《潮州韩文公庙碑》中的虚词和实词共120处注释.docx
《《潮州韩文公庙碑》中的虚词和实词共120处注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《潮州韩文公庙碑》中的虚词和实词共120处注释.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《潮州韩文公庙碑》中的虚词和实词共120处注释
潮州韩文公庙碑1
宋·苏轼
匹夫2而3为百世师,一言而为天下法4。
是5皆有以6参天地7之8化,关盛衰之运,其生也有自来,其逝也有所为。
故申、吕9自岳降,傅说10为列星,古今所传,不可诬11也12。
孟子曰:
“我善养吾浩然之气。
”是气也13,寓于寻常之中,而14塞乎15天地之间。
卒然16遇之17,则王公失其贵,晋、楚失其富,良、平18失其智,贲、育19失其勇,仪、秦20失其辩。
是孰21使之然哉?
其必有不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡者22矣。
故在天为星辰,在地为河岳,幽23则为鬼神,而明则复为人。
此理之24常,无足25怪者26。
1.潮州韩文公庙碑:
本文是哲宗元祐七年(1092)作者应潮州知州王涤的请求而为韩愈庙所作的碑文。
2.匹夫:
庶人,平民,亦泛指寻常的个人、普通人。
3.而:
<连>表示转折关系。
4.法:
<名>标准、规范。
5.是:
<代>表示近指。
这。
6.有以:
表示具有某种条件,具有某种原因。
此处指“匹夫而为百世师,一言而为天下法”的原因。
7.参天地:
与天地参,谓与天地并立为三矣。
8.之:
<助>用于定语和中心语之间,使二者组成名词性偏正结构,表示前后两项的各种关系。
可译为“的”。
此处为修饰关系。
9.申、吕:
指申侯、吕伯。
申侯是周宣王时的功臣,吕伯是周穆王时的功臣。
传说他们出生时,高山上有神灵出现。
《诗经·大雅·崧高》:
“维岳降神,生甫及申。
”甫即吕伯,申即申侯。
10.傅说:
yuè商代武丁时的贤臣,传说他死后飞升上天,成为列星之一。
11.诬:
捏造事实。
12.也:
<语气>用于陈述句末,加强陈述语气,强调所陈述的内容或确认某种事情或状态的真实性。
13.也:
<语气>表示提顿。
14.而:
<连>表示并列关系。
15.乎:
<介>介绍处所。
16.卒然:
<副>通“猝”,表示突然。
17.之:
<代>代指“是气”。
18.良、平:
张良、陈平。
汉高祖刘邦的开国功臣。
两人足智多谋,多次使刘邦转危为安。
19.贲、育:
孟贲(bēn)、夏育。
两人都是传说中的勇士,据说力大无穷。
20.仪、秦:
张仪、苏秦。
战国时的辩士,以能言善辩著称。
21.孰:
<代>表示询问。
22.者:
<代>与词组组成“者”字结构,代指事物。
23.幽:
<形>昏暗、深暗。
24.之:
<助>标志宾语前置。
25.足:
<动>值得。
26.者:
<助>在动词性成分之后,组成名词性结构,提示具有该性质的事物。
译文:
一个平常人能成为世世代代的榜样,一句话能成为天下人的标准。
这完全因为他和天地华育万物相提并论,关系到事物兴盛衰亡的命运。
他的产生也是有原因的,他的去世是有所作为的。
所以,申伯、吕侯从山岳降生,傅说死后化为列星,从古至今传说的事,是不可捏造的。
孟子说:
“我善于修养我的正气。
”这种正气寓于寻常之中,充满在天地之间,突然遇到它,王公会失去他们的显贵,晋国、楚国会失去他们的富有,张良、陈平会失去他们的才智,孟贲、夏育会失去他们的勇敢,张仪、苏秦会失去他们的辩才。
这是谁使他们这样的呢?
那必定有不依靠形体就能站立,不依靠力量就能行走,不等待出生就能存在,不跟随死就能消灭的东西。
所以,它在天上是星辰,在地上是河山,在昏暗的地方是鬼神,而在明亮的地方又是人。
这是道理上的正常现象,没有什么值得奇怪的。
自东汉以来,道丧文弊,异端27并起,历唐贞观、开元28之盛,辅以房、杜、姚、宋29而30不能救。
独韩文公起布衣,谈笑而31麾32之33,天下靡然34从公,复归于正,盖三百年于此矣35。
文起36八代37之38衰,而39道济40天下之溺41;忠犯人主之怒42,而43勇夺三军之帅44:
此岂非参天地,关盛衰,浩然而独存者乎45?
