船舶实用英语及日常对话.docx

上传人:b****7 文档编号:23921177 上传时间:2023-05-22 格式:DOCX 页数:82 大小:63.59KB
下载 相关 举报
船舶实用英语及日常对话.docx_第1页
第1页 / 共82页
船舶实用英语及日常对话.docx_第2页
第2页 / 共82页
船舶实用英语及日常对话.docx_第3页
第3页 / 共82页
船舶实用英语及日常对话.docx_第4页
第4页 / 共82页
船舶实用英语及日常对话.docx_第5页
第5页 / 共82页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

船舶实用英语及日常对话.docx

《船舶实用英语及日常对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶实用英语及日常对话.docx(82页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

船舶实用英语及日常对话.docx

船舶实用英语及日常对话

Contents

1.DailyUsage………………….…1

Thedateanddays…………………….1

Differentwaysoftellingthetime…….3

Inspectionintroductoryconversation…6

2.Hull…………………………..…9

Insparrangement……………………...9

Operationtestofhatchcover………..11

Steeringgeartestduringseatrial…...13

Hosingseam………………………….15

Weldingseam………………………..16

Hatchcover………………………….18

3.Welding……………………….20

Termofwelding……………………...20

4.PipingSystem………………...32

Vocabularyforpipingsystem……...32

5.Vemtilation&Safety………...36

Vocabularyforventilation…………..36

Vocabularyforfireappliances……....38

Vocabularyforlifesavingappliance..39

1.日常用法………………………1

日期表达…………………………...1

表达时间的不同表示方法…………3

报验时介绍性的对话………………6

2.船体...………………………….9

安排报验…………………………...9

仓口盖拉放试验…………………..11

试航期间操舵试验………………..13

冲水试验…………………………..15

焊缝………………………………..16

仓口盖……………………………..18

3.焊接…………………………..20

焊接基本术语…………………….20

4.管系…………………………..32

管系词汇…………………………..32

5.通风与安全…………………..36

通风设备词汇……………………..36

消防杂件词汇……………………..38

救生设备词汇……………………..39

6.Painting………………………...41

Inspectiondialog……………………..41

Termofpainting……………………...43

7.MachenicalPropertyTest…….48

SentenceStructure……………………48

Term…………………………………..49

8.ElectricalEquipment………….52

Wheelhouse/Bridgeinspection……..52

Term…………………………………..54

9.RoomNameOnBoard………..57

Roomnameinengineroom…………..57

Cabinnameinaccommodation………59

10.PublicRelation……………….62

Attheairport………………………….62

Inthewaitingroom…………………...65

Atthecustoms………………………...67

Onthewaytothehotel……………….71

11.BusinessConversation……….73

Makinganappointmentbytelephone...73

Establishingbusinessrelation………..75

Specializein…………………………..77

12.ServiceConversation………...78

Telephoneexchange……………………78

Hospital………………………………..79

6.涂装…………………………...41

报验对话…………………...………41

涂装基本术语……………………...43

7.机械性能试验………………...48

句型………………………………...48

基本术语…………………………...49

8.桥楼电气设备………………...52

驾驶室报验收/桥楼报验…………..52

基本术语…………………………...54

9.船上舱室名称………………...57

机舱舱室名称……………………...57

上建房间名称……………………...59

10.公共关系…………………….62

机场接待…………………………...62

在休息室…………………………...65

在海关……………………………...67

在开往旅馆的途中………………...71

11.业务用语对话……………….73

电话约会…………………………...73

建立业务关系……………………...75

专门经销…………………………...77

12.服务用语对话……………….78

电话总机室………………………...78

医院………………………………...79

Additionalwordsandexpressions…….81

Hotel…………………………………..84

Additionalwordsandexpressions…….93

Sayings……………………………….100

DAILYUSAGE

THEDATEANDDAYS

Forexample,27thApril98isTODAY.

Itfollowsthat

26—04—98wasYesterday.

25—04—98wastheDaybeforeyesterday.

28—04—98isTomorrow.

29—04—98istheDayaftertomorrow.

※AweekisusuallycountedfromMondaytoSunday.

20thApril~26thApril-Lastweek

27thApril~3thMay-Thisweek

4thMay~10thNext-Nextweek

Saturday&SundayaretheWeekend.

Afortnightisaperiodof14days.

Aweekisaperiodof7days.

补充单词和用语……………………..81

酒店(宾馆)……………………………84

补充单词和用语……………………..93

谚语…………………………………100

日常用法

日期表达

举例说明:

今天是4月27日

前后几天表示法为:

98年4月26日是昨天。

98年4月25日是前天。

98年4月28日是明天。

98年4月29日是后天。

※ 一周通常是从周一到周日。

4月20日到4月26日是上周

4月27日到5月3日是本周

5月4日到5月10日是下周

星期六星期日是周末。

“fortnight”是指14天的一段时间。

一周是7天。

March98——LastMonth1997——LastYear

April98——ThisMonth1998——Thisyear

May98——NextMonth1999——NextYear

1stApriltoApprox10thApril——EarlyApril

10stAprilto20thApril——EarlyApril

20stAprilto30thApril——EarlyApril

30stApril——EarlyApril

DIFFERENTWAYSOFTELLINGTHETIME

The24hrsclock——conventional:

0000hrsMidnight

0001hrs~1159hrs,A.M

1200hrsNoon

1201hrs~2359hrs,P.M

From0001hrs~1159hrs—ItisMorning.

