针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx

上传人:b****2 文档编号:23110749 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:27 大小:77.94KB
下载 相关 举报
针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx_第1页
第1页 / 共27页
针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx_第2页
第2页 / 共27页
针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx_第3页
第3页 / 共27页
针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx_第4页
第4页 / 共27页
针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx

《针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文.docx

针对蒙古学生还又再的偏误分析研究硕士学位论文

硕士学位论文

(汉语国际教育硕士)

针对蒙古学生“还”“又”“再”的偏误分析研究

InviewoftheMongoliastudents"also""and""again"erroranalysisstudy

 

学位论文原创性声明

本人所提交的学位论文《针对蒙古学生“还”“又”“再”的偏误分析研究》,是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。

除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。

对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中标明。

本声明的法律后果由本人承担。

论文作者(签名):

指导教师确认(签名):

年月日年月日

学位论文版权使用授权书

本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。

本人授权河北师范大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。

(保密的学位论文在年解密后适用本授权书)

论文作者(签名):

指导教师(签名):

年月日年月日

摘要

现代汉语词性可分为12类。

实词:

名词、动词、形容词;虚词:

副词、介词、连词等。

它们在语句中各表示自己的语义。

本文中重点研究汉语-蒙语副词,即为“还”“又”“再”的意义和用法。

采用对比分析、调查问卷、语境意义分析等方法对蒙古留学生的偏误进行了研究。

对于汉语作为第二语言的蒙古学生来说,经常遇到的一个问题是:

即使知道每个词的意思,但不明确它们之间的区别。

使用副词时经常出现偏误现象。

在汉蒙词典中“还”“又”“再”的释义基本相同,学生难以区分,因而在初学阶段这种现象很难避免。

为了减少蒙古学生的虚词乱用以及在交际中产生的偏误,本文将“还”“又”“再”的偏误分析和教学作为研究对象。

全文共分五章。

第一章为绪论部分,主要阐述了选题原因、蒙汉语中“还”、“又”、“再”的对比研究现状;第二章主要讲蒙古国留学生“还”、“又”、“再”的偏误象、对蒙古国学生和蒙古国留学生的调查问卷分析、调查蒙古国学生和蒙古国留学生中“还”、“又”、“再”的偏误情况;第三章主要是对比汉蒙语副词“还”、“又”、“再”;第四章是此部分主要讲了“还”“再”“又”的、给老师和学生的几点建议。

第五章是总结部分。

总结全篇内容,并简要地整理概括了本研究的结论。

【关键词】:

“还”“又”“再”、偏误、分析

 

Abstract

ModernChinesepartofspeechcanbedividedinto12categories.Nationalwords:

nouns,verbs,adjectives,adverbs,prepositions:

words:

conjunctions.Theyallsaidtheirsemanticstatement.FocusingonChinese-Mongolianadverbsinthispaper,namely“also”“and”“again”meaningandusage.Usingcomparativeanalysis,questionnaire,thecontextualmeaninganalysis,studentsofMongoliabiasisstudied.ForChineseasasecondlanguagestudentsinMongolia,aproblemoftenencounteredis:

thatistoknowthemeaningofeachword,butalwaysfeeladverbmeaningisthesame.Sothemesswiththeadverbs,andChinesecommunicationandwritingoftenproduceerrors.InChineseMongoliandictionary“also”“and”“again”theexplanationsaysthesamething,sostudentswithisaninevitableproblem.InordertoreducethenumberofstudentsinMongoliaandthefunctionwordswitherrorsincommunication,westudyinthispaper.Thefulltextisdividedintofourchapters.Thefirstchapteristheintroductionpart,mainlyelaboratedtheselectedtopicreosan,MongolianandChinese“also”,”and”,“again”comparativeresearch;secondchapterisabouttheMongoliainternationalstudents“also”,“and”,”again”comparativeresearch;secondchapterisabouttheMongoliainternationalstudents“also”,“and”,“again”errorslike,ontheMongolia’sstudentsandMongoliastudentsthequestionnairesurveyanalysis,Mongolia’sstudentsandMongoliastudents“also”,“and”,“again”error;thethirdchapteristhecomparativestudyofChineseandMongolianadverb“also”,“and”,”again”error;thethirdchapteristhecomparativestudyofChineseandMongolianadverb“also”,“and”,”again”;thefourthchapterissummary.Thispartismainlyaboutthe“also”“and”“again”teaching,forteachersandstudentssomesuggestions.Asummaryofthewholecontent,andbrieflyfishingsummarizedtheconclusioofthisresearch.