盖46尝论天人之辨47,以48谓49人无所不至,惟50天不容伪。
智可以欺王公,不可以欺豚鱼51;力可以得天下,不可以得匹夫匹妇之心。
故公之精诚,能开衡山之云52,而53不得回宪宗之惑54;能驯鳄鱼之暴55,而不能弭皇甫镈、李逢吉之谤56;能信于南海57之民,庙食百世58,而不能使其身一日安于朝廷之上。
盖59公之所能者60天也,其所不能者人也。
27.异端:
儒家称其他学说、学派为异端。
28.贞观、开元:
贞观,唐太宗李世民的年号,627-649年。
开元,唐玄宗李隆基前期年号,713-741年。
这两个时期历史上称为太平盛世。
29.房、杜、姚、宋:
房玄龄、杜如晦是唐太宗时重要大臣,姚崇、宋璟在唐玄宗前期相继为相。
30.而:
<连>表示转折关系。
31.而:
<连>表示并列关系。
32.麾:
huī挥动、挥手。
33.之:
<代>用于动词后,指代作用趋于虚化,往往用来表示动作的虚化、或对动作行为的强调等。
34.靡然:
mí倒下的样子。
35.盖三百年于此矣:
状语后置,正常语序为“于此盖三百年矣”。
盖,副词,表示揣测、估计。
大约,大概。
36.起:
<动>兴起。
37.八代:
指东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。
38.之:
用于定语和中心语之间,使二者组成名词性偏正结构,表示前后两项的各种关系。
可译为“的”。
此处为修饰关系。
39.而:
<连>表示并列关系。
40.济:
救助。
41.天下之溺:
此处指天下人沉溺于佛老思想。
42.忠犯人主之怒:
唐宪宗迷信佛教,派人迎取佛骨入宫供奉,韩愈上表进谏,言辞激烈,触怒了宪宗,几乎被处死,幸得大臣相救,被贬为潮州刺史。
43.而:
连接分句,表示并列关系。
44.勇夺三军之帅:
唐穆宗时,镇州(今河北正定)叛乱,韩愈奉命前去宣抚,大臣都担心韩愈有被杀的危险,但他用谈话说服了叛乱将士归顺了朝廷,平息了叛乱。
三军,指军队。
45.乎:
<语气>助反诘语气。
吗。
46.盖:
<助>表示提挈语气。
47.辨:
界限,区别。
48.以:
<连>表示目的。
49.谓:
<动>说。
50.惟:
<副>表示限止。
只,仅。
51.豚鱼:
tún泛指小动物。
豚,小猪。
52.能开衡山之云:
据韩愈《谒衡山南岳庙》诗中说,他有一次路过衡山,正逢秋雨,他诚心祷告,马上云开雨止。
53.而:
<连>表示转折关系。
54.不得回宪宗之惑:
指宪宗迎佛骨入宫,韩愈力谏不听一事。
55.能驯鳄鱼之暴:
韩愈被贬为潮州刺史之初,听说当地鳄鱼危害百姓,便作《祭鳄鱼文》,令鳄鱼远走。
据说鳄鱼当天就走了。
这种说法可能有神化韩愈的成分。
56.不能弭(mǐ)皇甫镈(bó)、李逢吉之谤:
韩愈被贬为潮州刺史以后,曾上表谢罪,宪宗有悔意,想将他官复原职,遭宰相皇甫镈极力诋毁,没有复职。
穆宗时,宰相李逢吉曾弹劾韩愈,韩愈被降职。
弭,消除。
57.南海:
古代郡名。
潮州临南海,所以借南海代指潮州。
58.庙食百世:
指死后时代享受祭祀。
59.盖:
<连>表示原因。
原因是,因为。
60.者:
<代>与词组组成“者”字结构,指代事物。
译文:
自东汉以来,儒家之道沦丧,文风败坏,异端邪说一起兴起,经历了唐代贞观、开元的兴盛时期,起用了房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟这些宰相辅佐,都不能挽救。
惟独韩文公崛起于平民,谈笑着指挥古文运动,天下人没有不跟从他,道德和文风又回到正道,大概到现在有三百年了。
古文运动兴起八个朝代之久的文风的衰败,他的道德挽救了天下人的沉迷不悟,他的忠心冒犯了皇帝的恼怒,以勇气夺取了三军的统帅。
这难道不是顶天立地,关系到兴盛衰亡的命运,浩然正气独自存在的人吗?