Greeting—Goodmorning.

From1201hrstillapprox1659hrs—ItisAfternoon.

Greeting—GoodAfternoon.

Fromapprox1700hrstoapprox2000hrs—Itisevening.

Greeting—Goodevening.

Approxafter2000hrstillmidnight—ItisNight.

Greeting(meetingfirsttime)—Goodevening.

Greeting(meetingfirsttime)—Goodnight.

0900hrs—9a.m.or9’clockinthemorning

0915hrs—Aquarterpastnineinthemorning

0930hrs—Halfpastnineinthemorning

0945hrs—Aquartertoteninthemorning

0915hrs—Ninefifteen

0925hrs—Ninetwentyfive

0938hrs—Ninethirtyeight

0952hrs—Ninefiftytwooreight(minutes)toten

1600hrs—4p.m.orFouro’clockintheafternoon

1900hrs—7p.m.orseveno’clockintheevening

2100hrs—9p.m.orNineo’clockinthenight

98年三月为上个月1997年去年

98年四月为本月1998为去年

98年五月为下个月1999为去年

从4月1日到大约4月10日为上旬

从4月10日到4月20日为4月上旬

从4月20日到4月30日为4月上旬

4月30日称为月底

表达时间的不同表示方法

24小时表示法:

传统方法:

0点午夜

点到11:

59上午

12中午

12:

01到23:

59下午

从1点到11:

59这是上午。

问侯早上好。

从12:

01到16:

59这是下午。

问侯下午好。

大约17:

00从到20:

00这是傍晚。

问侯晚上好。

大约从20:

00后到午夜这是晚上

见面时问侯晚上好。

离开时间侯晚安。

9:

00早上9:

00的三种说法

9:

15早上9:

00过一刻

9:

30早上9点半

9:

45早上10点差一刻

9:

459点15分

9:

259点25分

9:

389点38分

9:

529点52分或10点差8分

16:

00下午4点的两种说法

19:

00晚上7点的两种说法

21:

00晚上9点的两种说法

INSPECTIONINTRODUCTORYCONVERSATION

Wearereadyforthetest/inspection.

Iamsorry.Wearenotreadyforthetest.

Thetesthasbeenpostponedto3o’clockthisafternoon.

Thetexthasbeencancelledfortoday.

Wewillsubmitanewinspectionnoticeforthetest.

WesillhavetowaitfortheOwner/ClassSurveyor.

Shallwebeginwithtest?

LetmeintroduceMr.Yamamoto.Heisthemaker’scommissioningengineer.

Thisistheapprovedtestprocedure.

Thetestpressureis10bar/Mpa.

Thetestpressurehasbeenappliedsinceyesterday/for30hours.

Thealarmsetpointsforpressure/temperature/levelaregivenonthispage/inthetestprocedure.

Thecut-in/cut-cutsettingforpressure/temp,/levelaregiveninthetestprocedure.

Afterconfirmingthesetpoints,wewillcarryoutthefunctiontest

Wewillhavetostop(thetest)forlunch/fortheday.

Wewillcontinue(thetest)afterlunch/tomorrowmorning.

Ibegyourpardon,pleaserepeatyourquestion(slowly).

Iamnotabletounderstandyourquestion.Pleasewaittillwegetaninterpreter.

HULL

INSPARRANGEMENT

报验时介绍的对话

我们已准备好了报验。

对不起,我们还没准备好。

这个试验已推迟到下午3点。

今天这个项目被取消。

我们将递交一份新的扫验通知单。

我们在等船东/船舶检验师。

我们能开始做这个试验吗?

让我介绍一下,这是山本先生,厂家的服务工程师。

这是已认可的试验程序。

试验压力是10巴/兆帕。

这个试验压力已从昨天持续到现在/持续了30个小时。

报警的压力/温度/水平设制点在这页里/试验大纲里已给出。

压力/温度/液面水平的进入/退出设定已在试验手册中给出。

证实了设定值后我们将进行功能试验。

今天到这里为止吧,该吃午饭了/不做了。

午饭后/明天再接着做。

对不起,请复述你的问题(慢一点)。

我不懂你的问题,请等翻译来。

船体

安排报验

OW:

Wouldyoupleasegivemetheinspectionplanofnextweek?

QC:

Ofcourse,hereitis.

Mondaywewilldotheanchoringtest.

TuesdayNo.1~No.3hatchcoverwillbeready.

