非居民享受税收协定待遇审批申请表.docx
《非居民享受税收协定待遇审批申请表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《非居民享受税收协定待遇审批申请表.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
非居民享受税收协定待遇审批申请表
非居民享受税收协定待遇审批申请表
Non-resident'sclaimfortreatmentunderDoubleTaxationAgreement(DTA)(forapproval)
填报日期Date年月日Y/M/D
1纳税人名称
Taxpayer'sname
2纳税人纳税识别号
Taxpayer'staxidentificationnumber
3纳税人类型
Typeoftaxpayer
□企业Enterprise
□个人Individual
4纳税人境内地址
AddressinChina
5境内联系电话
TelephonenumberinChina
6境内邮政编码
PostalcodeinChina
7纳税人境外地址
Addressinhomecountry
8境外联系电话
Telephonenumberinhomecountry
9境外邮政编码
Postalcodeinhomecountry
10
序号
No.
11
项目
Item
12
所得类型
Typeofincome
13
纳税方式
Approachoftaxpayment
14
支付人或扣缴义务人名称
Nameofpayerorwithholdingagent
15
支付人或扣缴义务人纳税识别号
Taxidentificationnumberofpayerorwitholdingagent
16
申请适用税收协定及条款
ApplicableDTAandarticles
17
是否属于关联交易
Anassociatedtransactionornot
18
收入额或应纳税所得额
Amountofgrossincomeortaxableincome
19
减免税额
Taxdeductionorexemption
20
备注
Additionalinformation
21符合享受税收协定待遇规定条件的理由
ReasonsforenjoyingtreatmentunderDTA
22本次申请附报资料清单
Listofdocumentsattachedtothisapplicationform
⑴
⑵
⑶
⑷
⑸
23与本次申请享受税收协定待遇有关但以前提交的资料清单
Listofdocumentsthathavebeensubmittedbefore
⑴
⑵
⑶
⑷
⑸
24
声 明Declaration
我谨声明以上呈报事项准确无误。
Iherebydeclarethattheaboveinformationistrueandcorrect.
纳税人印章或签字Stamporsignatureoftaxpayer:
年月日Y/M/D
代理人印章或签字Stamporsignatureofattorney:
年月日Y/M/D
25纳税人居民身份证明(由纳税人为其居民的缔约对方税务主管当局或其授权代表填写,或另附由该税务主管当局或其授权代表出具的专用证明)Applicant'sCertificateofResidentStatus(tobefilledoutbythecompetentauthorityoritsauthorizedrepresentativeoftheothercontractingpartyofwhichtheapplicantisaresident,oraseparatecertificateissuedbysuchauthorityorrepresentativecouldbeattached)
Certification
Weherebycertifythat(applicant'sname)isaresidentof(nameoftheothercontractingparty)accordingtotheprovisionsofParagraph,ofArticleinthe(nameoflaw).
Stamporsignatureofthecompetentauthorityoritsauthorizedrepresentative:
Date(y/m/d)
26主管税务机关或其授权人印章或签字:
Stamporsignatureoftheresponsibletaxofficeoritsauthorizedrepresentative
年月日Y/M/D
附件3:
非居民享受税收协定待遇身份信息报告表(适用于个人)
Personalinformationofnon-residentsclaimingfortreatmentunder
DoubleTaxationAgreement(DTA)(forindividuals)
填报日期Date 年 月 日Y/M/D
纳税人基本情况
Taxpayer'sinformation
1在缔约对方姓名
Nameintheothercontractingparty
2中文姓名
NameinChinese
3在缔约对方纳税识别号
Taxindentificationnumberintheothercontractingparty
4
家庭成员姓名
Nameoffamilymember
5
与纳税人关系
relationshipwiththetaxpayer
6
经常居住地
habitualresidence
7
备注
Additionalinformation
构成缔约对方税收居民情况:
Qualificationasafiscalresidentoftheothercontractingparty
8构成缔约对方税收居民的法律依据描述:
Legalprovisionsprescribingthestatusofthetaxpayerasafiscalresidentoftheothercontractingparty
9构成缔约对方税收居民的事实情况描述:
Descriptionoffactsbasedonwhichthetaxpayerqualifiesasafiscalresidentoftheothercontractingparty
10在缔约对方是否保有长期居所
Doesthetaxpayerhavepermanentresidenceintheothercontractingparty?
