狼与爱情翻译小诗30715年.docx
《狼与爱情翻译小诗30715年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《狼与爱情翻译小诗30715年.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
狼与爱情翻译小诗30715年
The Wolf and Love
狼与爱情
who has eaten
the last rib of love
and spread his snores
on the blue desert
是谁已经吃掉了
爱情最后的肋骨,
在那蓝色沙漠上,
心满意足打呼噜?
the wolf comes
the wind greets it
love lies in the dune
without staying awhile
nor shedding a tear
当那狼儿来到时,
就有风去迎接它。
爱情躺在沙丘里,
没有停留一会儿,
也没流下一滴泪。
。
TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonDec.14,2015
茜茜茜茜玛丽于2015年12日14日译成中文