Wednesdayloadtestofdeckcrane.Tuesdayoperationtestoflifeboat.

AfterthatonFridaythesteeringgeartestinthemorningandthepilotladdertestintheafternoon.

OW:

Oh,itwillbeahardweek.

QC:

Yes,quiteabusyweek,butifwecan’tfinishalltheitemsintime,wehavetoworkovertime.

OW:

No,trytogeteverythingready,anddon’tforgetallthetestprocedureandrecorddata,we’llfinishallofthembeforeweekend.

QC:

OK,I’llarrangealltheinspectionproperly.

OW:

Thankyou,seeyounextweek.

QC:

seeyou.

OPERATIONTESTOFHATCHCOVER

QC:

Mr.White,We’llopenandclosethehatchcoverfortwotimes.Let’scheckit.

OW:

OK.Please.

(Duringoperation)

OW:

Mr.Wang,look,therollerdoesn’ttouchtherailatthispoint.It’sbadforthehinge.You’dbettertorepairit.

QC:

Allright.We’llbuildupbyweldingontherail.

OW:

Anotherproblem,thereisabiggapbetweenthestopperandtheseatwhenthecoverisfullopen.Youmustadjustit.

QC:

Letmemakeamark.We’lldoitlate.

OW :

Now,pleaseclosethehatchcover.I’llcheckthecompressionoftherubber.It’sveryimportanttothetightness.

It’salsonecessarytokeepthecompressionbarcleanandsmoothallthetime.Iftheseproblemiswelldone,thishatchcoverisacceptable.

船东:

能将下个星期的报验计划给我吗?

QC:

当然可以,在这周一做抛锚试验

周二No.1~No.3#仓口盖拉放报验,周三甲板克令吊负荷试验,周四救生艇操作试验,之后的周五上午舵机试验,下午做引水员梯试验。

船东:

噢,很辛苦的下个星期。

QC:

确实很忙,但如果我们不能按时完成就不得不加班来做。

船东:

不,尽量准备好一切,且不要忘了试验程序和记录表格,我们争取在周末之前完成这些工作。

QC:

好的,我会安排好一切的。

船东:

谢谢,下周见。

QC:

下周见。

仓品盖拉放试验

QC:

怀特先生,现在我们将这个仓盖开关两次来检查拉放。

OW:

好的,请。

   (拉放过程中)

OW:

王先生,看,这一时间导轮与导轨没有接触,这对铰链是相当有害的,你们一定要修好它。

QC:

好的,我们在导轨上堆焊处理。

OW:

还有一个问题,就是当仓口盖打开时,限位块和承座之间有很大间隙,一定要调整。

QC:

好的,让我做个标记,稍后再处理。

OW:

现在请将仓口盖关上,我想检查一下压胶量,这相相当重要,关系到仓盖的水密问题。

另外,还必须保持压胶盘的光滑与清洁。

如果这些问题都处理好的话,这个仓口盖就可以验收了。

STEERINGGEARTESTDURINGSEATRIAL

QC:

Captain,steeringgeartestisgoingtobecarriedout.Let’scheckthetestcondition.Now,thewindspeedis10m/swinddirectionnorthwest(315),waterdepthfroechosounder20m.ship’sspeedfromthespedlog14Kn,seacondition3class.Inthiscaseeverythingisready.Let’sdoNo.1pumpfirst.

Cap:

Justamoment,howaboutthedraft?

QC:

Wemeasureditwithaboatyesterday.Avgdraftis5.4m.

Cap:

Allright,pleasegoahead.

QC:

OK,Hardaport,Keep10SecondsatP35,thenhardastarboard.MeasurethetimefromP35toS30atthesametime…Timeis24seconds.TheLlogyd’sRulesrequirementisnotmorethan28seconds.

Cap:

Verygood,anythingmore.

QC:

Anotherpumponceagainandemergencyoperationinsteeringgearroom,thatall.

HOSINGTEST

1.Let’shosebulkheadfirst.(low/up)stool

hatchcover/hatchcoaming/cover

2.Nowater,it’swater-tight/weathertight.

.There’salittleofwater.Somethingiswrongwiththegasket.

WELDINGSEAM

Tightnesstest

1.We’llcheckitbysoapwater/detergentwater.

2.Look!

It’sfoam,soit’sleaking.

3.Well,we’llgougetwosides,thenweldtheleakingseam.

4.Whereisthegauge?

Howmuchisthepressure?

5.ThepressureisthreeMpa.

Hullstructure

1.It’smisalignment,we’llalignitshortly.

试航期间操舵试验

QC:

船长,操舵试验就要进行了,我们确认一下试验条件吧,现在的风速是10m/s,风向西北(315),测深仪水深读数20m,计程仪显示航速14节,海况3级,一切准备就绪,我们开始做1泵吧。

船长:

等一等,吃水情况怎么样?

QC:

我们昨天用小艇测过,平均吃水5.4M。

船长

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 天文地理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1