有人曾经议论过天和人的分别,以为人是什么事都能做的,只是天不容许人作假。
智慧可以欺骗王公,却不可以欺骗小猪和鱼;实力可以得到天下,却不可以得到平常的男人和平常的妇女的心。
所以,韩公的一片真诚,能够拨开衡山的乌云,却不能挽回唐宪宗的迷惑;能够驯服鳄鱼的凶暴,却不能消除皇甫鏄、李逢吉的诽谤;能够在南海的人民中得到信任,建庙祭祀,世代相传,却不能使自己在朝廷上有一天的安身。
是因为韩公能感动的是天,他不能感动的是人啊!
始潮61人未知学,公命进士赵德62为之师。
自是63潮之士64,皆笃65于文行66,延及齐民67,至于今,号称68易治。
信乎69孔子之言,“君子学道则爱人,小人学道则易使”也。
61.潮:
指潮州,其官府所在地在今广东潮安。
62.赵德:
与韩愈同时的学者,善为文。
号称“天水先生”,韩愈曾推荐赵德任海阳县尉,主持州学。
63.自是:
从此。
64.士:
有才干能任事的读书人。
65.笃:
dǔ忠实,专心。
66.文行:
文章、品行。
67.齐民:
平民百姓。
68.号称:
宣称。
此处有被动的意思,潮州被宣称........。
69.乎:
<助>用于形容词或副词之后,有强烈的感情色彩,可加在单音或叠音形式后面。
译文:
起初潮州人不知道学习,韩公命进士赵德做他们的老师。
从此以后,潮州的读书人,都专心学习文章和品行,影响到一般平民,直到现在,潮州号称容易治理的地方。
孔子的话是可证实的,“君子学习了儒道就能够爱护人民,小人学习了儒道就能够容易使唤。
”
潮人之事公也70,饮食必祭,水旱疾疫,凡有求必祷焉71。
而72庙在刺史公堂之73后,民以74出入为艰。
前太守欲请诸75朝作新庙,不果。
元佑五年,朝散郎王君涤来守是76邦。
凡所以养士治民者77,一78以公为师。
民既79悦服80,则出令曰:
“愿新81公庙者,听!
”民欢趋之82,卜地于州城之南七里,期年83而84庙成。
70.也:
<语气>表示提顿。
71.焉:
<语气>用于句末,起加强语气的作用。
72.而:
<连>连接分句,表示并列关系。
73.之:
<助>用于定语和中心语之间,使二者组成名词性偏正结构,表示前后两项的各种关系。
可译为“的”。
此处表示方位。
74.以......为......:
固定格式。
由介词“以”和动词“为”前后搭配构成。
表示主观上把什么当作什么。
75.诸:
<介>介绍对象。
76.是:
<代>表示近指。
这。
77.者:
<代>与词组组成“者”字结构,代指事物。
78.一:
<副>表示统括。
都,一概。
79.既:
<副>表示程度高。
很,非常。
80.悦服:
心悦诚服。
81.新:
<动>改旧,更新。
82.之:
<代>代指重新修建新庙。
83.期年:
jī一整年。
84.而:
<连>连接状语和谓语。
译文:
潮州人侍奉韩公,饮食必去祭祀,水灾旱灾瘟疫,凡是有要求,必定到那里祷告。
可是庙在刺史公堂的后面,人民认为出入艰难。
前任太守想把这个情况向朝廷反映,建座新庙,没有结果。
元祐五年,朝散郎王君涤来此地做官。
凡是教育读书人、治理人民的措施,完全以韩公作为老师。
人民对他的领导很心悦诚服,他就发出命令说:
“愿意新建韩文公新庙的,请听从命令!
”人民欢喜地奔向庙地,在潮州城的南方七里选择了一块地方,一年就把庙建成了。
或曰:
“公去国85万里,而86谪87于潮,不能88一岁而89归。
没90而91有知,其不眷恋于潮也,审92矣。
”轼曰:
“不然!
公之93神在天下者,如水之94在地中,无所往而95不在也。
而96潮人独信之深,思之至,焄蒿凄怆97,若或98见之。
譬如凿井得泉,而曰水专在是,岂理也哉99?
”
85.去国:
离开国都。
国,国都。
86.而:
<连>表示并列关系。
87.谪:
凡官吏被判罪、贬官或调往边远地方均称“谪”。
88.能:
<动>到,及。
89.而:
<连>连接状语和谓语。
不能一岁而归是指韩愈在潮州待了七个月。
90.没:
mò同“殁”。
死亡。
91.而:
<连>连接分句表示假设。
用于复句的前一分句,表示假设的条件或情况,后一分句表示结果。
“如果”、“假如”。
92.审:
<形>清楚、明白。
93.之:
<助>用于定语和中心语之间,使二者组成名词性偏正结构,表示前后两项的各种关系。
可译为“的”。
此处表示领属关系。
94.之:
<连>用在主谓之间,取消句子独立性。
用作主语。
95.而:
<连>表示并列关系。
96.而:
<连>表示转折关系。
97.焄蒿凄怆:
xūn在祭奠时飞腾的香气中,悲从中来。
焄同“熏”。
蒿,雾气蒸腾的样子。
98.若或:
若,好像。
或,表示追加、补充,又。
99.岂理也哉:
难道有这样的道理吗?
