英语新闻体裁与结构.docx

上传人:b****2 文档编号:2322179 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:18 大小:40.21KB
下载 相关 举报
英语新闻体裁与结构.docx_第1页
第1页 / 共18页
英语新闻体裁与结构.docx_第2页
第2页 / 共18页
英语新闻体裁与结构.docx_第3页
第3页 / 共18页
英语新闻体裁与结构.docx_第4页
第4页 / 共18页
英语新闻体裁与结构.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语新闻体裁与结构.docx

《英语新闻体裁与结构.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语新闻体裁与结构.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语新闻体裁与结构.docx

英语新闻体裁与结构

英语新闻体裁与结构·新闻定义

阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个“向导”的引导下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。

说到“新闻”这个词,虽然对一般读者已经十分熟悉,但是如果要下一个确切的定义,就不那么容易了。

迄今为止,新闻界有无数泰斗都对“新闻”下过自己的定义。

遗憾的是,至今世界上还没有一个简单而又公认的定义。

现不妨从众多观点中举出一些颇有代表性的定义:

1)Newsisafreshreportofevents,facts,oropinionsthatpeopledidnotknowbeforetheyreadyourstory。

(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。

2)Newsisanythingtimelythatinterestsanumberofpersons,andthebestnewsisthatwhichhasthegreatestinterestofthegreatestnumber.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。

而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。

3)Newsisanyevent,ideaoropinionthatistimely,thatinterestsoraffectsalargenumberofpeopleinacommunityandthatiscapableofbeingunderstoodbythem。

(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。

4)Newsisthereportingofanythingtimelywhichhasimportance,use,orinteresttoaconsi-derablenumberofpersonsinapublicationaudience。

(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。

5)Ifadogbitesaman,itisnotnews;ifamanbitesadog,it's(big)news。

(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。

体裁与结构·新闻价值

事实上,新闻有这么多莫衷一是的定义也不足为奇。

原因很简单:

一方面,新闻的本质是不断变化的,它因地因时而异,有的新闻在一个地方是大新闻,可是在另一个地方或许就算不上新闻了。

当然,尽管目前“新闻”尚无一个公认的定义,但记者和编辑却可以凭着各自的经验和感觉去判断哪些事件可以写成新闻。

换言之,他们心目中都有一个衡量某一事件是否值得采写、刊登的尺度。

这一尺度就是通常所说的新闻价值(newsvalue)。

构成新闻价值的要素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种:

1)时效性(timeliness)和时新性(freshness)。

指新闻事件是新近发生的而且是社会大众所不知道的,包含着时间近、内容新两个含义。

在可能的范围内,记者总是想方设法尽快把新闻传递给读者,因为新闻最强调的就是一个“新”字。

如果记者尽报道一些“旧闻”,时间一长,自然就会失去读者。

2)重要性(importance,consequence,impactorsignificance)。

指新闻事件与当前社会生活和大众的切身利益有着密切关系,势必会引起人们关心,影响许多人,如政局的变动、政策的变化、战争进展以及重大经济信息等。

而重要的科技发明、天气的显著变化和重大的灾害、疾病等,往往能引起读者的重视和兴趣。

3)显著性(prominence)。

指新闻中的人物、地点或事件越是著名,越是突出,新闻价值就越大,人们的注意力会自然而然地集中到他们的身上。

如总统的一次感冒,证券市场也可能跟着颤抖;又如一位名人或要人的膳食、体温、睡眠、爱好乃至私生活,都可以成为新闻内容。

新闻价值的“显著性”要素可形象地浓缩成一组“一目了然”的数学公式,颇有借鉴价值:

ordinaryperson(s)+usualoccurence(s)不等于news(平凡人+平凡事不等于新闻)

ordinaryperson(s)+unusualoccurence(s)=news(平凡人十不平凡事=新闻)

extraordinaryperson(s)+usualoccurence(s)=news(不平凡人十平凡事=新闻)

extraordinaryperson(s)+unusualoccurence(s)=good/bignews(不平凡人十不平凡事=大/好新闻)

4)接近性(nearness,proximityorlocality)。

指新闻与读者地理上或思想、利益上的接近。

事情发生的地点越近,读者越关心,新闻价值就越大;事情涉及读者的切身利益与思想感情越是密切,读者越重视,新闻价值就越大。

如有关中国浦东开发、开放的新闻,对于广大中国人以及海外华侨来说,肯定要比一般外国人更感兴趣。

5)奇异性(unusualness,bizarreness,oddityornovelty)。

西方新闻界流行这样的说法:

“狗咬人不是新闻,而人咬狗则是新闻。

”(Whenadogbitesaman,that'snotnews;butwhenamanbitesadog,that'snews。

)“坏消息才算好消息。

”(Badnewsisgoodnews。

)这两句话意指不寻常的事情就是新闻。

给新闻下这样的定义显然是不全面的,但仔细一想也不无道理,至少能增加可读性,激起读者兴趣。

6)趣味性(interest)。

指能够引起人们感情共鸣,富有人情味(humaninterest)和生活情趣的事实,即通常所讲的趣闻奇事。

换言之,新闻报道的内容必须使读者有普遍兴趣,能引人入胜。

西方新闻界虽然对趣味性的含义有不同的理解,但是一般都把社会学所研究的内容,如犯罪、道德伦理、人口、人生、婚姻、家庭、人间真情、金钱和色情等作为趣味性的主要内容,具有浓郁的人情味,故易于激起读者或欣喜、或愤慨、或悲哀、或惊讶、或深思等多种丰富的情感,从而唤起强烈的共鸣。

