幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx

上传人:b****8 文档编号:22671652 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:13 大小:23.18KB
下载 相关 举报
幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共13页
幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共13页
幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共13页
幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共13页
幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx

《幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

幸偶篇第五文言文常识诗词解析Word文档格式.docx

大家都想向君主表示效忠,可是有的受赏,有的被罚;

都想对君主作贡献,可是有的受到信任,有的却遭到怀疑。

受到奖赏并被信任的,未必真心;

遭到惩罚并被怀疑的,未必伪装。

受奖赏信任的,只不过是受到君主的赏识重用;

遭惩罚怀疑的,也只不过是被君主斥责贬黜而已。

52孔子门徒七十有余,颜回蚤夭

(1)。

孔子曰:

不幸短命死矣

(2)!

短命称不幸,则知长命者幸也,短命者不幸也。

服圣贤之道,讲仁义之业,宜蒙福佑。

伯牛有疾(3),亦复颜回之类,俱不幸也。

蝼蚁行于地(4),人举足而涉之,足所履(5),蝼蚁苲死(6);

足所不蹈,全活不伤。

火燔野草(7),车轹所致(8),火所不燔,俗或喜之,名曰幸草。

夫足所不蹈,火所不及,未必善也,举火行有(9),适然也。

由是以论,痈疽之发(10),亦一实也。

气结阏积(11),聚为痈,溃为疽创(12),流血出脓。

岂痈疽所发,身之善穴哉(13)?

营卫之行(14),遇不通也。

蜘蛛结网,蜚虫过之(15),或脱或获;

猎者张罗,百兽群扰(16),或得或失;

渔者罾江湖之鱼(17),或存或亡;

或奸盗大辟而不知(18),或罚赎小罪而发觉(19);

灾气加人(20),民亦此类也,不幸遭触而死,幸者免脱而生。

不幸者不侥幸也。

人之生也直,罔之生也幸(21)。

则夫顺道而触者为不幸矣。

立岩墙之下,为坏所压(22);

蹈坼岸之上(23),为崩所坠;

轻遇无端,故为不幸。

鲁城门久朽欲顿(24),孔子过之,趋而疾行。

左右曰:

久矣。

孔子曰:

恶其久也(25)。

孔子戒慎已甚,如过遭坏,可谓不幸也。

故孔子曰:

君子有不幸而无有幸,小人有幸而无不幸(26)。

又曰:

君子处易以俟命(27),小人行险以侥幸(28)。

(1)蚤:

通早。

(2)引文参见《论语雍也》。

(3)伯牛(公元前544年~?

):

姓冉,名耕,字伯牛。

春秋时鲁国人。

孔子学生,在孔门中以德行著称。

据说得了无法医冶的癞病(麻风病)。

参见《论语雍也》。

(4)蝼蚁:

蝼蛄和蚂蚁。

蝼蛄:

亦称土狗子,一种常见的农地害虫。

(5)履(l[吕):

踏,踩。

(6)苲:

疑作笮(6则),形近而误。

笮:

压。

笮死:

这里指被踩死。

(7)燔(f2n凡):

焚烧。

(8)轹(l@利):

车轮碾过。

致:

达到。

(9)举火:

这里指火到处烧起来。

有:

递修本作道,可从。

行道:

人在路上走。

适然:

当然。

(10)痈疽:

毒疮名。

根部小、浅而暂患的叫痈。

根部大、深而久患的叫疽。

(11)阏(8恶):

阻塞。

积:

留滞,不通。

(12)创(chu1ng疮):

通疮。

(13)根据文意,疑身字之前应有非字,否则句子不通。

穴:

人身上的要害处。

这里作人身上的部位讲。

(14)营卫:

中医用语。

营是在血管中主血液循环的一种气,卫是在血管外主气运行全身的一种气。

(15)蜚(f5i飞):

通飞。

(16)扰:

扰乱,骚动。

(17)罾(5ng增):

一种用竹竿做支架的鱼网。

这里指用网捕鱼。

(18)大辟:

古代五刑之一,商至战国死刑的通称。

(19)赎:

以钱财赎罪。

(20)灾气:

指给人带来灾害的气。

(21)罔(w3ng往):

同枉,不正直,不正派。

这里指不正直的人。

引文参见《论语雍也》。

(22)坏:

毁坏。

这里指毁坏、正在倒塌的墙。

(23)坼(ch8彻):

开裂。

(24)顿:

毁坏,倒塌。

(25)以上事参见《左传襄公四年》。

(26)引文出处不详。

《论语雍也》人之生也直句,皇疏引李充有这句话,疑将传文作经文。

(27)易:

平地,坦途。

这里引申为平安的地位,正道。

俟命:

等待天命。

(28)险:

地势崎岖。

这里引申为危险的地位,邪门歪道。

侥幸:

获得意外的利益或意外地免去不幸。

引文参见《礼记中庸》。

孔子有学生七十多人,颜回早死。

孔子说:

不幸他短命死了!

