最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx

上传人:b****9 文档编号:23351745 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:27 大小:31.11KB
下载 相关 举报
最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx_第1页
第1页 / 共27页
最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx_第2页
第2页 / 共27页
最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx_第3页
第3页 / 共27页
最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx_第4页
第4页 / 共27页
最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx

《最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新版合同协议范本英文技术服务合同.docx

最新版合同协议范本英文技术服务合同

英文技术服务合同

签订合同应遵守的原则

平等原则

平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。

自愿原则

当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预,民事活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。

公平原则

公平原则要求合同双方当事人之间的权利义务要公平合理.

诚实信用原则

诚实信用原则要求当事人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其他违背诚实信用的行为。

善良风俗原则

当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益,”遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序和损害社会公共利益”指的就是善良风俗原则。

篇一:

技术服务合同范本,英文

篇一:

各类合同_中英文样本(含15份)1

中英文版法律顾问服务合同

法律顾问服务合同

legalcounselingagreement

聘请方:

(下称甲方)

consigner:

地址:

address:

法定代表人:

legalrepresentative:

受聘方:

consignee:

(hereinafterreferredtoas“partyb”)

地址:

上海市淮海中路283号香港广场26楼

address:

26/f,hongkangplaza283huaihairoadshanghai

本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。

thisagreementismadeandenteredintobyandbetweenthetwopartiesinshanghai,thepeople’srepublicofchina

鉴于:

whereas:

甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;

partyawanttopromoteitsbusinessandkeepawaylawrisks,decidestoassignpartybasitslong-termlawconsultant

乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;

为此,

now,therefore

甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:

thetwopartiesbasedonprincipleoftrustingandwin-wincooperating,afterfriendlyandthoroughnegotionation,thepartiesagreedthefollowingtermsandconditionsontheconsigning

第一条聘约期间

articleoneconsignmentperiods

11甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。

partyaconsignpartybasit’slong-termlawconsultant,theconsignmentperiodisoneyear,from_____________to___________,theagreementwillterminateafterexpiration

12乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。

如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地,乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。

thepartybassignlawyer______asmajorcoordinator,hewillberesponsibleforfollowingandsettlinglawconsultingaffairsiftheworkingassignmentofpartyarequiresorlawyer______areouttoothercitiesonbusiness,partybcanassignotherprofessionallawyertoprovidelegalservice13本合约聘期届满后,若甲方

决定续聘,且按本合约第六条的规定向乙方续付顾问费的,则本合约的聘期及效力自动顺延壹年,或可另行签订聘约。

afterexpirationofthisagreement,ifthepartyaiswillingtocontinueconsigning,andpaidcontinuingconsultingfeestopartybinaccordancewithtermsandconditionsspecifiedinarticlesixofthiscontract,thentheconsigningperiodandeffectivenessofthiswillautomaticallypostponeoneyear,orenterintootheragreementbybothparties

第二条服务内容

articletwoservicecontent

21作为法律顾问,乙方在聘期内,应甲方的要求和实际需要,及时向甲方提供下列服务,依法维护甲方的合法权益:

aslegalconsultant,duringtheconsigningperiod,accordingtotherequirementsandactualneedsofpartya,partybwillprovidethefollowingservicetopartyaintime,protectlegalrightsofpartya

a)法律咨询:

解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见;

legalconsult:

answerlegalquestions,givelegalsuggestions,andgivelegalopinions

b)合同审查:

起草审阅合同,提出修改意见,规范合同管理;

reviewcontract:

draftandreviewcontract,giveamendingsuggestions,standardizecontractmanagement

c)参与决策:

参与甲方决策,提供法律依据,防范法律风险;

participatedecision:

participatedecisionofpartya,providelegalbasis,andkeepawaylegalrisks

d)专项服务:

劳动法律、法规、政策咨询;代理劳动争议案件处理。

起草法律文件、合同、规章制度、协商方案、谈判提纲。

全程代理、监理员工招聘、录用、退工。

企业转制、改制、减员方案策划。

转制企业员工整体解盘;季节性、临时性员工过度托管。

履历调查、素质评测及机构设置方案制订。

普通员工、管理人员、保密对象上岗培训及专业讲座。

specialservices:

providingadvicesonlaborlaws,regulationsandpolicies;servingasanagenttohandlecasesoflabordisputesdraftinglegaldocumentscontracts,rulesandregulations,consultantiveproposalsandnegotiativeoutlinesrepresentingandmanagingthewholeprocedureofheadhunting,recruitmentanddismissalplanningproposalsontransforming,reformingandoutingdownofanenterpriseentireundertakingoftransformedemployees;transitionaltrusteeshipofemployeesseasonallyandtemporarilyresumeinvestigation,qualitymeasurement,andmakingoutplansforinstitutionsreorganizationprovidingposttrainingsandspecializedlecturesforordinaryemployees,managerialstaffandsomesecretvips(veryimportantpersons)

