北京公共场所双语标识英文译法旅游景区.docx
《北京公共场所双语标识英文译法旅游景区.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京公共场所双语标识英文译法旅游景区.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
北京公共场所双语标识英文译法旅游景区
北京公共场所双语标识英文译法(旅游景区)
翻译界-翻译资源-资料列表人才信息提示:
×
6年软件项目工作经验
承接各类物流系统、人事系统、财务预算报账系统等软件项目。
网站首页●翻译职场●翻译学习●翻译人生●翻译资源●公示语区●美文赏析●译界动态●翻译笑话
●翻译文化●翻译论坛
今天日期:
2010年4月13日星期二晚上好您的位置:
翻译界>>翻译资源>>篇章>>笔译类
用户名密码
标题内容
【返回】推荐文章
北京公共场所双语标识英文译法(旅游景区)
来源:
翻译界浏览次数:
729添加时间:
2008-4-22
公共场所双语标识英文译法
第2部分旅游景区
EnglishTranslationofPublicSigns
Part2:
TouristAttractions
目次
前言
2术语和定义
3分类
4具体要求
附 录 A
A.1警告提示信息
A.2功能设施信息
A.3服务类信息
A.4其他信息
前言
DB11/T334《公共场所双语标识英文译法》分为以下几个部分:
--通则;
--第1部分:
道路交通;
--第2部分:
景区景点;
--第3部分:
商业服务业;
--第4部分:
体育场馆;
--第5部分:
医疗卫生。
本部分为DB11/T334的第2部分。
本部分附录A为规范性附录。
本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。
本部分起草单位:
北京市人民政府外事办公室、北京市旅游局、北京市文物局、北京市园林绿化局、北京市宗教局、北京市广播电视局、北京市水务局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人:
刘洋、赵广朝、刘超英、杨德连、苏伟星、卢津兰、张伟、哈骏、荀菲、宋国建、王瑛、张晶晶、刘谦、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。
本部分2006年××月××日首次发布。
公共场所双语标识英文译法
第2部分景区景点
1 范围
DB11/T334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。
本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。
2 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
2.1 旅游景区景点touristattractions
指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。
本标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,
具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。
该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。
包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
3 分类
旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。
4 具体要求
4.1 警示提示信息
译法原则参照本标准通则部分。
4.2 功能设施信息
译法原则参照本标准通则部分。
4.3 旅游景点通名
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
4.3.1 植物园译为BotanicalGarden,如北京植物园BeijingBotanicalGarden。
4.3.2 博物馆
4.3.2.1 一般名称译为xxxxMuseum,Museum放在最后,如历史博物馆HistoryMuseum。
4.3.2.2 某机构的博物馆译为xxxxMuseumofxxxx(机构名),如大钟寺古钟博物馆Ancient
BellMuseumofGreatBellTemple。
4.3.3 纪念馆
4.3.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加's,如吴运铎纪念馆WuYunduo
Memorial。
4.3.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为MemorialMuseum,如新文化运动纪念馆NewCulture
MovementMemorialMuseum。
4.3.4 故居译为FormerResidence,如宋庆龄故居FormerResidenceofSoong
ChingLing。
4.3.5 展览馆、陈列馆译为ExhibitionHall/Exhibition
Center,会展中心译为Convention&ExhibitionCenter。
4.3.6 陈列室译为ExhibitionRoom/DisplayRoom。
4.3.7 宫、院译为Palace,如颐和园SummerPalace。
有些宫译为Hall,如乾清宫Hall
ofHeavenlyPurity。
4.3.8 殿、堂译为Hall,如太和殿HallofSupremeHarmony、乐寿堂Hallof
LongevityinHappiness。
4.3.9 寺译为Temple,如云居寺YunjuTemple。
4.3.10 亭、阁译为Pavilion,如寄澜亭JilanPavilion。
4.3.11 一般的塔译为Pagoda,如五塔寺Five-Pagoda
Temple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白塔WhiteDagoba。
4.3.12 牌楼译为MemorialArchway。
4.3.13 高山译为Mountain,如太行山TaihangMountain或Mt.