短命称不幸,就知道长命的是幸,短命的是不幸了。

奉行圣贤的学说,讲习仁义的学业,应该得到福佑。

伯牛得了疾病,又与颜回类似,都遭到不幸。

蝼蛄和蚂蚁在地上爬行,人抬脚走过,脚踩过的地方,蝼蛄和蚂蚁都被踩死;

脚没有踩到的地方,它们都完全活着没有受到伤害。

火烧野草,车轮碾过的地方,火烧不着,一般人喜欢它,起名叫幸草。

脚没有踩到的地方,火烧不到的地方,未必就好,因为火烧起来,大家要夺路走,是当然的。

因此来说:

毒疮的发作,也是同一种情况。

血气郁结堵塞不通,聚积在一块的是痈,溃烂的是疽疮,流血出脓。

难道痈疽发作的地方,不是身上原来良好的部位吗?

营卫的运行,也会碰巧不通。

蜘蛛结网,飞虫飞过,有的逃脱有的被捕捉;

猎人张开罗网,各种野兽乱奔乱跑,有的被捕获,有的跑掉了;

渔人用罾在江湖里捕鱼,鱼有活的有死的;

有的奸盗犯了死罪而不知道,可是有的犯了用钱可赎的小罪却被发觉;

灾害之气施加给人,也就是这类情况,不幸者遇到碰上就死,幸者避免逃脱就得活。

所谓不幸,就是不能侥幸(免祸得福)。

一个人能够活着是由于正直,不正直的人虽然也活着,那只是侥幸免于灾祸。

那么遵循道义而遭到灾祸的就是不幸了。

站在高墙之下,被毁坏的墙压倒;

立在裂开的堤岸之上,因崩塌而落河。

无缘无故随便遇上灾祸,所以叫做不幸。

鲁城城门长期腐朽将要倒塌,孔子经过,就快步迅速地走过。

他周围的学生说:

已经朽坏很久了。

孔子说:

我就害怕它朽坏的时间太长。

孔子防备谨慎已算到极点,如果经过恰巧碰到倒塌,真可以说是不幸了。

因此孔子说:

君子只有不幸,却没有幸的问题,小人只有幸,却没有不幸的问题。

又说:

君子处于平安地位而听天由命,小人做险恶的事却想侥幸免灾得福。

53佞幸之徒

(1),闳、藉孺之辈

(2),无德薄才,以色称媚,不宜爱而受庞,不当亲而得附(3),非道理之宜,故太史公为之作传。

邪人反道而受恩宠,与此同科,故合其名谓之佞幸(4)。

无德受恩,无过遇祸,同一实也。

俱禀元气(5),或独为人,或为禽兽,并为人,或贵或贱,或贫或富。

非天禀施有左右也(6),人物受性有厚薄也(7)。

(1)佞(n@ng宁):

惯于用花言巧语谄媚。

佞幸:

靠花言巧语容貌好看而得宠。

(2)闳(h#ng洪):

闳孺。

参见1.6注(7)。

藉:

通籍。

籍孺:

汉高祖的宠幸侍童,与帝同起卧。

(3)附:

依附。

这里指得到君主亲近、亲信。

(4)佞幸:

这里指《史记》中的《佞幸列传》。

(5)元气:

即气。

参见4.1注(4)。

(6)禀施:

根据文意,疑施气之误。

左右:

多少,偏袒。

(7)性:

性命,生命。

这里指构成生命的气。

靠花言巧语长得漂亮得宠的人,象闳孺、籍孺之类,无德少才,专靠容貌美丽取悦君主,看来不该受庞的却被宠,不当亲近的却受到亲信,这是不合道理的,所以太史公为他们作传记。

邪恶的人违反道义而受到恩宠,与此同类,因此把他们合起来称之为佞幸。

无品德而受到恩宠,无过错却遭受灾祸,也是同一种情况。

一起承受元气,有的唯独给人,有的给禽兽。

一齐给人的,有人尊贵有人卑贱,有人贫穷有人富裕。

富裕的有人积累了大量金银,贫穷的有人乞讨为食;

尊贵的直到被封王侯,卑贱的则沦为奴仆。

这并不是天施气时有偏袒,而是人和万物承受形成自己生命的气有厚有薄。

54俱行道德,祸福不均;

并为仁义,利害不同。

晋文修文德

(1),徐偃行仁义

(2),文公以赏赐(3),偃王以破灭。

鲁人为父报仇(4),安行不走(5),追者舍之;