□是Yes □否 No
11在缔约对方是否取得长期居留权
Doesthetaxpayerhavetherighttopermanentlystayintheothercontractingparty?
□是Yes □否No
12在缔约对方保有的投资额
Amountofinvestmentkeptintheothercontractingparty
13最近连续12个月内在缔约对方连续或累计停留天数
Numberofdaysofcontinuousstayorcumulativestaysintheothercontractingpartyinthepast12months
14是否保有缔约对方国籍
Doesthetaxpayerholdnationalityoftheothercontractingparty?
□是Yes □否No
从中国取得所得在缔约对方纳税情况(限于列入税收协定适用范围的税种):
InformationoftaxpaymentintheothercontractiongpartyontheincomederivedfromChina(taxescoveredbyDTAonly)
15
税种名称
Typeoftax
16
适用税率或税率表
Effectivetaxrate(s)
17
享受缔约对方国内减免税优惠的法律依据
及条文描述
Legalprovisionsprescribingtaxdeductionorexemptionenjoyedintheothercontractingparty
是否构成第三方税收居民
WhetherafiscalresidentofajurisdictionotherthanChina&theothercontractingparty
18是否在第三方负有居民纳税义务
IsthetaxpayerliabletotaxforhisworldwideincomeinajurisdictionotherthanChina&theothercontractingparty?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
19是否在第三方保有长期居所
DoesthetaxpayerhavepermentresidenceinajurisdictionotherthanChina&theothercontractingparty?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
20是否在第三方取得长期居留权
DoesthetaxpayerhavetherighttopermenantlystayinajurisdictionotherthanChina&theothercontractingparty?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
21是否在第三方保有的投资额超过
缔约对方投资额
DoestheamountofinvestmentinajurisdictionotherthanChina&theothercontractingpartyexceedthatintheothercontractingparty?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
22最近连续12个月内是否在第三方连续或累计超过180天
DoesthetaxpayerstayinajurisdictionotherthanChina&theothercontractingpartyforaperiodorperiodsexceedingintheaggregate180daysinthepast12months?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
23是否保有第三方国籍
DoesthetaxpayerholdthenationalityofajurisdictionotherthanChina&theothercontractingparty?
□是Yes□否No
第三方名称
Nameofthejurisdiction
是否构成中国税收居民
WhetherafiscalresidentofChina
24在中国境内是否有住所
DoesthetaxpayerhavedomicileinChina?
□是Yes □否No
25在中国境内是否保有长期居所
DoesthetaxpayerhavepermanentresidenceinChina?
□是Yes □否 No
26是否取得在中国的长期居留权
DoesthetaxpayerhavetherighttopermanentlystayinChina?
□是Yes □否No
27在最近纳税年度内在中国连续或累计停留天数
NumberofdaysofcontinuousstayorcumulativestaysinChinainthepasttaxableyear
28在中国保有的投资额
AmountofinvestmentinChina
29是否具有中国国籍
DoesthetaxpayerholdthenationalityofChina?
□是Yes □否No
填表说明:
Note
1本表为《非居民享受税收协定待遇审批申请表》附表,适用于在《非居民享受税收协定待遇申请表》第3栏中选择为个人的纳税人。
Thisformisattachedtotheform"Non-resident'sclaimfortreatmentunderDoubleTaxationAgreement(DTA)(forapprroval)".Applicablewhen"individualtaxpayer"isselectedinBlank3inthatform.
2本表第4栏中家庭成员包括配偶、未成年子女以及共同生活的其他抚养或赡养人员。
"Familymember"inBlank4includesspouse,dependantchildren,andotherdependentfamilymemberslivingtogether.