g)其它约定anyotherbusinessagreedbybothparties

22下列事务,甲方委托乙方办理的,须按规定向乙方另付律师费,付费标准为5000元每件:

partyaconsignpartybtodealwiththefollowingaffairs,partyawillpayadditionalfeestopartyb,thepricestandardwillbermb5000yuaneverycase

a)甲方涉及诉讼或者仲裁委托乙方出庭代理的,包括一审起诉或应诉,二审上诉或应诉,再审申请或再审应诉,国内仲裁与国际仲裁,判决或裁决的申请执行,提起执行异议,申请国家赔偿等;

b)甲方涉及劳动纠纷,委托乙方诉讼方式协调解决的,可免收服务费。

partyainvolvesinlabordisputes,entrustpartybtoreconcilebymeansoflitigatingmethod,thefeecanbewaived

第三条服务方式

articlethreeservicemethod31甲方获得或者乙方提供法律服务的方式或途径包括:

31thewaysandmethodspartyagotlegalservicefrompartyb:

a)电话咨询;phoneconsultation;

b)面见商谈;interview;

c)专题会议;specialtopicmeetings;

e)法律讲座;legalseminar;

f)参与谈判;participateinnegotiation;

g)出庭诉讼;appearincourttolitigate;

h)庭外协调;outofcourtsettlement;

i)代为交涉;representtodealwith;

j)其它方式。

othermethods

第四条保密义务

articlefourconfidentialityobligations

41任何一方在履行本合约过程中所获得的与另一方有关的任何信息、合同、资料、专业意见或其它商业秘密,非经授权或同意,不得以任何方式向第三方及双方各自无关人员传递泄露,否则,按本合约第七条承担违约责任;

exceptauthorizedoragreedon,neitherpartyshalldisclosetoanythirdpartyorirrespectivepersonsineitherpartyanyinformationaboutotherparty,contract,document,professionalsuggestionsorotherbusinesssecretsgainedduringtheexecutionoftheagreements

42前项所列保密义务不因本合约的终止、解除、变更或废止而免除。

theabovementionedconfidentialityobligationwillnotbewaivedafterthetermination,expiration,amendorrevokeoftheagreement

第五条责任担保

articlefivewarranties

51甲方保证,其向乙方提供的文件、资料及事实真实、完整与全面,力免误导与失实;否则,甲方应自行承担相应的法律后果及经济损失。

52乙方保证,其向甲方提供的专业意见合法、准确,并保证所提供的专业服务符合律师行业一般公认业务准则与专业操守;否则,应就甲方所受到的损失承担赔偿责任。

第六条顾问费用

articlesixcounselingprice

61本合约期(壹年)的法律顾问费共人民币50,000元,甲方于本合约签订后3日内支付给乙方。

乙方的收款账户为:

thetotallegalcounselingpriceoftheagreement(oneyear)isrmb80,000yuan,thepartyawillpaypartybwithin3daysaftertheagreementsignedbybothpartiesthebankaccountofpartybis:

开户行:

bank:

户名:

accountname:

帐号:

accountnumber:

62乙方应甲方之要求处理甲

方法律事务的过程中,因出差到上海市外所发生的必要差旅费用及其它官方费用由甲方承担。

ifpartybneedtotraveltoplaceoutofshanghaiduringdealingwithlegalfairrequestedbypartya,thenecessarytransportationfeeandotherfeeswillbebeardbypartya

第七条违约责任

articlesevenliability

71如乙方在本合约期内未依约向甲方提供本合约第二条所列的各项服务,或服务质量未达到行业一般公认的专业水准,甲方有权提前终止合约,有权要求乙方将已收之费用就已履行的期间作相应扣除后退还甲方;

ifthepartybdoesnotprovidetheservicesspecifiedinthearticletwoofthisagreementintheconsignmentperiod,ortheservicequalitydoesnotreachthewellrecognizedprofessionallevelinthelayerinthelawservice,thepartyahasrighttoterminatetheagreement,andrequestpartybtoreturnpartyathepaidcounselingpaymentwithnecessarydeductionoftheexecutedpart

72由于乙方或其指派的顾问在提供服务过程中的过错或失误,导致甲方利益遭受到损失的,由乙方或对乙方承保的保险机构依法承担相应的赔偿责任。

partybshallindemnifyforthelosstopartybforliabilityduetothedefaultormistakeduringtheassignedcounselinglawyerprovidesservice,thepartybortheinsuranceorganizationofpartybshallhavethecorrespondingindemnifyresponsibility

