齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx

上传人:b****7 文档编号:22514223 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:12 大小:24.23KB
下载 相关 举报
齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx

《齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

齐桓晋文之事原文翻译及赏析Word文档格式.docx

“否!

  “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?

然则一羽之不举,为不用力焉;

舆薪之不见,为不用明焉;

百姓之不见保,为不用恩焉。

故王之不王,不为也,非不能也。

“不为者与不能者之形,何以异?

“挟太山以超北海,语人曰:

‘我不能。

’是诚不能也。

为长者折枝,语人曰:

’是不为也,非不能也。

故王之不王,非挟太山以超北海之类也;

王之不王,是折枝之类也。

  “老吾老,以及人之老;

幼吾幼,以及人之幼;

天下可运于掌。

诗云:

‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

’言举斯心加诸彼而已。

故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!

今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?

权,然后知轻重;

度,然后知长短。

物皆然,心为甚。

王请度之。

抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?

“否,吾何快于是!

将以求吾所大欲也。

“王之所大欲,可得闻与?

  王笑而不言。

“为肥甘不足于口与?

轻暖不足于体与?

抑为采色不足视于目与?

声音不足听于耳与?

便嬖不足使令于前与?

王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!

“否,吾不为是也。

“然则王之所大欲可知已:

欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。

以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。

“若是其甚与?

“殆有甚焉。

缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;

以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。

“可得闻与?

“邹人与楚人战,则王以为孰胜?

“楚人胜。

“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。

海内之地,方千里者九,齐集有其一;

以一服八,何以异于邹敌楚哉!

盖亦反其本矣!

今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴�逵谕酰浩淙羰牵�孰能御之?

“吾�福�不能进于是矣!

愿夫子辅吾志,明以教我。

我虽不敏,请尝试之!

“无恒产而有恒心者,惟士为能。

若民,则无恒产,因无恒心。

苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。

及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。

焉有仁人在位,罔民而可为也!

是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;

然后驱而之善,故民之从之也轻。

今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;

此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!

王欲行之,则盍反其本矣!

五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;

鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;

百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;

谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

  译文及注释:

  译文

  齐宣王问(孟子)说:

“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?

  孟子回答说:

“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!

  (齐宣王)说:

“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?

  (孟子)说:

“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。

“像我这样的人,能够保全百姓吗?

“可以。

“从哪知道我可以呢?

“我听胡��说(我从胡��那听说):

‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。

您看见这个人,问道:

‘牛(牵)到哪里去?

’(那人)回答说:

‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。

’您说:

‘放了它!

我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。

’(那人问)道:

‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?

’你说:

‘怎么可以废除呢?

用羊来换它吧。

’不知道有没有这件事?

“有这事。

“这样的心就足以称王于天下了。

百姓都认为大王吝啬(一头牛)。

(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。

“是的。

的确有这样(对我误解)的百姓。

齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?

就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。

“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。

以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?

您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?

  齐宣王笑着说:

“这究竟是一种什么想法呢?

(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。

“没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。

有道德的人对于飞禽走兽:

看见它活着,便不忍心看它死;

听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。

因此君子不接近厨房。

  齐宣王高兴了,说:

“《诗经》说:

‘别人有什么心思,我能揣测到。

’说的就是先生您这样的人啊。

我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。

先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!

这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?

“(假如)有人报告大王说:

‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;

(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。

’那么,大王您相信吗?

“不相信。

  (孟子说:

)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?

这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;

看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;

老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。

所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。

“不肯干与不能干在表现上怎样区别?

“(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:

‘我做不到。

’这确实是做不到。

为长辈按摩,告诉别人说:

’这是不肯做,而不是不能做。

大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;

大王不能统一天下,属于对长辈按摩一类的事。

尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;

爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。

(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。

《诗经》说:

‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。

’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。

所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。

古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。

如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?

用秤称,才能知道轻重;

用尺量,才能知道长短,任何事物都是如此,人心更是这样。

大王,您请思量一下吧!

还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?

  齐宣王说:

“不是的,我怎么会这样做才痛快呢?

我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。

“您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?

  齐宣王只是笑却不说话。

“是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?

又轻又暖的衣服不够穿呢?

还是因为美女不够看呢?

美妙的音乐不够听呢?