Taihang。
比较小的山、山丘等译为Hill,如万寿山LongevityHill。
4.3.14 岛译为Island,如南湖岛SouthLakeIsland。
4.3.15 湖译为Lake,如昆明湖KunmingLake。
4.3.16 桥译为Bridge,如玉带桥JadeBeltBridge。
4.3.17 器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。
4.3.18 朝代名译为拼音,如汉朝HanDynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western
ZhouDynasty、西汉WesternHanDynasty。
4.4 专名
4.4.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛TempleofHeaven。
4.4.2 采用被社会普遍接受的名称。
如颐和园SummerPalace。
4.5 经营类信息
通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。
如旅游纪念品商店SouvenirShop,礼品店GiftShop。
附 录 A
(规范性附录)
景区景点双语标识的英文译法
表A.1警告提示信息
序号中文名称英文译文
1严禁攀登NoClimbing
2严禁倚靠StandClear/NoLeaning
3严禁攀折NoPicking
4严禁滑冰NoSkating
5严禁携带宠物NoPetsAllowed
6严禁中途下车NoDropOffbetweenStops
7禁止游泳NoSwimming
8禁止钓鱼NoFishing
9禁止排放污水NoWasteWaterDischarge
10禁止无照经营NoUnlicensedVendors
11禁止狩猎NoHunting
12禁止燃放烟花爆竹NoFireworksAllowed/FireworksProhibited
13禁止携带易燃易爆物品Inflammables&ExplosivesStrictlyProhibited
14禁止速降DownhillSkiingProhibited
15禁止雪道中间停留Don'tStoponSkiSlope
16禁止由此滑行NoSkiingHere
17禁止开窗KeepWindowsClosed/Don'tOpenWindows
18非机动车禁止入内MotorVehiclesOnly
19雷雨天禁止拨打手机CellphonesProhibitedduringThunderstorms
20卧床请勿吸烟Don'tSmokeinBed
21殿内请勿燃香Don'tBurnIncenseintheHall
22高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐Drunks,sufferersof
hypertension,heartdiseaseandmotionsicknessnotallowedon
board.
23防洪通道,请勿占用FloodControlChannel.KeepClear!
24非游览区,请勿进入NoAdmittance/NoVisitors
251米以下儿童须家长陪同乘坐Childrenunder1metermustbeaccompanied
byanadult.
26酒后不能上船Thoseundertheinfluenceofalcoholnotallowed.
27请抬起护栏PleaseRaisetheGuardrail
28请放下护栏PleaseLowertheGuardrail
29请您不要坐在护栏上边Don'tSitonGuardrail
30前方弯路慢行BendAhead.SlowDown!
31请自觉维护场内卫生环境PleaseKeeptheAreaClean/PleaseDon't
Litter
32请遵守场内秩序PleaseKeepOrder
33请您注意上方WatchYourHead
34请在台阶下等候PleaseStandClearoftheSteps
35请您不要随意移动隔离墩Don'tMoveBarriers
36请您穿好救生衣PleaseWearLifeVest
37请爱护洞内景观PleaseHelptoProtecttheCaveScenery
38请沿此路上山ClimbingRoute/TotheTop↗
39请勿投食Don'tFeedtheAnimals
40请勿惊吓动物Don'tFrightentheAnimals
41请勿拍打玻璃Don'tTapontheGlass
42请勿将手臂伸出车外KeepArmsinsideCarriage
43请按顺序出入PleaseLineUp
44请爱请护林木PleaseProtecttheTrees
45请保护古树PleaseProtectHeritageTrees
46请保护古迹PleaseProtectHistoricSites
47请爱护景区设施PleaseProtectFacilities
48请爱护文物/保护文物PleaseProtectCulturalRelics
49请尊重少数民族习俗PleaseRespectEthnicCustoms
50参观路线VisitorRoute
51门票价格/票价TicketPrice
52危险路段DangerousArea
53游客须知/游园须知NoticetoVisitors
54景区简介Introduction
55单行线OneWay
56敬告Attention
57当日使用,逾期作废UseonDayofIssueOnly
58凭票入场TicketHoldersOnly
59团队入口GroupTourEntrance
60缆车入口CableCarEntrance
61临时出口TemporaryExit
62火警出口FireExit
63月票MonthlyTicket
64年票AnnualTicket
65优惠办法Discount
66淡季时间LowSeason/OffSeason
67旺季时间HighSeason/PeakSeason
68集体票GroupTourTickets
69允许拍照留念PhotosAllowed
70票已售完SoldOut
71票已售出,概不退换NoRefund.NoExchange
72开放时间OpenHours/BusinessHours
73系好安全带FastenSafetyBelt
74开园时间OpeningTime
75闭园时间ClosingTime
76表演时间ShowTime
77展板DisplayBoards
78布告栏Bulletin
79游客投诉电话ComplaintsHotline
80游客咨询电话InquiryHotline
81游客报警电话(110)PoliceCall110
82示意图(导游图)SketchMap
83游览图TouristMap
84有佛事活动,请绕行Detour.BuddhistCeremonyinProgress.
