约客简短翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:2330290 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:5 大小:18.15KB
下载 相关 举报
约客简短翻译.docx_第1页
第1页 / 共5页
约客简短翻译.docx_第2页
第2页 / 共5页
约客简短翻译.docx_第3页
第3页 / 共5页
约客简短翻译.docx_第4页
第4页 / 共5页
约客简短翻译.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

约客简短翻译.docx

《约客简短翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《约客简短翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

约客简短翻译.docx

约客简短翻译

约客简短翻译

1.约客的翻译

译文

梅子黄时,到处都在下雨,

长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时已过午夜,已约请好的客人还没有来,

诗人(赵师秀)无聊地小扣棋子,震落了灯花。

正文

①约客:

邀请客人来相见。

②黄梅季节:

农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅季节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的季节。

③家家雨:

家家户户都赶上下雨。

描述到处都在下雨。

④到处蛙:

处处是青蛙。

⑤有约:

即为邀约友人。

⑥落灯花:

旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时似乎一朵闪亮的小花。

落:

使……掉落。

灯花:

灯芯燃尽结成的花状物。

约客选自《清苑斋集》(《南宋群贤小集》本)。

2.《约客》的翻译

《约客》

宋●赵师秀

黄梅季节家家雨,

青草池塘到处蛙。

有约不来过夜半,

闲敲棋子落灯花。

【诗歌正文】

①约客:

约请客人来相见。

②黄梅季节:

农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称“黄梅季节”为江南雨季。

③家家雨:

家家户户都赶上下雨。

描述雨水多,处处都有。

④到处蛙:

处处是蛙跳蛙鸣。

⑤有约:

即邀约友人。

⑥落灯花:

旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时似乎一朵闪亮的小花。

【作者小传】

赵师秀(1170——1219),宋代诗人,字紫芝,号灵秀,又号天乐,永嘉(今浙江温州)人,他同徐照、徐玑和翁卷并称“永嘉四灵”,人称“鬼才”。

有《赵师秀集》二卷、《天乐堂集》一卷,已佚。

仅有《清苑斋集》传世。

【诗文大意】

梅子黄时,家家户户都覆盖在烟雨之中。

远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。

已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。

我手拿棋子悄悄地敲击着桌面,等着客人,只看到灯花隔一会儿就落下一朵……

【诗文观赏】

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:

雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“喧闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“安静”。

后二句点出了人物和事情。

仆人急躁地而又有几分着急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,悄悄地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明白等待时间之久,原来期盼的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上悄悄敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿势貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气味较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

【创新研读】

《约客》这首诗毕竟营造了一个什么样的意境,又表达了诗人什么样的心情呢?

且看——江南的夏夜,梅雨纷飞,蛙声齐鸣,诗人约了友人来下棋,然而,时过夜半,约客未至,诗人闲敲棋子,悄悄等候……此时,诗人的心情如何呢?

我看次要不是或根本就没有什么焦躁和郁闷的心情,而更可能是一种闲逸、散淡和恬然自适的心境。

或许曾有那么一会儿焦躁过(这种焦躁心情怎样会持续到“过夜半”呢?

),但现在,诗人被眼前江南夏夜之情之景感染了:

多情的梅雨,愉快的哇鸣,闪耀的灯火,悦耳的棋子敲击声……这是一幅既喧闹又冷清、既凝重又飘逸的画面。

或许诗人已经忘了他是在等友人,而完全沉醉到内心的激荡和静谧中。

应当感激友人的失约,让诗人享遭到了这样一个独处的奇妙的不眠之夜。

Aboutcustomer

Amidarainynight,Villagepond,spreadingwavesoffrogs.Ifwaitingforfriendstoplaychessataboutmiddleofthenighthaspassed,Boredtappingpiece,lightgrayfalldownonthechessboard.

你是要诗文翻译成白话文,还是把它翻译成英文啊?

3.《约客》的翻译是什么

译文:

梅子黄时,家家都被覆盖在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地悄悄敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

原文:

《约客》

【作者】赵师秀【朝代】宋

黄梅季节家家雨,青草池塘到处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

扩展材料:

《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“到处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:

雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“喧闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“安静”。

后二句点出了人物和事情。

仆人急躁地而又有几分着急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,悄悄地看着闪闪的灯花。

诗歌采纳写景寄情的写法,表达了诗人内心含而不露的孤独     之情。

情景交融、清爽隽永、耐人寻味。

赏析:

首句“黄梅季节家家雨”,交待了当时的环境。

黄梅季节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,江南多雨,俗称黄梅天。

其时细雨绵绵,正所谓“拘束飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。

对于视觉,是一种低沉的劝慰。

至于雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而近,悄悄重重悄悄,夹着一股股的细流沿瓦槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击音与滑音密织成网”,仿佛“谁的千指百指在按摩耳轮”,心情特别舒适安祥。