牛缺为盗所夺(6),和意不恐(7),盗还杀之。

文德与仁义同,不走与不恐等,然文公、鲁人得福,偃王、牛缺得祸者,文公、鲁人幸,而偃王、牛缺不幸也。

韩昭侯醉卧而寒(8),典冠加之以衣(9),觉而问之,知典冠爱己也,以越职之故,加之以罪(10),卫之骖乘者见御者之过(11),从后呼车,有救危之意,不被其罪(12)。

夫骖乘之呼车,典冠之加衣,同一意也。

加衣恐主之寒,呼车恐君之危,仁惠之情,俱发于心。

然而于韩有罪,于卫为忠,骖乘偶,典冠不偶也。

(1)晋文:

晋文公重耳(公元前697~前628年),春秋时晋国君主,五霸之一。

公元前636~前628年在位。

曾整顿内政,增强军队,使国力强盛。

为周平定内乱,迎周襄王复位,受赏弓矢、美酒、土地及三百名侍卫。

后以尊王相号召,大败楚军,在践土(今河南荥阳东北)大会诸侯,成为霸主。

(2)徐偃:

徐偃王,西周时徐戎的首领。

统辖今淮水、泗水一带。

传说他广行仁义,辖地五百里,朝贡的三十有六国,是当时东部各国中最强大的国家。

后为楚所灭。

事参见《韩非子五蠹》。

(3)事参见《左传僖公二十八年》。

(4)鲁人为父报仇:

据《淮南子人间训》记载,有个鲁国人为父报仇,将仇人杀死,然后戴正帽子,换好衣服,从容离开。

追赶的人看到这种情况,说他是有节行之人,就不再追杀他。

(5)行:

走。

走:

跑。

(6)牛缺:

战国时秦国的大儒。

据《吕氏春秋必己》记载,一次他去邯郸,路上遇上盗贼,把他的车马衣物都抢走了。

他很镇定,没有惊恐可惜的样子。

等他走后,盗贼害怕他去告诉赵国君主,追赶三十里把他杀了。

(7)意:

神态,神情。

(8)韩昭侯:

战国时韩国君主,公元前358~前333年在位。

以申不害为相,修术行道,国内安定,诸侯不敢侵伐。

(9)典冠:

管理君主帽子的小官。

(10)以上事参见《韩非子二柄》。

(11)卫:

卫国。

骖乘(c1nsh8ng餐圣):

古代在车右陪主人乘车的人。

御者:

赶车人。

卫之骖乘者见御者之过:

据《说苑善说》记载,西周时卫国将军桓司马有次上朝时忙赶路,由于赶车人紧张,马受惊,骖乘者连忙在后边叫喊着帮赶车,赶车人说他越职。

由于他出于拯救危险,没有受到惩罚。

(12)罪:

惩罚。

同样施行道德,祸福却不一样;

同样实行仁义,利害却不相同。

晋文公修行文德,徐偃王施行仁义,文公因此受赏赐,偃王由此遭破灭。

鲁人为父报仇,从容地离开而没有逃跑,追赶的人就不再追杀他了;

牛缺被盗贼抢去财物,态度和顺没有任何惧怕,盗贼仍然杀了他。

文德与仁义相同,没有逃跑与不惧怕一样,然而文公、鲁人得福,偃王、牛缺遭祸,这就是文公、鲁人有幸,而偃王、牛缺不幸。

韩昭侯酒醉卧床身打寒噤,典冠拿衣服给他盖上,韩昭侯酒醒问起这件事,知道是典冠爱惜自己,却因为超越职责的缘故,把罪过加给他。

卫国的骖乘者见赶车的有过错,在后边呼喊着赶车,有拯救危险的意愿,没有被惩罚。

骖乘者呼喊着赶车,跟典冠给韩昭侯盖上衣服,同是一个意思。

盖上衣服是怕君主寒冷,呼喊着赶车是怕君主危险,仁爱的感情,都发自内心。

然而在韩昭侯却认为有罪,在卫将军则认为是忠心,是因为骖乘者受赏识,典冠不被赏识的缘故。

55非唯人行,物亦有之。

长数仞之竹

(1),大连抱之木,工技之人裁而用之

(2),或成器而见举持(3),或遗材而遭废弃。

非工技之人有爱憎也,刀斧如有偶然也(4)。

蒸谷为饭,酿饭为酒。

酒之成也,甘若异味;

饭之熟也,刚柔殊和(5)。

非庖厨酒人有意异也(6),手指之调有偶适也。

调饭也殊筐而居(7),甘酒也异器而处。

虫堕一器,酒弃不饮;

鼠涉一筐,饭捐不食。

夫百草之类,皆有补益。

遭医人采掇(8),成为良药;

或遗枯泽,为火所烁(9)。

等之金也,或为剑戟,或为锋铦(10)。

同之木也,或梁于宫,或柱于桥。

俱之火也,或烁脂烛,或燔枯草。

均之土也,或基殿堂,或涂轩户(11)。

皆之水也,或溉鼎釜(12),或澡腐臭(13)。

物善恶同,遭为人用,其不幸偶,犹可伤痛,况含精气之徒乎(14)!

