中国传统文化中英对照教案资料.docx

上传人:b****7 文档编号:23747292 上传时间:2023-05-20 格式:DOCX 页数:8 大小:87.95KB
下载 相关 举报
中国传统文化中英对照教案资料.docx_第1页
第1页 / 共8页
中国传统文化中英对照教案资料.docx_第2页
第2页 / 共8页
中国传统文化中英对照教案资料.docx_第3页
第3页 / 共8页
中国传统文化中英对照教案资料.docx_第4页
第4页 / 共8页
中国传统文化中英对照教案资料.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国传统文化中英对照教案资料.docx

《中国传统文化中英对照教案资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国传统文化中英对照教案资料.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国传统文化中英对照教案资料.docx

中国传统文化中英对照教案资料

 

中国传统文化(中英对照)

八拜之交:

原表示世代有交情的两家弟子谒见对方长辈时的礼节,旧时也称异姓结拜的兄弟姐妹。

●friendshipbetweenswornbrothersorsisters

●friendshipbetweenveryclosefriendswhounderstandeachotherandrecommendeachotheratthesacrificeoftheirowninterests

后来八拜之交指:

管鲍之交——管仲和鲍叔牙

知音之交——伯牙和钟子期

刎颈之交——廉颇和蔺相如

舍命之交——羊角哀和左伯桃

胶漆之交——陈重和雷义

鸡黍之交——元伯和巨卿

忘年之交——孔融和祢衡

生死之交——刘备、张飞和关羽

keypal/Internetfriends

莫逆之交:

bosomfriends

总角之交:

friendshipbetweenpeoplewhoarefriendssincechildhood

一般作宾语,指儿时的朋友。

总角:

古代未成年的人把头发扎成髻。

借指童年时期,幼年。

总角是八九岁至十三四岁的少年,古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成一个结,形如两个羊角,故称“总角”。

贫贱之交:

friendshipbetweenpeoplewhoarepoverty-strickenandfromhumblecircumstances

杵臼之交:

friendshipbetweenpeoplewhodonotcareaboutthefinancialconditionandsocialstatusofeachother

杵:

舂米的木棒;臼:

石臼。

比喻交朋友不计较贫富和身分。

君子之交:

friendshipbetweengentlemen

小人之交:

friendshipbetweenvillains

狐朋狗友:

peoplewhooftengathertogetherdoingsomethingmeaninglessandevenillegal

棋友/牌友/球友:

peoplewhooftenmeettoplaychess,poker,ball.etc.

战友:

peoplewhogettoknoweachotherwhileservinginthesamearmyunit

普通老百姓交的朋友谓“布衣之交”;

有钱人与没钱人交朋友谓“车笠之交”;

在逆境中结交的朋友称“患难之交”;

吃喝玩乐结交的朋友称“酒肉之交”;

年岁差别大,行辈不同而交情深厚的朋友称“忘年之交”;

幼年相交的朋友称“竹马之交”;

交情深厚的朋友谓“肺腑之交”;

亲密无间的朋友谓“胶漆之交”;

生死与共的朋友谓“生死之交”;

情投意合的朋友称“莫逆之交”;

哪怕砍头也不改变友谊的朋友称“刎颈之交”;

无意中相遇而结成的朋友称“邂逅之交”;

在道义上互相支持的朋友称“君子之交”;

只见过一次面,交情不深的朋友称“一面之交”;

仅点头打招呼,感情不深的朋友称“点头之交”;

平淡而浮泛交往的朋友称“泛泛之交”;

见过面但不熟悉的人称“半面之交”;

旧时结拜的兄弟姊妹称“八拜之交”;

交友不嫌贫贱称“杵逆之交”;

宝贵而有价值的交往称“金玉之交”。

儒家思想Confucianism

儒家文化Confucianculture

道教Taoism

墨家Mohism

法家Legalism

佛教Buddhism

孔子Confucius

孟子Mencius

老子LaoTzu

庄子ChuangTzu

墨子MoTzu

孙子SunTzu

象形文字pictographiccharacters

《大学》TheGreatLearning

《中庸》TheDoctrineoftheMean

《论语》TheAnalectsofConfucius

《孟子》TheMencius

《孙子兵法》TheArtofWar

《三国演义》ThreeKingdoms

《西游记》JourneytotheWest

文房四宝theFourTreasuresoftheStudy

(笔墨纸砚)(brush,inkStick,paper,andinkstone)

《红楼梦》DreamofRedMansions

《水浒传》HeroesoftheMarshes

《山海经》TheClassicofMountainsandRivers

《资治通鉴》HistoryasaMirror

《春秋》TheSpringandAutumnAnnals

《史记》HistoricalRecords

《诗经》TheBookofSongs

《易经》TheBookofChanges

《礼记》TheBookofRites

《三字经》Three-characterScriptures

八股文eight-partessay

五言绝句five-characterquatrain

七言律诗seven-characteroctave

(一)Chinesecharacterswereinitiallymeanttobesimplepicturesusedtohelppeoplerememberthings.Afteralongperiodofdevelopment,itfinallybecameauniquecharactersystemthatembodiesphoneticsound,image,idea,andrhymeatthesametime.Thewritingsystem,whichwasextremelyadvancedinancienttimes,beganwithinscriptionsonbonesandtortoiseshells,andtheseareregardedastheoriginalformsofChinesecharacters.Afterwards,Chinesecharacterswentthroughnumerouscalligraphicstyles:

bronzeinscriptions,officialscript,regularscript,cursivescript,runningscript,etc.Chinesecharactersareusuallyroundoutsideandsquareinside,whichisrootedinancientChinesebeliefsofanorbicularskyandarectangularEarth.ThefivebasicstrokesofChinesecharactersare“---“(thehorizontalstroke)“│”(theverticalstroke),“/”(theleft-fallingstroke),“\”(theright-fallingstroke),and“乙”(theturningstroke). 

汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文字。

现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。

此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。

汉字结构“外圆内方“,源于古人”天圆地方“的观念。

汉字有五种基本笔画,即:

横、竖、撇、捺、折。

 

(二)ChineseTaoismTaoismfirstoriginatedinChina.ThefounderofTaoismisLaozi,aphilosopherandthinkerwholivedinthelateSpringandAutumnPeriod(770BC-476BC).TaoTeChingwhoseauthorshiphasbeenattributedtoLaozi,isconsideredtobethemainTaoistclassic.Taoismadvocatesthevalueofahumanbeing’slife,recommendsthediscardingofalldesiresandworriesfromone’smind,andencouragesthecultivationofmoralcharacterandthenourishmentofhumannature.ThefollowingisanexampleofLaozi’sgoldensaying:

Thewaythatcanbetoldofisnotanunvaryingway;thenamesthatcanbenamedarenotunvaryingnames.ItwasfromthenamelessthatHeavenandEarthsprang;Thenamedisbutthemotherthatrearsthetenthousandcreatures,eachafteritskind.Truly,onlyhethatridshimselfforeverofdesirecanseethesecretessences;Hethathasneverridhimselfofdesirecanseeonlytheoutcomes. 

道教是中国土生土长长的宗教。

创始人是春秋末期的哲学家、思想家老子。

道教以老子所著的《道德经》为主要经典。

道教主张“重人贵生”。

崇尚清静无为,修身养性。

“道可道,非常道。

名可名,非常名。

无名天地之始;有名万物之母。

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼”便是老子的至理名言。

 

(三)TheFourTreasuresoftheStudyThewritingbrush,inkstick,inkstone,andpaperwererequisitetreasuresinthestudyofthescholarsofancientChina,andtheyareoftenreferredtoasthe“FourTreasuresoftheStudy.”ThewritingbrushandinkstickhavebeenusedbytheChinesetowriteandpaintsince5,000yearsago.IntheQinDynasty(221BC---206BC),peoplealreadyusedfeathersofdifferenthardnessandbambootrunkstomakebrushes.DuringtheHanDynasty(206BC-220AD),man-madeinkwasusedinsteadofnaturalink.AfterpaperwasinventedbytheChinese,bambooslips,woodentablets,brocadeandsilk,whichoriginallyfunctionedaswritingsurfaces,graduallyfadedout.Theinkstonewasfirstdevelopedwiththeuseofwritingbrushesandink.AftertheSongDynasty(960AD---1279AD),the“FourTreasureoftheStudy”particularlyreferredtohubi,thewritingbrushproducedinHuzhou,Zhejiangprovince;huimo,theinkstickproducedinHuizhou,Anhuiprovince;xuanpaper,akindofpaperproducedinXuanzhou,Anhuiprovince;andduanyan,theinkstonemadeinZhaoqing,Guangdongprovince(ZhaoqingwasearliercalledDuanzhou).Indeed,theFourTreasuresoftheStudy”havewrittenthewholeChinesecivilization,asitis. 

笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。

用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前。

秦时已用不同硬度的毛和竹管制笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的使用而发展。

“文房四宝”到宋朝以后特指湖笔、徽墨、宣纸、端砚。

可以说文房四宝书写了整个中华文明。

 

(四)ChineseIdiomsChineseidiomsrefertocomprehensiveandintegratedfixedphrasesandexpressions.Idiomsareestablishedandacceptedbyconstantusageandcommonpractice.Anidiomisalanguageunitthatislargerthanaword,buthasthesamegrammaticalfunctionasaword.MostChineseidiomsconsistoffourcharacters.Forexample,ziqiangbuxi(makeunremittingeffortstoimproveoneself),qingchuyulan(bluerthanindigo),andhoujibofa(successcomeswithtimeandeffort).Idiomsareextractedfromfolkproverbs,ancientworksofliterature,poems,fables,allusions,andwell-knownsayings.IdiomsareapartoftheChineselanguagethatareconciseandhavegreatvitality. 

中国成语是汉语中意义完整的表示一般概念的固定词组或短语。

“成语”中的“成”既是约定俗成。

成语是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。

绝大多数的中国成语由四个汉字组成,例如:

自强不息、青出于蓝、厚积薄发。

成语主要从民间谚语、古代文学作品、诗歌、寓言、典故、名言警句等方面提炼而成,是汉语语言中精炼而又富有生命力的一部分。

 

(五)ChineseSealAsealcanalsobedefinedasastamp.BoththeChineseofficialandprivatesealofvariousdynastieshavedifferenttitles,suchasstamp,zhunote,contract,fu,leaseandothers.ThesealsusedbytheemperorsofancientChinawerecalledxi,yin,bao,etc.Accordingtohistoricalrecords,sealswerewidelyusedduringtheWarringStatesPeriod(475BC-221BC).Themakingofasealistoengravefonts,suchassealcharactersandofficialscriptandsoon;orimagesintheformofintaglioandembossmentintotheseal,basicallyshapedasroundorsquare.Coveredwithavermilionoverlay,theChinesesealisnotonlyusedindailylife,butitisalsousedtorepresentsignaturesonpaintingsandcalligraphies.ItisgraduallybecomingoneofChina’suniqueartworks. 

印章就是图章。

中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、合同、符、契等等不同的称谓,而帝王所用的印章古时称玺、印、宝、章等。

据史料记载,印章在战国时代已普遍使用。

印章的制作是将篆隶等字体、图像用阴、阳的形式雕刻而成,形状以圆、方为主。

印章用朱色钤盖,除日常应用外,又多用于书画题识,逐渐成为中国特有的艺术形式之一。

 

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1