73甲方应按本合约规定的时间向乙方支付约定的顾问费,及时处理乙方已经发生的应由甲方承担的差旅费或其它费用,若甲方逾期30天仍未向乙方支付本合约第六条规定之顾问费的,乙方可暂停提供相关服务,并诉请甲方付清约定费用。

若非因乙方的原因,甲方提前解除本合同,法律顾问费用仍应支付或不予退还。

partyashallpaypartybthecounselingpaymentaccordingtotermsandconditionsspecifiedintheagreementpromptlydealwiththepayabletransportationfeeandotherfeesshouldbebeardbypartyaifpartyadelaysthepaymentunderarticlesixinthisagreementover30days,thepartybwillwithholdrelatedservice,andrequestpartyatopayofftheagreedcostsifpartyaterminatetheagreementwithoutfaultofpartyb,thelegalcounselingpaymentisstillpayableornottobereturned

第八条争议解决

articleeightarbitration

81本合约在履行过程中若发生争议,双方应友好协商妥善解决,若协商不成,提交上海仲裁委员会解决。

anydisputearisesduringtheexecutionoftheagreement,bothpartieswillsettlethembyfriendlynegotiation,ifnotsettledbymutualagreement,shallbefinallysettledbyarbitrationinshanghai

82本合约及与本合约有关的争议,均适用中华人民共和国法律。

thelawsofthepeople’srepublicofchinashallgovernthisagreementandanydisputesrelatedwiththeagreements

第九条合约生效

articlenineeffectivedate

91本合约一式二份,经双方代表签字或盖章后生效。

92本合约未尽事宜,双方另行协商,签订补充协议。

othermiscellaneousitemsuncoveredinthisagreementwillbenegotiatedbybothpartiesandsignappendixagreement

二、补偿贸易合同

合同编号:

______

签订时间:

______

签订地点:

______

订立合同双方:

_________________________________________

甲方:

_________________________________________________

地址:

_________________________________________________

电话:

___________________传真:

________________________

e-mail:

_______________________________________________

乙方:

_________________________________________________

地址:

_________________________________________________

电话:

___________________传真:

__________________________

e-mail:

_______________________________________________

鉴于

鉴于乙方拥有现用于制造______的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的______,以补偿其机器设备的价款;

鉴于甲方同意从乙方购买该项机器设备;

鉴于甲方有意向乙方出售______,以偿还乙方的机器设备价款;

因此,考虑到本协议所述的前提和约定,甲、乙双方特订立此协议。

第一条贸易内容

1乙方向甲方提供用于生产的_____________型机械__________台,以及各种其他辅助机械设备,并同时提供各类机械设备所必需的附配件及备用件,以及在生产过程中各种必需的测试仪器。

具体的各类机械设备、测试仪器、附、配件、备用件之型号、名称、规格、数量、价格、包装、要求、交货期限等,由双方另行签订设备进口合同,作为本合同不可分割的一部分。

2甲方用乙方提供的机械设备所生产的部分产品以及其他商品,或经双方协商,用_____工厂生产的______商品来偿付全部机械设备的价款。

具体的偿付商品的名称、数量、价格、交货期限等,由双方另行签订补偿商品供货合同,作为本合同不可分割的一部分,设备进口合同与补偿商品供货合同可合并为补偿贸易购销合同。

第二条支付条件与方式

由甲乙双方对开信用证,即由甲方分期开出以乙方为受益人的远期信用证,分期、分批支付全部机械设备的价款;乙方开出以甲方为受益人的即期信用证,支付补偿商品的货款。

甲方用乙方支付补偿商品的货款来支付全部机械设备的价款。

当乙方支付的货款不能相抵甲方所开的远期信用证之金额时,其差额部分由乙方用预付货款方式,在甲方所开的远期信用证到期前汇付甲方,以使甲方能按时议付所开的远期信用证。

甲方所开的远期信用证的按期付款,是基于乙方按规定开出限期信用证及按规定预付货款。

乙方保证按规定开出信用证及预付货款。

第三条偿付期限

甲方用_____年_____个月,分月用商品偿付全部机械设备的价款。

偿还日期自第一批机械设备到货后约______个月后开始,原则上每月偿还的金额是全部机械设备价款的____分之____。

甲方可以提前偿还,但需在____个月前通知乙方。

在甲方用补偿商品偿还机械设备价款期间,乙方应按本协议项下的有关补偿商品合同的规定,

篇二:

技术开发委托合同(中英文对照)

TechnologyDevelopmentContract

技术开发(委托)合同

ContractNo:

P-1309-33

Date:

2013-11-08

EntrustingParty(PartyA):

委托方(甲方):

Address:

地址:

Tel:

Fax:

EntrustedParty(Par

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1