HomeworkUnit2改写.docx

上传人:b****7 文档编号:23859255 上传时间:2023-05-21 格式:DOCX 页数:11 大小:22.19KB
下载 相关 举报
HomeworkUnit2改写.docx_第1页
第1页 / 共11页
HomeworkUnit2改写.docx_第2页
第2页 / 共11页
HomeworkUnit2改写.docx_第3页
第3页 / 共11页
HomeworkUnit2改写.docx_第4页
第4页 / 共11页
HomeworkUnit2改写.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

HomeworkUnit2改写.docx

《HomeworkUnit2改写.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《HomeworkUnit2改写.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

HomeworkUnit2改写.docx

HomeworkUnit2改写

--------------Homework------------------

Picture2.Anexampleforrequirementsanalysis

图2是个需求分析的例子

Requirementsmustalsobedocumented,actionable,measurable,testable,relevanttotheidentifiedbusinessneeds.

需求必须是文档化的、可执行的、可度量的、可测试的,与确定的商业需求相关。

--------翻译出其他形式的中文-----

Directions:

Readthefollowingarticleandfinishtheexercises.

Requirementsanalysisistheprocessofdetermininguserexpectationforaproduct.

需求分析是确定用户对产品预期的过程。

需求分析是通过确定用户的产品期望值来实现的。

确定用户对产品的预期,是需求分析过程的核心部分。

主导着需求分析

Determininguserexpectationleadsrequirementsanalysis.

贯穿着整个需求分析过程

Thedeterminationofuserexpectationrunthroughsthewholerequirementsanalysisprocess.

需求分析它是在设计产品的时候确定,(知道,了解,确认)客户所希望的各种预期(要求)的一个过程(步骤)

了解和确认客户的需求或期望是需求分析的核心,不可或缺的一部分,过程

Subjectselected:

requirementsanalysis,itisaninevitablestepfor,thereis,determinationofuserexpectation,

Mainverb:

is,restonmainlydependonentirely

Modifier:

(Adverbialadjunct)inthestageofrequirmentanalysis

thedeterminationofuserexpectationisaninevitablestepinthestageofrequirementanalysis

Lackofeffectivecommunicationbetweenusersanddesignersintherequirementsphasewillleadtofailureinprojectdevelopment.

在需求阶段,用户和设计者之间缺少有效的交流将导致项目开发的失败。

用户和设计者之间在需求阶段的有效交流是决定项目开发成功与否的关键。

项目开发成功与否主要取决于。

项目开发的失败很大程度上源于需求阶段用户和设计者缺乏有效的交流。

如果用户和设计者之间缺乏有效的沟通将会导致项目开发的失败

缺乏沟通,不充分的沟通,无效率的沟通,充分的沟通可有效避免…

项目开发的失败通常源于缺乏有效的沟通

Subject:

effectivecommunication,insufficientcommunication,failure

Main:

avoid,giveriseto,goastray,leadastray

Effectivecommunicationismostlikelytoavoidthefailureinprojectdevelopment

Insufficientcommunicationismostlikelytobringaboutaninevitablefailureinthecourseofprojectdevelopment

Usersmightcomplainthatwhatdesignersdeliveredisn’twhattheyordered.

用户抱怨的重点主要在于设计者提交的是否是他们想要的。

设计者提交的和他们想要的差异/区别

不满

Subject:

userscomplaintmainverb:

failtosatisfy,caterfor,match

Usersmaincomplaintmayprobablyfocusedonwhatdesigneerdelivereddonotmatchtheiroriginalexpectations

Understandingusers,theirneedsandhowtheyoperatewithinthecontextoftheproposedsystemcangreatlyincreasethelikelihoodofsuccessfulprojects,particularlyintermsofincreasedreal-worldaccuracyandcompletenessoftherequirementsdocument.

理解用户,包括他们的需求和他们在计划系统环境下的操作能很大程度上增加项目成功的可能性,尤其是通过提高现实世界的准确性和需求文档的完整性。

一个成功的项目很大可能取决于对用户及其在计划系统上下文的操作,尤其在于现实匹配度的提高和需求文档的完善。

了解用户,他们的需求以及他们要在什么样的文本环境下运作的系统可能会极大地提高项目的成功性(圆满性)特别是能提高需求分析档案与实际匹配的精确性和完整性。

Subject:

understanding…,thereexistsincreasinglikelihood,

Mainverb:

makeaheadwaytoward(with),achieve,particularly(match…withperfection,enhace,promote,raise,名词rise)

Adverbialmodifier:

tothemostextent

Usderstandingusers,theirneedsandhowtheyoperatewithinthecontextoftheproposedsystemcanmakeaheadwaywiththesuccessfulprojectstothemostextent,particularlyintermsof……

Thelikelihoodofsuccessfulprojectswillbenodoubtedlypromotedafterunderstandinguserstheirneedsandhowtheyoperatewithinthecontextoftheproposedsystem,particulartlyintermsof……

Indeed,inorderforasystemtoattainagreaterdegreeofusefulnessandusability,therehastobeanunderstandingoftheproblemarea(whichincludestheusers,theworkcontextandthewiderorganizationinwhichtheproblemareaissituated)andhowthenewtechnologycanbeapplied.

