写作常见问题Word下载.docx

上传人:b****7 文档编号:22293739 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:14 大小:30.48KB
下载 相关 举报
写作常见问题Word下载.docx_第1页
第1页 / 共14页
写作常见问题Word下载.docx_第2页
第2页 / 共14页
写作常见问题Word下载.docx_第3页
第3页 / 共14页
写作常见问题Word下载.docx_第4页
第4页 / 共14页
写作常见问题Word下载.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

写作常见问题Word下载.docx

《写作常见问题Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《写作常见问题Word下载.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

写作常见问题Word下载.docx

MyfriendLiYonggotthesackyesterdayandIcalledtoexpressmysympathy.

Togetthesack是俚语,意为“被解雇”,有调侃之意,应将其改为wasdismissed,使其与后面的toexpressmysympathy保持风格一致。

再如:

Mylittlesonisbloodyintelligent.

Bloody是粗俗语,应改为very。

(二)喜用抽象词

抽象词往往偏长、大、难,如以configuration代替pattern,以counter-productive代替ineffective。

不少抽象动词以-ize,-ise后缀结尾,如casualize(雇用临时工)。

过多且不适当地使用抽象词会使原本明白简单的句子变得隐晦含混,且给人以矫揉造作之感。

请看例句:

Thedesirabilityofattainingunanimitysofarasthegeneralconstructionofthebodyisconcernedisofconsiderableimportancefromtheproductionaspect.

此句用词抽象,结构繁冗,Thedesirabilityofattainingunanimity其实就是agree之意,sofarasthegeneralconstructionofthebodyisconcerned即onastandardbody,fromtheproductionaspect可改为forincreasedproduction。

如此,上句可改写为:

Toincreaseproduction,itisimportanttoagreeonastandardbody.

因此我们在写作文时,可以化抽象为具体,化艰深为通俗,从抽象的意思中引出具体地意义,以意义显豁的词语代替意义含混的词语。

(三)词语的误用

在我们的作文中,经常会见到用词不当的情况,影响意义的表达。

其原因多是由于对词汇的意义和用法掌握不够准确而造成的,具体说来有如下几点:

其一,误解词义。

有些英语词汇看似汉语释义相同,但具体意义是有差异的。

请看下列各句中的用词错误:

1)*Bothsaltandsugarareeasytomeltinhotwater.

2)*Theypersuadedtheirsontotryagain,buthejustturnedadeafeartothem.

3)*Itisuneasyforthechildrentodosuchathing.

在例1)中,melt指物体受热熔化,而不是指溶质在溶剂中的溶解。

例2)中的persuade不仅指“劝说”,而且强调结果“说服某人做某事”,这与该句后半部分hejustturnedadeafeartothem语义矛盾。

例3)的uneasy在古英语中有“不容易”之意,但在现代英语中已经没有这种用法了,而是表示“心神不安”之意。

因此,以上3句应改为:

1)Bothsaltandsugarareeasytodissolveinhotwater.

2)Theyadvisedtheirsontotryagain,buthejustturnedadeafeartothem.

3)Itisdifficultforthechildrentodosuchathing.

其二,用法错误。

先看几个例子:

1)*Wehopehimtogetthefirstprize.

2)*Whoisresponsibleforthisdepartment?

3)*Shewillprobablybeelectedwomanchairman.

以上各例都是由于词语的用法错误而导致不符合英语的表达习惯。

例1)中,hope只能用于hopetodosomething或hope+that从句的结构中,不能说hopesomebodytodosomething。

例2)中的responsiblefor表示对某事的后果负责,而不表示汉语中的负责某个部门的工作。

例3)中“女主席”以及类似的“女议员”“女诗人”等,不能用woman作定语。

woman和man作定语区分男女时,只能用在一些表示职业的名词前。

以上3句正确的表达应为:

1)Weexpecthimtogetthefirstprize.

2)Whoisinchargeofthisdepartment?