左右受宠爱的大臣不够用呢?

(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?

“不是,我不是为了这些。

“那么,大王所最想得到的东西便可知道了:

是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。

(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。

“真的像(你说的)这么严重吗?

“恐怕比这还严重。

爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;

假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。

“(这是什么道理)可以让我听听吗?

“(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?

“楚国会胜。

“那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的.国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。

天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。

以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?

还是回到根本上来吧。

(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。

如果像这样,谁还能抵挡您呢?

“我煳涂,不能懂得这个道理。

希望先生您帮助我(实现)我的愿望。

明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。

“没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到,至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。

如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。

等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。

哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?

所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;

年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。

这样之后督促他们做好事。

所以老百姓跟随国君走就容易了。

如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。

这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?

大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?

(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;

鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;

一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;

重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。

老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。

  注释

  选自《孟子・梁惠王上》。

  齐宣王:

田氏,名辟疆,齐国国君,前年至前年在位。

  齐桓、晋文:

指齐桓公小白和晋文公重耳,春秋时先后称霸,为当时诸侯盟主。

宣王有志效法齐桓、晋文,称霸于诸侯,故以此问孟子。

  仲尼:

孔子的字。

道:

述说,谈论。

儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说。

  无以:

不得已。

以,同“已”,作止讲。

王(wà

ng):

用作动词,指王天下,即用王道(仁政)统一天下。

  保:

安。

莫之能御:

没有人能抵御他。

御:

抵御,阻挡。

  胡��(hé

):

齐王的近臣。

  之:

往,到…去。

  衅(xì

n)钟:

古代新钟铸成,用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福,叫衅钟。

衅,血祭。

  觳(hú

)觫(sù

恐惧颤抖的样子。

  若:

如此。

就:

接近,走向。

  然则:

既然如此,那么就。

  易:

交换。

  识:

知道。

诸:

“之乎”的合音。

  是:

代词,这种。

足以王(wà

足够用来王天下。

  爱:

爱惜,这里含有吝啬之意。

  诚有百姓者:

诚:

的确,确实。

  褊(biǎn)小:

土地狭小。

  无异:

莫怪,不要感到奇怪。

于:

对。

  彼恶知之:

他们怎么知道呢?

恶(wū):

怎,如何。

  隐:

哀怜。

  何择:

有什么分别。

择:

区别,分别。

  宜:

应当。

乎:

在这里表示感叹。

此句是主谓倒装句,“百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语。

之:

助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。

  无伤:

没有什么妨碍,此处译为没有什么关系。

  仁术:

指仁爱之道,实施仁政的途径。

  庖厨:

厨房。

  说:

同“悦”,高兴。

  “《诗》云”二句:

见于《诗经・小雅・巧言》,意思是他人有心思,我能推测它。

忖(cǔn)度(duó

揣测。

  夫子之谓也:

(这话)说的就是你这样的人。

夫子:

古代对男子的尊称,这里指孟子。

……之谓也:

……说的就是……

  戚戚:

心动的样子,指有同感。

  复:

报告。

  钧:

古代以斤为一钧。

  明:

眼力。

秋毫之末:

鸟兽秋天生出的绒毛的尖端,喻极细小的东西。

  舆薪:

一车薪柴。

  王许之乎:

大王相信吗?

许:

相信,赞同。

  “今恩”句以下是孟子的话,省去“曰”字,表示语气急促。

  见保:

受到保护或安抚。

见:

被。

  王之不王:

大王不能以王道统一天下。

第二个王是动词。

  形:

具体的外在区别和表现。

异:

区别。

  挟(xié

夹在腋下。

太山:

泰山。

超:

跳过。

北海:

渤海。

  枝:

枝同“肢”。

这句意谓,为年长者按摩肢体。

一说指向老者折腰行鞠躬礼,一说替长者攀摘树枝。

皆指轻而易举之事。

  老吾老:

第一个“老”字作动词用,意动用法,可译为尊敬;

第二个“老”作名词,是老人的意思。

其下句“幼吾幼”句法相同。

  运于掌:

运转在手掌上,比喻称王天下很容易办到。

  “《诗》云”句:

见于《诗经・大雅・思齐》,意思是给妻子作好榜样,推及兄弟,以此德行来治理国家。

刑:

同“型”,这里作动词用,指以身作则,为他人示范。

寡妻:

国君的正妻。

治理。

家邦:

国家。

  言举斯心加诸彼而已:

孟子总结这三句诗的意思,就是说把你爱自家人的心,推广到爱他人罢了。

  大过:

大大超过。

  权:

秤锤,这里作动词用,指用秤称重。

  度(duó

用尺量。

思量,揣度。

  抑:

选择连词,还是。

危:

使……受到危害。

构怨:

结仇。

  肥甘:

肥美香甜的食物。

  岂:

难道。

  然:

这样。

则:

那么。

  轻暖:

轻柔暖和的衣裘。

  便嬖(piá

nbì

国王宠爱的近侍。

  辟:

开辟,扩大。

  朝:

使……称臣(或朝见)。

  莅(lì

居高临下,引申为统治。

中国:

指中原地带。

  而:

表并列。

抚:

安抚,使……归顺。

四夷:

四方的少数民族。

  以:

凭借。

若:

你。

  缘木而求鱼:

爬到树上去捉鱼,比喻不可能达到目的。

  若是:

甚:

厉害。

  殆:

不定副词,恐怕,大概。

有:

同“又”。

  邹:

与鲁相邻的小国,在今山东邹县。

楚:

南方的大国。

  集:

凑集。

这句说,齐国土地合起来约有一千个平方里。

  盖:

同“盍”,兼词,“何不”的合音。

反其本:

回到根本上来,指回到王道仁政上来。

反通返。

  发政施仁:

发布政令,推行仁政。

  商贾皆欲藏于王之市:

做生意的都愿意把货物储存在大王的集市上。

  涂:

通“途”。

  疾:

憎恨。

  赴�澹呵袄瓷晁摺�

  �福和�“昏”,思想昏乱不清。

进:

前进。

在。

是:

这。

  敏:

聪慧。

  恒产:

用以维持生活的固定的产业。

恒心:

安居守分之心。

  放辟邪侈:

“放”和“侈”同义,都是纵逸放荡的意思。

“辟”和“邪”同义,都是行为不轨的意思。

  罔民:

张开罗网陷害百姓。

罔,同“网”,用作动词。

  制:

规定。

  畜:

同“蓄”,养活,抚育。

妻子;

妻子儿女。

  乐岁:

丰收的年头。

终:

一年。

  凶年:

饥荒的年头。

  驱:

督促,驱使。

往,到。

善,做好事。

  轻:

容易。

  赡(shà

n):

足,及。

  奚:

何。

暇:

空闲时间。

  盍:

何不。

  五亩之宅:

五亩大的住宅。

传说古代一个男丁可以分到五亩土地建筑住宅。

古时五亩合现在一亩二分多。

  衣:

穿。

帛:

丝织品。

  豚(tú

小猪。

彘(zhì

大猪。

  百亩之田:

传说古代实行井田制,每个男丁可以分到土地一百亩。

  谨:

重视,谨慎地对待。

庠(xiá

ng)序:

古代学校的名称。

周代叫庠,殷代叫序。

  申:

反复教导。

  颁白者:

头发半白半黑的老人。

颁,同“斑”。

  黎民:

黑头发的民众。

这里指少壮者,与上文老者对举。

  赏析:

  本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。

  这篇文章记孟子游说宣王行仁政。

说明人皆有不忍之心,为国君者,只要能发扬心中这种善端,推己及人,恩及百姓,就不难保民而王。

文章通过孟子与齐宣王的对话,表现了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主张,也表现了孟子善辩的性格和高超的论辩技巧。

他的主张,首先是要给人民一定的产业,使他们能养家活口,安居乐业。

然后再“礼义”来引导民众,加强伦理道德教育,这样就可以实现王道理想。

这种主张反映了人民要求摆脱贫困,向往安定生活的愿望,表现了孟子关心民众疾苦、为民请命的精神,这是值得肯定的。

但孟子的思想也有其局限性。

一是战国时期,由分裂趋向统一,战争难以避免。

孟子往往笼统反对武力,显得脱离实际不合潮流。

二是他的仁政主张完全建立在“性善论”基础上,显得过于天真、简单。

孟子的思想虽然有一定的价值,与当时的社会却有很大距离,所以是行不通的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 书信模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1