[keyword]“also”“and”“again”error,analysis

目录

中文摘要..............................................................................................................................

英文摘要.............................................................................................................................

1.1引言.................................................................................................................................1

1.1.1选题缘由....................................................................................................................1

1.1.2蒙汉语中“还”、“又”、“再”的对比研究现状...............................................1

1.1.3研究意义.....................................................................................................................2

2.蒙古国留学生“还”、“又”、“再”的偏误现象.....................................................3

2.1.对蒙古国学生和蒙古国留学生的调查问卷分析..........................................................3

2.2.蒙古国学生和蒙古国留学生中“还”、“又”、“再”的偏误情况调查.................6

3.蒙古学生“还”、“又”、“再”的偏误的因................................................................6

3.1汉语中“还”、“又”、“再”的语法意义.................................................................6

3.2汉语中“还”、“又”、“再”用法上的区别............................................................11

3.2.1“还”和“又”对比分析......................................................................................11

3.2.2.“又”和“再”对比分析.......................................................................................11

3.2.3“再”和“还”对比分析.........................................................................................12

3.3.汉语“还”、“又”、“再”蒙古语语义表达..........................................................13

3.4蒙古语语义表达意义分析............................................................................................15

4.给老师和学生的几点建议..............................................................................................16

4.1.对学生.........................................................................................................................16

4.2.对教师.........................................................................................................................16

结语.....................................................................................................................................17

参考文献.............................................................................................................................18

中文致谢............................................................................................................................19

蒙文致谢............................................................................................................................20

第一章

1.1.引言

1.1.1选题缘由

汉语属于汉藏语系,是孤立语,缺乏严格意义上的形态变化,主要的是通过虚词和语序来表达语法意义。

蒙古语属于阿尔泰语系,具有语形态变化丰富的特点。

所以汉蒙两种语言在所属种类和词序、语法等各方面都存在巨大差异。

从1957年在蒙古国第一次对52名学生开设汉语课直到今天。

虽然在1990年之前遇到过许多困难,但随着两国各方面交流日益频繁,学习汉语的人数不断增加,汉语教学在蒙古国得到蓬勃的发展。

但是,在汉语的副词教学方面,尤其是对表示重复的副词“还”、“又”、“再”的研究还不够深入,但与此同时为蒙古国留学生所能提供的相关的汉语学习语料却越来越多,为我们的研究提供了很多便利。

我选择本题的原由是:

蒙古语是笔者的母语,汉语是笔者的第二语言,所以我能了解蒙古国留学生在学习汉语虚词时的困难和障碍,尤其是在使用现代汉语副词的“还”、“又”、“再”时,哪里容易混淆,会出现什么样的问题以及产生这些问题的具体原因。

我想通过此次偏误分析的研究,能对这个问题有更加深入的认识,还希望对教学有一些指导作用,同时帮助学习汉语的初级和中级水平的蒙古国留学生掌握这三个词的用法,避免在使用过程当中出现偏误。

1.1.2蒙汉语中“还”、“又”、“再”的对比研究现状

在蒙古国,关于现代汉语重复副词的系统研究可以说是空白的,2004年.Д.Болдбаатар的《汉蒙辞典》、《蒙汉辞典》只解释了语义。

同时,Ж.Нямдорж的《现代汉语语法》以及Ц.Базаррагчаа对“还”、“又”、“再”的汉蒙语文翻译对比研究中,也只是粗略地提到过二者在语义方面的差别,但没有展开讨论。

在中国,较之蒙古国,关于汉语副词“还”、“又”、“再”的本体研究相对来说更多,研究的也更深入,例如包双喜在《汉语语法修辞》中提出了现代汉语重复副词“还”、“又”、“再”的语义和语用分析,但解释的不是那么明确。

又如,马真在《现代汉语虚词研究方法论》里提出了汉语重复副词“还”、“又”、“再”的用法和语义对比,用“还”、“又”、“再”的具体情况和研究的实际来加以说明:

在语义方面,用于说过去的事还是用说未来的;用于说事实还是用于假设;用说如意的事还是用说不如意的;用祈使句还是非祈使句等。

此外,该书还探讨了“还”、“又”、“再”在语法方面的使用方法。

但有关对外汉语教学中“还”、“又”、“再”的研究相对来说较少,尤其是关于对蒙古国留学生使用“还”、“又”、“再”的偏误分析情况,资料更是少之又少。

1.1.3研究意义

世界上很多民族语言都有自己的语法系统,彼此各有异同,其中汉蒙两种语言在用法、语义和语序上都不尽相同。

近十几年来,随着中蒙两国友好关系的发展,两国在经贸、科技、文化和教育等各个领域的合作进一步扩大,两国人员之间的相互往来不断增多,蒙古国掀起了深入学习汉语的热潮,开始不断地深入了解中国文化,且这种趋势还在不断地升温。

我认为,虽然我国学习汉语的人数越来越多,但是掌握汉语语法,尤其是掌握汉语副词“还”、“又”、“再”使用方法方面并不是那么好。

对于中国人来说学习汉语语法是并不困难的,他们每个人从小时候开始,就逐渐积累了丰富语言方面的感性知识,语感很好,很自然的就会说出来。

可是对于学习汉语的外国人来说并不容易,经常会遇到难点。

尤其是对于词语语义、语用的理解上,存在很大困难。

现代汉语重复副词中“还”、“又”、“再”的语义和用法,在不同的情况下使用情况也是不同的。

但都表示某一行为动作的重复等。

在蒙古语中,与“还”和“再”对应的词的语义和用法没什么差别。

而“又”的用法只在使用过去的时态。

因而初学汉语的蒙古国留学生用“还”、“又”、“再”时很容易互换或者是混淆的。

所以蒙古人学习汉语往往搞不清这几个词的区别,经常弄错。

本论文希望在汉语本体研究的基础上,探讨蒙古人使用上述词语出现的偏误以及出现这些偏误的原因,并进而提出汉语这几个词语的教学中应当注意的问题。

 

第二章蒙古国留学生“还”、“又”、“再”的偏误现象

2.1对蒙古国学生和蒙古国留学生的调查问卷分析

调查目的:

为了能更好了解初等和中等蒙古国学生和蒙古国留学生在学汉语重复副词“还”、“又”、“再”的学习方法、使用方法和他们使用这三者时在书面语和口语上造成的偏误。

我调查了在蒙古国的“育才”中文中学的四、四年级的学生和在中国的内蒙古师范大学学习汉语的“伊和扎撒克”大学校三年级的学生。

1、这次问卷调查的对象是“育才”中文中学/在这所学校我妹妹学汉语的/。

这所学校的教学大纲、方法、内容都很有特色。

大部分是中国老师们。

教学大纲是跟中国一样的。

学生们从一年级开始学汉语。

教科书是中国出版的。

我在分析调查问卷的时候发现他们比上大学才学汉语的学生更会用汉语思维。

同时,他们受母语干扰比较小。

可是偏误的重要原因还是用母语思维然后用汉语说、写出来的。

我们可以看到在下面图片中蒙古国学生学习汉语“还”、“又”、“再”的偏误频率。

表-1调查问卷结果

如图显示:

我认为,参加调查的学生偏误比较多的是“还”误用为“再”,将“再”误用为“还”,对“又”来说经常不用配合“了”或是在语序上有问题。

蒙古国学生使用汉语重复副词“还”、“又”、“再”时,常将这几个词用错。

例如:

(1)因为我们考试还考了一百,所以老师很高兴。

(四年级班的沙沙)

-Учирньбиддахижшалгалтөгөөдзуунхувьтэнцсэндбагшмашихээрбаярласан.

蒙古语中用“又”或“还”句子的含义没什么区别,意思基本上没有变化,因为“还”和“又”的语义相同。

但在汉语中不该用“还”的时候使用了“了”。

因为这个孩子想说的意思是上次考了一百,现在又考了一百,还有第二次考试已经过去了,所以应该用“又”。

“又”表示重复动作的已完成,常和“了”搭配使用。

正:

因为我们考试又考了一百,所以老师很高兴。

(2)今天我们班的巴图又好好听课。

(四年级班的图呀)

-ӨнөөдөрманайангийнБатхичээлдээбаслидэвхтэйсуусан.