毋庸置疑,为了提高系统的有用性和可用性,不得不理解问题领域(包括用户、工作环境和问题领域所处的更宽泛的组织)和新技术应用方式。

不可否认的是,对问题领域和新技术应用方式有所了解,才能使系统在实用性和适用性方面得到更大程度的提高。

确实,为了让一个系统最大程度地提高有用和可操作性(两者完美的结合),对于有争议的地方必须尽量达成相互谅解

MainSubject:

agreementon,mutualunderstandingof,submissivesubject:

mutualintegration,perfectlinkbetween,

Mainverb:

erect,buildup,reach,concludeanagreement

Adverbialfodifier:

tothemostextent,greatly

Indeed,thereisanecessitytoconcludeanagreementinproblemarea,inordertoobtaintheperfectintegrationofbothusefulnessandusability.

Indeed,afruitfullymutualagreementinproblemareacanefficientlyboosttheusablityandusefulnesstothemostextent

Indeed,theperfectintegrationofbothusefulnessandusabilitycallsforthefullunderstandinginthoseproblemareas,whichincludes…

Theproblemareaisthe“source”ofallrequirementsandacomprehension,ifideal,understandingofthiswillensuretheusabilityofasystem.

这些问题领域是所有需求和理解的源头,如果完美的话,对它的理解能确保系统的可用性。

顺利理解问题领域,即所有需求和理解力的源头,能确保系统可用。

系统的可用性很大程度上在于充分理解问题领域,因为它是所有需求和理解的源头。

这些有问题(有争议)的地方正是双方需要达成理解和所有需求的源头,如果顺利的话,充分的谅解将是确保系统易用性的一个前提条件

Subject:

problemarea,itisrighttheproblemareathat

Mainverb:

is,submissiveverb:

liein,berelianton,reston

Itisrighttheproblemareathatbecometheheadwatersofallrequirementsandacomprehensionthattheessentialingredienttoensuretheusabilityofasystemrestonthemutualfullunderstanding,If(itis)ideal.

Thedirectwatershedofrequirementsandcomprehensionrootin(originatefrom)thoseproblemarea,whetherornot,thefullymutualunderstandingisanindispensibleconditiontokeeptheusabilityofasystemonalawaysrighttrack(keeptheusabilityofasystemalawaysready)

Thedegreeofunderstanding,however,dependsonthewaythatrequirementsarecommunicated,whereuser-involvedapproachesentailricher,ifnotfruitful,communicativeactivitiesforrequirementsgathering.

然而理解程度取决于需求交流的方法,那样用户参与的方法会更丰富,如果没有效果,则需要积极的活动来收集需求。

但是理解的程度取决于沟通所需的方式,,用户参与的方法需要更丰富的,如果不富有成效的,沟通活动的要求收集。

然而,了解到何种程度,这取决于需求沟通的方法,在哪里,这种用户参与的做法必须更加丰富,如果没有效果,就要考虑更积极主动的沟通方式来收集需求。

Subject:

towhatextentthemutualunderstandingreaches,thereisamust

Mainverb:

dependon,reston,backon,originatefrom,rootinengagein,bepreoccupiedwith

Modifier:

whereuser-involved…(unrestructiveclause),which

Towhatextentthemutualunderstandingreachesfullyrestsonthewaythatrequirementsarecommunicated,whichcallsforricheruser-involvedapproaches,ifnotfruitful,thereisamusttobepreoccupiedwithbettercommunicativeactivitesforrequirementscollection.

Therequirementsphaseofadevelopmentprojectischaracterizedbyintensecommunicationactivitiesandinvolvesadiverserangeofpeoplewhodifferonlevelsofbackground,skill,knowledgeandstatus.

