯】

我的丈夫真是威猛武勇啊,他是我們衛國的大英雄。

我的丈夫拿著殳杖上戰場,為我們君王遠征,做了君王的前鋒。

自從丈夫東征以後,我也無心梳妝打扮,頭髮散亂得像飛蓬。

難道我沒有香水和髮膏嗎?

只因為您不在家,我又何須為誰打扮呢!

盼望老天爺下雨,偏偏出大太陽,太陽明亮燦爛就像火盆一般。

我想念丈夫您,想得頭發昏,即使想念您想到頭痛發昏,我也心甘情願!

到哪裡才能找到忘憂草呢?

如果能找到,我就把它種在屋子北面,希望能驅除我內心的煩惱。

我一心一意想著我親愛的丈夫,卻使我心頭鬱結,傷心難過。

考題觀摩

1.下列書信用語,敘述正確的選項是:

(A)「世兄」可以用來稱呼晚輩

(B)給師長寫信,信首提稱語要用「硯右」

(C)書信結尾的問候語,「敬請 金安」多用於商界

(D)給師長寫信,為了表示敬意,結尾署名時要稱「愚生」(100學測)

【標準答案】(A)

【試題解析】(B)給師長的提稱語用「函丈」、「壇席」;「硯右」則用在同學之間。

(C)「敬請金安」用在祖父母、父母;商界則用「敬請籌安」。

(D)稱「生」或「受業」即可,給師長寫信用「愚生」有對師長不敬之意。

2.下列有關電話的應對或信件的書寫方式,敘述正確的選項是:

(A)打錯電話時,應向對方致歉,並詢問清楚對方姓名,以免日後再度犯錯

(B)寫信給師長時,在信首宜尊稱對方老師;但在信末署名部分,則可直接寫上自己的小名、暱稱,以拉近和老師的距離

(C)寫信時,信封應針對長幼、性別、身分而有不同的稱呼,現今寫信常不分對象,一律冠以「○○○君收」的寫法是不正確的

(D)近日詐騙橫行,寫信時為防洩漏身份資料,信封應該不寫寄信地址,也不必署名,而以「知名不具」或「內詳」替代,雙方彼此明白即可

(98指考)

【標準答案】(C)

【試題解析】(A)無須詢問對方姓名。

(B)不可寫小名、暱稱。

(D)信封應寫寄件人地址、署名。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 面试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1