体裁与结构·新闻种类

新闻的种类很多,按照不同的分类标准,有各种不同的分类方法。

按传播工具,可分为报纸新闻(newspapercoverages)、杂志新闻(magazinecoverages)、广播新闻(radionews)、电视新闻(TVnews)、有线电视新闻(cablenews)和通讯社新闻(newsagencydespatches)。

按照新闻事实发生的地域和范围,又有国际新闻(worldnews)、国内新闻(homenews)和地方新闻(localnews)之分。

若按报道的内容,新闻则可分为:

政治新闻(politicalnews)、经济新闻(economicnews)、科技新闻(technologicalnews)、文化新闻(culturalnews)、体育新闻(sportsnews)、暴力与犯罪新闻(violenceandcrimenews)、灾难新闻(disasternews)、天气新闻(weathernews)、讣告(obituary)和娱乐(entertainment)等若干大类。

如按照事件的性质,新闻又可分为“硬新闻”(hardnews)和“软新闻”(softnews)两大类。

硬新闻亦称:

“纯消息报道”(spotnewsorstraightnews),指题材比较严肃、具有一定时新性的客观事实报道。

软新闻是指人情味较浓、写法轻松活泼的社会新闻,其题材可能会显得陈旧或无关紧要,但决非枯燥乏味。

软新闻能引起读者情感上的波动,使读者既想笑又想哭,既爱又恨,既妒又怜。

体裁与结构·新闻体裁

尽管新闻的种类繁多,分类的标准各异,但是,它们都必须通过记者按不同的报道形式即新闻体裁(newsstyle)予以采写。

由于新闻活动的范围是一个广阔多姿、变化无穷的世界,其间的客观事物也呈多样性,因而报道的内容是丰富多彩的,新闻体裁也在不断更新。

就我国读者阅读英语报刊的基本情况而言,新闻体裁主要可分为四大类:

消息报道(newsreportings)、特写(features)、社论(editorials)和广告(advertisements)。

消息是以简要的文字迅速报道新闻事实的一种体裁,也是最广泛、最经常采用的新闻体裁。

虽然消息通常由三个部分构成,即标题、导语(lead,常为全文的第一段)和正文(body),但正如常人所说,文无定法。

消息的写作结构灵活多样,往往因人而异。

特写与消息的区别在于报道的范围与目的不同。

消息主要告诉读者发生了什么事情。

为了把某件新闻事件交代清楚,消息往往需要写出新闻的各个要素,也就是说,消息所报道的范围一般具有全面性和完整性。

特写则不需照顾全面,而是侧重于某个方面,注重再现生活的画面,将新闻事实诸要素中最有意义、最有情趣和影响的一两个要素或片段,像电影中的特写镜头一样,既形象又突出地把它们再现出来,使读者如身临其境,如耳闻其声,如目睹其人其事,从而获得深刻的印象和强烈的感染。

由此可见,消息报道勾勒出新闻内容的一幅全景画面,而特写报道则展现给读者新闻内容的片断或一组特写镜头的画面。

因此,特写比消息读来更感集中、细腻、绘声绘色,所得到的信息更多,也更为详尽。

特写的种类很多,不论是哪一种性质的特写,其写作形式或结构与消息报道不一样。

它们一般没有特定的规律或格式可循。

读者在阅读英文报纸时,可看到各种不同结构的文章,别开生面。

有的略提一下整个会议程序和会场情景,专写一个问题的讨论,一个提案的提出,一次独特的会面等等。

还有的抓住时间过程中的某一个富有情趣或人情味浓厚的细节层层开掘,溯前追后,写出立体化的新闻。

总的说来,由于将写文章的篇幅比消息长得多,少则几百字,多则成千上万字。

为了要引起读者兴趣,吸引他们一直往下看,作者常以细腻的笔触,挥洒自如的笔调突出表现事件的精髓内容。

就语言修辞而言,特写的文笔要比消息报道高深、讲究些,才能最恰如其分地把新闻内容栩栩如生地再现出来。

可见,阅读特写文章不失为读者提高英文水平、丰富词汇的有效途径之一。

特写的结构虽无定格,但是英文报刊上众多的特写文章通常以一个概括性的导语或引言开头,点出部分事实要点;或从生动的情节、场面和引语入笔,但不透露大多,真正最重要、最精彩的东西,放在后面。

此乃一宕一跌,首尾呼应,文义完美,使人读完终篇后产生一种“满足感”,从而兴趣愈浓,印象愈深。

就新闻价值而言,英语报刊上的特写可分为新闻性特写和趣味性特写。

当然,将英语特写简单分为两大类,难免带有较大的武断性,因为有不少特写往往介乎于两者之间,算哪一类都可以。

因此,较普遍能接受的方法是,将英语特写按采写题材或范围划分成十余种具体的类别,其中最常见的主要有人物特写、事件特写和风光特写等。

社论是报纸的灵魂。

它代表着报社的言论,最集中地体现某种立场、观点,常常及时地评述当前社会上的重大事件或问题,以言辞明快犀利,论理深刻、透辟的特点来吸引和影响读者,起到感染读者的号召性作用。

现代英语报刊常聘请资历深、声望高的老记者和名记者担任专栏作家(columnist),在言论版上辟一个专栏,每天或定期刊登他们的署名评论性文章。

这些专栏作家不仅具有丰富的新闻工作经验、渊博的知识和相当的专业修养,而且还具备敏锐的分析能力和深湛的驾驭文字的功底。

因此,他们笔下的言论,往往富有巨大的吸引力。

如美国著名专栏作家沃尔特·李普曼(WalterLippman

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1