(1)仞:

古代长度单位。

据陶文琦《说文仞字八尺考》说周制为八尺,汉制为七尺,东汉末为五尺六寸一仞。

(2)工技之人:

手艺工人。

(3)举持:

使从。

(10)锋:

古代的一种农具。

《农政全书。

农器》:

锋,古农器也,其金比犁镵小而加锐,其柄如耒,首如刃锋,故名锋。

铦(xi1n先):

古代的一种农具,锸一类,俗称作杴。

杴,现在多写作锨。

头较方阔,以铁或木制成,安在长木柄上。

(11)轩(xi1n宣):

有窗的小室。

户:

单扇的门。

(12)溉:

洗涤。

鼎:

古器物名。

多为圆形,三足两耳,大小下一,用途各异。

这里指作煮食物用的器物,后也用作礼器。

釜(f(斧):

炊器,敛口,圜底,或有两耳。

置于灶口,上放甑(8ng赠)

以蒸煮。

(13)澡:

洗。

(14)精气:

精神之气。

王充认为,构成人和万物的物质元素的气,具体可分为阴气和阳气,阳气构成人的精神,所以有时又称为精气。

幸偶不仅适用于人的所作所为,万物也都有这种情况。

高数仞的竹子,两人合抱的大树,工人把它锯开来派用,有的做成器具被使用,有的当作剩下材料遭到废弃。

这不是工人对它们有偏爱与憎恨,而是刀斧的使用有偶然性。

蒸谷米成饭,酿造米饭成酒。

酒酿成了,味道有好有坏;

饭煮熟了,有硬有软。

这不是厨师和酿酒的人有意使它们存在差异,而是手指之间的协调有偶然性。

就是软硬适合的饭,也要用不同的竹筐来装,好酒也要用不同的器皿来存放。

虫子掉进酒坛里,酒就被抛弃不饮;

老鼠爬进饭筐里,饭就被扔掉不吃。

各种各样的草类,对人都是有帮助有好处的。

有的遇到医生就采集起来,成为良药;

有的则遗留在干涸了的沼泽里,被火烧掉。

同样的金属,有的铸成剑戟,有的则做成锋铦。

同样的树木,有的在宫殿成了大梁,有的则在桥下成了支柱。

同样是火,有的烧蜡烛,有的则烧枯草。

同样是土,有的成了殿堂的地基,有的则用去涂抹轩户。

同样是水,有的用去洗鼎釜,有的则用去洗腐臭的东西。

万物的好坏是相同的,碰上被人使用,其偶然性使它们遭受不幸,尚且应该悲伤痛心,何况是有精神的人呢!

56虞舜圣人也,在世宜蒙全安之福。

父顽母嚚

(1),弟象敖狂

(2),无过见憎,不恶而得罪,不幸甚矣。

孔子,舜之次也,生无尺土,周流应聘(3),削迹绝粮(4)。

俱以圣才,并不幸偶。

舜尚遭尧受禅,孔子已死于阙里(5)。

以圣人之才,犹不幸偶,庸人之中,被不幸偶,祸必众多矣(6)。

(1)嚚(y0n银):

愚蠢。

(2)象:

传说是舜的异母弟弟。

敖(4o傲):

通傲。

狂:

纵情任性。

(3)流:

流动。

这里是奔走的意思。

应:

接受。

(4)削迹:

孔子曾到卫国去游说,卫国人很厌恶孔子,当孔子离开卫国时,就把他经过卫国留下的车轮痕迹铲掉了。

事参见《庄子天运》。

绝粮:

参见13注

(2)。

(5)已:

则,却。

阙(qu5缺)里:

街名,在今山东曲阜城内,孔子曾在这里聚徒讲学。

(6)祸:

根据文意,疑是衍文。

虞舜都是圣人,在世的时候完全应当蒙受安适生活的福份。

但是,他父亲质劣,母亲愚蠢,弟弟象又傲慢任性,没有过失也要被别人憎恨,没有做坏事也要受惩罚,真是不幸得很。

孔子,比舜差一点,一生没有得到一尺土地的封赐,到处奔走想接受人家聘请做官,结果遭到削迹绝粮。

他们同是具有圣人的品德才能,都碰上偶然的不幸。

但舜还能碰到尧让位给他,而孔子却死在阙里。

凭圣人的品德才能,尚且会有偶然不幸,平庸的人中,遭受偶然不幸的,肯定多得很!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1