“青草池塘到处蛙”这句,人的留意力从霏霏淫雨,自然而然地转到了远远近近,此起彼伏的片片蛙声,正是这到处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼烦躁,何以知微渺“虫声”今夜“新透绿窗纱”。

再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

伴侣过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之一,人称“鬼才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,又字灵秀,光宗绍熙元年进士,曾任上元县主薄,筠州推官。

他虽寄身仕宦,但失意消沉,常与僧道同游山水之间,憧憬舒适淡泊的生活,甚至还想与陶渊明一样“归寻故园”(《九客一羽衣泛舟,分韵得尊字,就送朱几仲》)。

他死后,江湖派巨子戴复古作《哭赵紫芝》,说他是“东晋时人物”。

当不致于“有约不来过夜半”便焦灼担心吧!

最终一句“闲敲棋子落灯花”。

我不晓得前人是怎样理解“闲”字的。

我是这样想,“闲敲”之“闲”,应当仿佛我们偶凭小几,百无聊赖,适见案头笔墨,于是顺手拿过,马马虎虎,漫不经心,信笔涂去,一如陆游“矮纸斜行闲作草”之意趣。

赵师秀也便这样坐于灯前,遥等客人不至,百无聊赖,适见局中棋子,于是顺手拈起,马马虎虎,漫不经心,信手敲去,何来焦灼之感!

4.赵师秀的该怎样翻译呢

《约客》

宋●赵师秀

黄梅季节家家雨,

青草池塘到处蛙。

有约不来过夜半,

闲敲棋子落灯花。

【诗歌正文】

①约客:

约请客人来相见。

②黄梅季节:

农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称“黄梅季节”为江南雨季。

③家家雨:

家家户户都赶上下雨。

描述雨水多,处处都有。

④到处蛙:

处处是蛙跳蛙鸣。

⑤有约:

即邀约友人。

⑥落灯花:

旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时似乎一朵闪亮的小花。

【作者小传】

赵师秀(1170——1219),宋代诗人,字紫芝,号灵秀,又号天乐,永嘉(今浙江温州)人,他同徐照、徐玑和翁卷并称“永嘉四灵”,人称“鬼才”。

有《赵师秀集》二卷、《天乐堂集》一卷,已佚。

仅有《清苑斋集》传世。

【诗文大意】

梅子黄时,家家户户都覆盖在烟雨之中。

远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。

已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。

我手拿棋子悄悄地敲击着桌面,等着客人,只看到灯花隔一会儿就落下一朵……

【诗文观赏】

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:

雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“喧闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“安静”。

后二句点出了人物和事情。

仆人急躁地而又有几分着急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,悄悄地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明白等待时间之久,原来期盼的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上悄悄敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿势貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气味较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

【创新研读】

《约客》这首诗毕竟营造了一个什么样的意境,又表达了诗人什么样的心情呢?

且看——江南的夏夜,梅雨纷飞,蛙声齐鸣,诗人约了友人来下棋,然而,时过夜半,约客未至,诗人闲敲棋子,悄悄等候……此时,诗人的心情如何呢?

我看次要不是或根本就没有什么焦躁和郁闷的心情,而更可能是一种闲逸、散淡和恬然自适的心境。

或许曾有那么一会儿焦躁过(这种焦躁心情怎样会持续到“过夜半”呢?

),但现在,诗人被眼前江南夏夜之情之景感染了:

多情的梅雨,愉快的哇鸣,闪耀的灯火,悦耳的棋子敲击声……这是一幅既喧闹又冷清、既凝重又飘逸的画面。

或许诗人已经忘了他是在等友人,而完全沉醉到内心的激荡和静谧中。

应当感激友人的失约,让诗人享遭到了这样一个独处的奇妙的不眠之夜。

【经典试题】

1、对这首宋诗的赏析,不恰当的一项是

A.前两句写出了时令特色和地方气味,从侧面透显露诗人在静候友人来访时的感受。

B.第三句点题,以“夜半”说明诗人在久久等待,但约客未至,却只听到阵阵的雨声、蛙声。

C.第四句描写了“闲敲棋子”这一细节,生动地表现出诗人此时闲适恬淡的心情。

D.全诗通过对环境和人物动作的渲染,描写诗人雨夜等候客人的情景,委婉而有神韵。

2、诗中仆人公当时是什么心情是通过什么表现出来的出来的?

【参考答案】

1、C(提示:

前两句是诗人听到的“景”,诗人希望伴侣到来,侧耳细听,没能听到伴侣的脚步,只听到雨声和蛙声;这两句也暗中点明伴侣“不来”的缘由。

明乎此,最终一句的“闲敲棋子”的“闲”就不能理解为“闲适”“闲适”,而是闲得无聊。

2、诗人当时侯客不至,心情烦躁担心。

通过一个细节描写“闲敲棋子”表现出来。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1