85风力较大勿燃香,请敬香Windy.NoIncenseBurning!
86内部施工,暂停开放UnderConstruction.TemporarilyClosed.
871.2米以下儿童免票FreeforChildrenunder1.2Meters
88原路返回PleaseReturnbytheWayYouCame
89二十四小时营业24-HourService
表A.2功能设施信息
序号中文名称英文译法
1售票处TicketOffice/Tickets
2游客中心TouristCenter
3客房部GuestRoomDepartment
4游船码头CruiseTerminal
5办公区AdministrativeArea
6公园管理处ParkAdministrativeOffice
7广播室BroadcastingRoom
8游船SightseeingBoat
9索道Cableway
10缆车CableCar
11拱桥ArchBridge
12展览馆/陈列馆ExhibitionHall/ExhibitionCenter
13陈列室ExhibitionRoom/DisplayRoom
14展区ExhibitionArea/DisplayArea
15展厅ExhibitionHall/DisplayHall
16故居FormerResidence
17团体接待GroupTour
18休息处Lounge
19导游处GuideService
20表演区PerformanceArea
21游乐场/游乐园AmusementPark
22儿童游乐场/儿童乐园Children'sPlayground
23民族歌舞FolkDances
24手工艺展示HandicraftDisplay
25特色餐饮FoodSpecialties
26民族特色街EthnicCultureStreet
27导游亭TourGuideBooth
28模型Model
29主廊MainCorridor
30车道VehicleLane
31农家院FarmHouse
32专题展区ThemeDisplay
33大石桥GreatStoneBridge
34博物馆Museum
35塔Pagoda/Dagoba(藏式塔)
36宫、院Palace
37亭、阁Pavilion
38寺Monastery(Temple)
39牌楼MemorialArchway
40桥Bridge
41廊Corridor
42牌坊MemorialGateway
43庙Temple
44观堂TaoistTemple
45遗址HistoricSite
46书房StudyRoom
47瀑布Waterfall
48滑雪场SkiField
49滑雪道SkiSlope
50拓展区OutdoorDevelopmentArea
51狩猎区HuntingArea
52XX养殖场XXFarm
53宠物乐园PetParadise
54无障碍售票口WheelchairAccessible
55中央展厅CentralExhibitionHall/CentralDisplayHall
56报告厅Auditorium
57展厅入口Entrance
58休闲区LeisureArea
59贵宾厅VIPHall
60序厅Lobby
61阅览室ReadingRoom
62贵宾通道VIPOnly
63员工通道StaffOnly
64租赁车CarRental
65上楼楼梯Upstairs
66下楼楼梯Downstairs
67步行街PedestrianStreet
68货币兑换CurrencyExchange
69走失儿童认领LostChildrenInformation
70行李手推车Trolley
71三轮车接待站TricycleTour
72电动游览车SightseeingTrolley
73服装出租处CostumeRental
74自行车租赁处BicycleRental
75租船处BoatRental
76旅游纪念品商店SouvenirShop
77字画店Calligraphy&PaintingShop
78公园Park
79儿童公园Children'sPark
80雕塑公园SculpturePark
81体育公园SportsPark
82动物园Zoo
83植物园BotanicalGarden
84街旁游园CommunityPark
85盆景园Mini-ScapeGarden/BonsaiGarden
86景观Scenery
87景区ScenicArea
88景点ScenicSpot
89森林浴ForestBath
90空气浴AirBath
91温泉浴HotSpringBath
92日光浴SunBath
93泥沙浴MudandSandBath
94摄像室PhotoStudio
95无烟景区Smoke-FreeScenicArea
96大型水滑梯/戏水滑道WaterSlide
97收费停车场PayParking
98茶室TeaHouse
99游泳池SwimmingPool
100残疾人客房AccessibleGuestroom
101吸烟区SmokingArea
102非吸烟区Non-SmokingArea
103国家级文物保护单位StateProtectedHistoricSite
104市级文物保护单位MunicipalityProtectedHistoricSite/City
ProtectedHistoricSite
105区级文物保护单位DistrictProtectedHistoricSite
106爱国主义教育基地PatrioticEducationBase
107浅水区ShallowWater
108深水区DeepWater
109采摘区Fruit-PickingArea
110工农业旅游示范点IndustrialandAgriculturalSite
111游览观光车SightseeingTrolley/SightseeingBus
112标本室SpecimenRoom
113观赏区ViewingArea
114投喂区FeedingArea
115触摸区PettingArea
116科技馆Science&TechnologyHall
117导览册GuideBook
118导览机AudioGuide
119世界文化遗产WorldCulturalHeritage
表A.3服务类信息