译文:
有人说:
“韩公离开国都,万里迢迢,贬谪在潮州,不足一年就回去了。
韩公死后如果有知觉,那他也不会依恋于潮州的,这道理是明白的啊!
”我回答说:
“不是这样。
韩公的神灵存在于天下,宛如水存在于地中,没有什么地方不存在。
然而潮州人惟独信仰他这样的深沉,思念他到极点,祭祀时香烟缭绕,凄凉悲切,好像又看见韩公一样。
譬如,开凿水井得到了泉水,就说水专门在这里,难道有这样的道理吗?
”
元丰元年100,诏拜公昌黎伯101,故榜曰:
“昌黎伯韩文公之庙。
”潮人请书其事于石,因作诗以遗102之,使歌以103祀公。
其辞曰:
“公昔骑龙白云乡,手抉104云汉105分天章106,天孙107为织云锦裳。
飘然乘风来帝旁,下与浊世扫秕糠108。
西游咸池略扶桑109,草木衣被110昭111回光112。
追逐李、杜参翱翔,汗流籍、湜走且僵113,灭没倒影不能望。
作书抵佛讥君王,要观南海窥衡湘114,历舜九嶷115吊英、皇。
祝融先驱海若藏,约束蛟鳄如驱羊。
钧天116无人帝悲伤,讴吟下招遣巫阳。
犦牲鸡卜羞我觞117,於粲118荔丹与蕉黄。
公不少119留我涕滂,翩然被发下大荒120。
”
100.元丰元年:
1078年。
元丰,宋神宗年号,1078-1085年。
101.昌黎伯:
昌黎,其官府所在地在今辽宁义县。
伯,爵位的一种。
102.遗:
wèi送。
103.以:
<连>表示目的。
来。
104.抉:
jué戳、穿。
105.云汉:
指银河。
106.天章:
指天上的日月星辰。
107.天孙:
织女,传说织女是天帝的孙女。
108.秕糠:
bǐkāng这里指各种异端邪说。
109.西游咸池略扶桑:
咸池,传说中太阳沐浴的地方。
略,巡行。
扶桑,神木名,传说太阳从这里升起。
110.衣被:
穿衣。
这里指受到惠泽。
111.昭:
映射。
112.回光:
反射回的光芒。
113.汗流籍、湜走且僵:
张籍、皇甫湜(shì)。
僵,仆倒。
114.要观南海窥衡湘:
要(yāo)要服,古代离王城极远的地方。
衡,衡山。
湘,湘水。
115.九嶷:
yí九嶷山,在今湖南。
116.钧天:
天的中央。
117.犦牲鸡卜羞我觞:
犦bó牲,祭祀用的犎fēng牛。
鸡卜,占卜。
羞,进献。
觞,一种酒器。
118.粲:
càn鲜艳、灿烂。
119.少:
稍稍。
120.大荒:
传说中极远的地方。
此指人间。
译文:
元丰元年,皇帝诏封韩公为昌黎伯,所以庙门的额上题为“昌黎伯韩文公之庙”。
潮州人请我书写此事刻在石碑上,我就做了一首诗赠送给他们,让他们歌唱来祭祀韩公。
那歌词说:
您从前骑着龙在白云飘浮的仙乡,亲手抉开了天河,分为天下的文章,织女替您织出云锦的衣裳。
飘飘然乘着仙风来到上帝身旁,降临人间为污浊的世上扫除秕糠。
西边游览了咸池,巡行了扶桑,惠泽被及草木映射出回光。
追赶李白、杜甫一起翱翔,张籍、皇甫湜跑得汗流腿又僵,隐没的倒影不能望。
做书斥责佛教讥讽君王,要看看南海观察衡、湘。
经过舜埋葬的九疑山,凭吊女英和娥皇。
祝融在前面引导,海神也躲藏,管教蛟龙像驱赶群羊。
天上缺少人才,上帝悲伤,吟唱着下凡,派来了一位巫阳。
用牦牛做祭品,用鸡卜来占卜,进献酒觞,啊!
祭品有荔枝红红、香蕉黄黄。
韩公稍不停留,我们就眼泪涕滂,但愿您翩然而来,披拂着长发走下大荒。