我是无名之辈翻译小诗30515年文档格式.docx
《我是无名之辈翻译小诗30515年文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《我是无名之辈翻译小诗30515年文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![我是无名之辈翻译小诗30515年文档格式.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/3/c3c924b8-de97-4f80-8f52-0f27833db7f7/c3c924b8-de97-4f80-8f52-0f27833db7f71.gif)
狄金森
I'
m
nobody!
Who
are
you?
Are
you
nobody,
too?
Then
there'
s
a
pair
of
us
—
don'
t
tell!
They'
d
banish
us,
know.
我是无名之辈,
可是你又是谁?
你也无名之辈?
那咱成了一对!
可不要说出来!
你知这事后果,
我俩会被逐追。
How
dreary
to
be
somebody!
public,
like
frog
To
tell
your
name
the
livelong
day
an
admiring
bog!
做个名人真闷,
就像一只青蛙,
众目睽睽之下,
公开面对众人,
对着赞美泥塘,
整天不厌其烦,
述说自家姓名。
TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonDec.9,2015
茜茜茜茜玛丽于2015年12日9日译成中文
(注:
可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!
)