这例句里使用“又”是对的,但是缺少了一个词句子就不成立。

因为蒙古语里面也有已完成的“了”(-сан,сэн)巴图每一天在上课时都好好的听课,他的动作再次重复,“又”后面应该配合使用“了”。

正:

今天我们班的巴图又好好听课了。

(3)我的爸爸和妈妈还吃东西。

-Аавээжхоёрбаслюмидэжбайна.

-Аавээжхоёрюмидсээрлбайна.

在这个例句中他的爸爸和妈妈之前在吃东西,现在还在吃东西。

表示“在”属于现在时域及限定了第二个事件。

在蒙古语里面有两个含义。

第一是爸爸和妈妈经常吃东西(比一般人吃得多),现在也在吃东西。

另一意思是爸爸和妈妈之前吃东西,现在也在吃东西的意思。

蒙古语义表达正在的意思时,没有“在”字也不会改变句子的意义,但汉语必须加“在”。

正:

我的爸爸和妈妈还在吃东西。

(4)老师说:

丹丹你还说话,我打你。

(×)

这例中学生丹丹之前说话,现在还在说话。

老师说,你再说话,我打你之前好像老师警告不要说话。

所以丹丹再说话,老师会打他。

正:

老师说:

丹丹你再说话,我打你。

-ДанДан,чидахиадярихюмболбичамайгцохиношүүгэжбагшхэлсэн.

2、我们可以看到在下面图片中蒙古国留学生学习汉语“还”、“又”、“再”的偏误频率:

表-2:

调查问卷结果

第二次调查的对象是我所在的实习学校“伊和扎撒克”大学三年级的学生。

这个班的学生与“育才”中文中学的学生的区别在于他们是上大学时才开始学汉语的。

教科书是中国出版的。

以调查对象的不同分几个部分不妥。

应按现象分成几个部分。

a)今年比去年很冷。

(Ц)

-Энэжилтүрүүжилээсиххүйтэнбайна.

b)我又想看一遍那部电影。

(Ц)

-Бидахиадлтэркиногүзмээрбайна.

在a)例句中应该要用“还”,可换用了“很”。

从蒙古语方面看的话,是可以这样使用的,用“还”可以表示程度的增加、增补,这时“还”常与“比”搭配使用。

b)“又”在蒙古语中属于过去时域,既不符合蒙古语义也不合汉语语义。

在这里使用“还”字,语义同原句相合。

正:

a)今年比去年还冷。

-Энэжилтүрүүжилээсарайхүйтэнбайна.

b)我还想看一遍那部电影。

-Бидахиадтэркиногүзмээрбайна.

a)姐姐,以后我还给你打电话吧。

-Эгчээ,бидараатаньтайутсааряръяаа!

例a中出现的表示还没发生的时间标记“以后”这个词,这个事件在时态上具备了使用“再”而不使用“还”的前提条件,也可以说“打电话”要在将来的某一时间发生而不是现在或已经发生的事。

这时在表达他个人自己的主观想法,而非客观的描述,所以只能使用“再”。

同样,在蒙古语里面的使用“还”或“再”时,意思不变。

正:

姐姐,以后我再给你打电话吧。

2.2蒙古国学生和蒙古国留学生中“还”、“又”、“再”的偏误情况调查

在蒙古国学习汉语的情况与在中国本土学习汉语的情况是有着天壤之别的,可是现在随着中蒙两国不断深入的交往,尤其是在教育方面,两国日益深入地沟通、交流,使得近些年蒙古国学习汉语的人数不断的增加,所以在教学方面,两国的合作也日益增多。

可是在蒙古国基本上没有专门针对蒙古国学生的汉语教材。

在学习汉语的蒙古国学生和蒙古国留学生的第一手资料除了教科书之外,教材的基础是“辞典”。

学生平时使用的词典是一位由蒙古国作者出版的汉蒙、蒙汉辞典(35500左右词汇)。

这本辞典无论在口语方面还是书面语方面都给我们提供了很大帮助,对汉语入门学习帮助巨大。

可汉语重复副词“还”、“又”、“再”的语义在汉蒙辞典里阐述的不明确。

所以初学汉语的学生理解和掌握起来比较困难,讲课的老师也是

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教学研究 > 教学计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1