开发项目的需求阶段以认真的交流活动为特点,并且涉及到各种类别的人,他们有不同背景水平、技术、知识和身份。

与不同背景水平、技术、知识和身份的不同种类的人认真沟通是开发项目需求阶段的主要特点。

项目开发中的需求分析阶段明显以充分的沟通活动为特征的,并且包含了一群具有不同背景层次,技术,知识以及身份的人参与。

Subject:

thereisaobviousfeaturethat,requirementsphase

Mainverb:

becharacterizedby,beendowedwith,coverwith,referto

Modifier:

widerange,differentsortof,vastrange,notonlybutalso

Therequirementsphaseofadevelopmentprojectisnotonlyendowedwithsufficientcommunicationactivitiesbutalsocoverwithawiderangeofpeoplewithdifferentlevelsofbackground,skill,knowledgeandstatus.

Thegoalofsuchactivities,asalreadyasserted,istoachieveanunderstandingoftheproblemandonethatmustbesharedbetweendisparatepeople,ataskmadeallthemoredifficultbythecomplexity,vastnessandvolatilityoftherequirements.

如上所述,这样活动的目的是为了达到问题的理解,并且被不同的人分享,一个任务被需求的复杂性、巨大性和多变性变得更加复杂。

正如之前声称的,这样的活动目的是实现对被不同人分享的问题的了解,需求的复杂性、艰巨性和多样性的要求更困难的任务。

如前所述,其沟通的目的是为了对问题有个更深的了解,并能在不同的人中达成共识,一个任务通常会因为需求的经常变化性,广泛性(多样性)以及复杂性而变得更加困难

Subject:

suchactivities,communicationactivitiesforrequirements

Mainverb:

isto,withanaimto,aimto,aimat,withaneyetoing

Modifier:

dueto,duetothefactor,owingtothefactor

Asalreadystated,suchcommunicationactivitiesforrequirementsisaimedtoachieveanunderstandingoftheproblemandalsowithaneyetobeingsharedbetweendisparatepeople.However,owingtothecomlexity,vastnessandvolatilityofrequirements,suchataskcommonlymakeallnoredifficult.

Asalreadystated,suchactivitiesareconductedwithanaimtofullfillanunderstandingoftheproblemandalsoataskwillmakeallthemoredifficultwiththecomplexity,vastness,andvolatilityoftherequirements.

Unsurprisinglythen,effectivecommunicationhasbeennotoriouslydifficulttoachieveandisarecurringproblemintheelicitationofrequirements.

不奇怪的是,有效的沟通难以实现是一个在需求正确性的一个反复性问题。

不出所料的话,有效的沟通是众所周知难以实现的,是在需求获取中经常出现的问题。

毫不奇怪,有效的沟通难以实现这已经是总所周知的事实,而且在得到正确有用的需求信息方面也会反复出现问题。

Subject:

itisagenerallyacknowledgedfactthat,effectivecommunication,therearemanydifficultiesto…

Problem,theobtainmentofrequimentinformations

Modifier:

overandover,repeatedly

Itisageneralyacknowledgedfactthataneffectivecommumicationisdifficulttoachieveandproblemoccursrepeatedlyinobtainmentoftherequirementinformation.

Doubtlessly,Thereisamammothdifficultytoachievetheeffectivecommunitionandstill,problemscomeoutrepeatedlyingainingtheaccesstorequirementinformation.

Forcommunicationtooccurreliablyintherealmofrequirements,thereneedstobeasharedunderstanding,whichcanonlyoccurthroughco-operationandnegotiation.

为了在需求的领域中可靠地进行通信,需要有一个共同的理解,这只能通过合作和协商发生。

确实发生在需求领域的交流需要通过合作和协商达到的共识。

对于在需求分析领域内这些确确实实会出现的交流,沟通,有必要让双方在理解上达成共识。

这些共识只能通过合作和协商来达到。

Subject:

thereneedsto,

Mainverb:

reachaconsensus,replyto,reseponseto,answer

Modifier:

unrestrctiveclause,presentparticible

Answeringtothecommunitiontooccurreliablyintheareaofrequirements,thereneedstoreachaconsensusinmutualunderstanding,onlyabletooccurthroughco-operationandnegotiation.(onlybyco-operationandnegotiation)

Thebasicandmostproductivebehavioursofacommunicationactivityprogramrevolvearoundknowledgeacquisition,sharingandintegrationactivitiesandtheco-ordinationoftheeffortsinvolved.Themainbehavioursaspartofacommunicationactivity,then,are:

一个沟通活动计划的基本和最有成效的行为围绕知识的获取、共享和整合活动以及所涉及的努力的协调。

那作为通信活动的一部分的主要行为的是:

沟通活动中所需做的最基本的也是最多的富有成效的主要围绕如何达到知识的获取,共享,完整性以及双方的通力合作(双方合作方面的努力)

Subject:

productivebehaviours,there

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1