高职单招重点句子翻译修订稿.docx
《高职单招重点句子翻译修订稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高职单招重点句子翻译修订稿.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高职单招重点句子翻译修订稿
内部编号:
(YUUT-TBBY-MMUT-URRUY-UOOY-DBUYI-0128)
高职单招重点句子翻译
《兰亭集序》
①?
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
【翻译】抬头观望宇宙的广大无穷,低头细察地上万物的繁多,用来纵目远眺,舒展胸怀,足可以使耳目得到极大的欢娱,实在令人快乐。
②夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
【翻译】人们生活在一起,很快就度过了一生。
有的人喜欢聚集在室内,畅谈怀抱;有的人喜欢寄情于喜好的事物,放纵自己,不拘形迹。
③向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!
【翻译】先前(原来)所感到欣慰的事,一下子就成了陈迹,而且还往往因此而生感慨,何况人的寿命随着自然造化而有长有短,但最终都要完结!
④固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
【翻译】现在才明白,把生与死等同起来是多么荒诞,把长命与夭亡看做一回事纯是无稽之谈。
⑤故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
【翻译】所以我一一记下这次参加集会的人,录下他们的诗作,虽然时代不同,事情各异,但之所以兴叹抒怀的原因是相同的。
后来读到这个集子的人,也会对其中的作品产生同样的感慨。
《赤壁赋》(苏轼)
①纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
【翻译】我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。
多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。
②舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
【翻译】(箫声)能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。
③苏子愀然,正襟危坐而问客曰:
“何为其然也?
”
【翻译】我不禁感伤起来,整理了衣裳,端正地坐着,问客人说:
“为什么会这样?
”
④西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?
【翻译】向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?
⑤况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
【翻译】何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯来互相劝酒。
只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。
《劝学》
①青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
【翻译】靛青是从蓼蓝中提取的,但是颜色比蓼蓝更深;冰是水所凝结成的,但比水更冷。
②故木受绳则直,金就砺则利。
【翻译】所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利。
③君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
【翻译】君子广泛地学习而且每天对自己检验反省,就能智慧明达,并且行为没有过失了。
④君子生非异也,善假于物也。
【翻译】君子的天赋(同一般人)没有差别,只是他们善于借助客观条件罢了。
⑤故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
【翻译】所以不积累每一小步,就没有办法到达千里;不汇聚细流,就没有办法汇成江河大海。
6锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
【翻译】用刀刻东西如果中途放弃,那么腐朽的木头也不能刻断;如果不停地刻下去,那么金属和石头也能雕刻成功。
7、积善成德,而神明自得,圣心备焉。
【翻译】积累善行形成良好的品德,因而人的智慧自然获得,圣人的思想就由此具备了。
8、登高而招,臂非加长也,而见者远。
【翻译】登上高处招手,手臂并没有加长,但是人们在远处也能看得见。
9、假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。
借助车马的人,并【翻译】不是走得快,但是能使人到达千里之外;借助船只的人,并非善于游泳,却能横渡江河。
10、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
【翻译】蚯蚓没有锋利的爪牙、强健的筋骨,向上却能吃泥土,向下却能饮泉水,这是因为它用心专一。
11、蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
【翻译】螃蟹有六只脚和两只钳夹,除了蛇洞和黄鳝洞就没有可以藏身的地方,是因为它用心浮躁啊。
《师说》翻译
1、师者,所以传道受业解惑也。
【翻译】老师,是靠他来传授道理、教授学业、解释疑难问题的。
2、人非生而知之者,孰能无惑?
【翻译】人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?
3、吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
【翻译】我学习的是道理,哪里要了解他的年龄比我大还是比我小呢?
4、是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
【翻译】因此不论地位高贵还是地位低下,不论年长还是年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
5、是故圣益圣,愚益愚。
【翻译】所以圣人就更加圣明,愚昧的人就更加愚昧。
6、句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗,吾未见其明也。
7、
【翻译】不理解停顿断句,不能解决疑惑,有的(书本上的字句)向老师学习,有的(大道理的疑难)却不向老师求教,小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们是明白道理的。
7、位卑则足羞,官盛则近谀。
【翻译】以地位低的人为师,就足以感到羞愧,以官位高的人为师,就被认为近于谄媚。
8、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
【翻译】因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强。
懂得道理有先有后,学问和技艺上各有专门研究,像这样罢了。
9、六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
【翻译】六经的经文和解释经文的着作都普遍地学习过,不被时代风气束缚,向我求学。
10、余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
11、
【翻译】我赞赏他能履行古人从师学习的传统,写了这篇《师说》来赠送给他。
《鸿门宴》
1.今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
【翻译】(刘邦)现在进了关,没有掠取财物,没有宠幸妇女,这说明他的志向不在小处。
2.张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:
“毋从俱死也。
”
3.
【翻译】张良这个时候正跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全部告诉了(张良),想叫张良和(他)一起离开,说:
“不要跟从(刘邦)一起死。
”
4.沛公曰:
“君安与项伯有故?
”张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:
“孰与君少长?
”良曰:
“长于臣。
”
【翻译】刘邦说:
“你怎么和项伯有交情?
”张良说:
“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
”刘邦说:
“跟你比,年龄谁大谁小?
”张良说:
“(他)比我大。
”
4.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
【翻译】派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。
5.若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
不者,若属皆且为所虏。
【翻译】你进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。
否则,你们这些人都将被他俘虏!
”
6.于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
“沛公不先破关中,公岂敢入乎?
今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
【翻译】于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话全部报告给项羽,趁机说:
“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?
现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。
不如趁机好好对待他。
”项羽答应了。
7.大行不顾细谨,大礼不辞小让。
如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
【翻译】做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲究小的谦让。
现在人家正是菜刀和砧板,我们正是鱼肉,为什么告辞呢?
8.杀人如不能举,刑人如恐不胜。
【翻译】杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑。
《陈情表》
1.臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
【翻译】我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父强逼母亲改嫁。
2.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
【翻译】在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
3.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
【翻译】朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
4.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
【翻译】凭我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
5.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
【翻译】我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
6.伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
【翻译】我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是在世的年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。
7.且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
【翻译】况且我年轻的时候曾经在蜀汉做过官,连续担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
8.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!
【翻译】现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢?
9.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
【翻译】我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
10.臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀着牛马一样不胜恐
惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
11.愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
【翻译】希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,允许我一点小小的心愿,或许祖母刘氏有幸,能够保全她的余生。
《滕王阁序》
1.襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
【翻译】以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。
2.雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
【翻译】雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样多。
城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊杰。
3.天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
【翻译】天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之来,认识到事物的兴衰成败有命数。
4.所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志。
【翻译】依赖的是君子能察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道社会人事的规律。
老了应当更有壮志,难道能在白发苍苍时改变自己的心志?
处境艰难反而更加坚强,不放弃远大崇高的志向。
5.嗟乎!
时运不齐,命途多舛。
【翻译】唉!
命运不顺畅,路途多艰险。