3本表第6栏中经常居住地是指除仅满足工作、学习需要的临时居住地以外的日常生活居住地。
各家庭成员经常居住地不同的,应在备注栏中说明原因。
"Habitualresidence"inBlank6referstotheresidencefordailylife,otherthantemporarystayforworkorstudy.Iffamilymembershavedifferenthabitualresidence,pleasespecifythereasonsin"Additionalinformation".
4本表有关栏中长期居所包括拥有或承租的可供居住五年以上的任何居住场所。
"Permanentresidence"inthisformincludesanyresidentiallocationownedorrentedbythetaxpayeravailabletoliveformorethan5years.
5本表有关栏中投资仅指对不动产、经营性资产和有价证券的投资。
有价证券投资按有价证券发行者所在地确定投资地。
"Investment"onlyreferstorealproperty,operatingassetsandsecurities.Locationofsecurityinvestmentisdeterminedbythelocationofsecurities'issuer.
6本表有关栏中长期居留权是指居住达五年以上的居留权。
"Therighttopemanentlystay"referstoarighttostayformorethan5years.
7本表第24栏中住所按《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例和有关税收规定确定。
"Domicile"inBlank24isdeterminedbytheIndividualIncomeTaxLawofthePeople'sRepublicofChina,RegulationsfortheImplementationoftheIndividualIncomeTaxlawandotherrelatedprovisions.
附件4.
非居民享受协定待遇身份信息报告表(适用于企业)
PersonalInformationofnon-residnetsclaimingfortreatmentunder
DoubleTaxationAgreement(DTA)(forenterprise)
填报日期Date 年月日Y/M/D
构成缔约对方税收居民情况:
Qualificationasafiscalresidentoftheothercontractingparty
1在缔约对方的名称
Nameintheothercontractingparty
2中文名称
NameinChinese
3在缔约对方纳税识别号
Taxidentificationnumberintheothercontractingparty
4在缔约对方的企业类型 Businesstypeintheothercontractingparty
□具有独立纳税地位的营利实体
Businessentitywithindependenttaxstatus
□不具有独立纳税地位的营利实体
Businessentitywithoutindependenttaxstatus
□政府Government
□非营利组织Non-profitableorganization
□其他Others
5备注
Additionalinformation
6构成缔约对方税收居民的国内法律依据描述:
Legalprovisionsprescribingthestatusofthetaxpayerasafiscalresidentoftheothercontractingparty
7构成缔约对方税收居民的事实情况描述:
Descriptionoffactsbasedonwhichthetaxpayerqualifiesasafiscalresidentoftheothercontractingparty
从中国取得的所得在缔约对方纳税情况(限于列入税收协定适用范围的税种)
InformationoftaxpaymentintheothercontractingpartyontheincomederivedfromChina(taxescoveredbyDTAonly)
8
序号
No.
9
税种名称
Typeoftax
10
适用税率或税率表
Effectivetaxrate(s)
11
享受缔约对方国内减免税优惠的法律依据及条文描述
Legalprovisionsprescribingtaxdeductionorexemptionenjoyedintheothercontractingparty
最近一年内直接或间接持本企业权益份额达到10%以上的第三方股东情况:
Informationofshareholdersholdingdirectlyorindirectlyatleast10percentofsharesoftheapplicantinthepastyear,whoarefromjurisdictionsotherthanChina&thecontractingparty
12股东名称
Name
13所在地
Location
14持股比例
Sharein%
在缔约对方的经营情况:
Operationinthecontractingparty
15最近一年在缔约对方的主要经营项目及业务描述
Descriptionofmajoroperationprojectsandbusinessinthecontractingpartyinthepastyear
16最近一年来源于缔约对方的收入总额
Totalamountofgrossincomearisinginthecontractingpartyinthepastyear
17最近一年在缔约对方的雇员人数
Numberofemployeesintheothercontractingpartyinthepastyear
最近一年和将来与位于第三方的关联方交易支付情况:
TransactionsandpaymentstoassociatedpartiesfromjurisdictionsotherthanChina&theothercontractingpartyinthepastyearandinthefuture
18
关联交易对方名称
Nameofassociatedparty
19
所在地
Location
20
交易类型
Typeoftransaction
21
支付金额
Amountofpayment