3)Shewillprobablybeelectedchairwoman.

有些动词,词义不易解释清楚,用法比较微妙使用时经常出错。

如characterize一词的中文释义为“表示……的特性、具有……的特性”,但在使用时不能直接把汉语意思往里套。

如要表达“某民族具有勤劳和勇敢的特点”,不能说:

*Thenationcharacterizesindustryandcourage.

而要说:

Industryandcouragecharacterizethenation.或

Thenationischaracterizedbyindustryandcourage.

类似的词还有feature,star等,这些词在学习时一定要弄清楚它与主语和宾语的关系。

其三,不区分词语的使用语境。

用词不仅要考虑其语义,还要考虑其上下文情境。

还是来看几个例子:

1)*Theconclusionthatthescholarhascometoisthatkidsshouldnothavetosufferforthesinsoftheirfathers.

2)*Mrs.Brownwasindignantwithherson,becausehehadn’tdonehishomework.

3)*Whilereadingthetragedy,thegirlcriedoveritspages.

Kid是口语体词汇,而例1)从整个句子来看应该是一项研究的结果,是比较正式的文体,kid在此处不合适。

例2)中的indignant是一个较严肃的词,意为“愤怒、愤慨”,常指由正义感而引起的愤怒情绪,不适合表示母亲对孩子的不满意。

例3)中,cry表示放声大哭,不适合表示句中因被书中情节感动而哭泣。

以上3句可修改如下:

1)Theconclusionthatthescholarhascometoisthatchildrenshouldnothavetosufferforthesinsoftheirfathers.

2)Mrs.Brownwasangrywithherson,becausehehadn’tdonehishomework.

3)Whilereadingthetragedy,thegirlweptoveritspages.

其实上述三种情况是相互关联的,我们掌握一个英语单词除了要掌握其准确含义,还必须要了解它具体的用法和使用的情境,这样才能准确地表达自己的思想。

除了以上我们提到的一些错误之外,拼写错误及误用词性导致的语法错误也都很常见。

要克服这些错误,一方面平时要勤于积累,另一方面,在考试时应尽量选用自己熟悉、有把握的词汇,避免出错。

(四) 汉语思维对用词的影响

在我们平时记单词或在字典里查单词时,有些同学习惯于只看单词的汉语释义,而且将这个英语单词与它的汉语释义划上等号,而不去理会单词的具体用法和含义。

比如,说到“身体好”不少同学会马上想到goodbody。

汉语中的“身体”既可以指躯体,也可以指健康状况,而body只能指躯体。

“身体好”可以用healthy来表示。

实际上,在两种语言中,意义完全对等的词汇是非常少的。

在上文的词汇搭配、词汇误用等部分举出的错误例子中,有不少都是由于汉语思维的影响而出错的。

下面我们再看几个例子:

1)*ThetrafficinBeijingisgettingmoreandmorecrowded.

2)*Thepriceofcarissocheapthatquitesomepeoplecanaffordit.

3)*Thespeedofaplaneisfasterthanthatofatrain.

例1)中,crowded表示“拥挤”时,意为“havingtoomanypeople”,我们可以说crowdedbuses,hotels,downtownarea,但不能表示交通拥挤。

例2)中的cheap可以表示具体事物便宜,但“价格便宜”不能说“priceischeap”。

同样,fast本身表示速度快,但不能用来说明speed。

现将以上三句修改为:

1)ThetrafficinBeijingisgettingmoreandmorecongested.

2)Thepriceofcarissolowthatquitesomepeoplecanaffordit.

3)Thespeedofaplaneishigherthanthatofatrain.

二、句式多样化

 如果在一篇文章里只有一两种句式,且句子长度大致相等,势必会使文章单调呆板,平淡无味。

要使文章生动,具有吸引力,就必须灵活变换句式。

句式多样化可通过以下手段来达到。

(一)改变句子主语

在汉语句子中常用人来作主语,强调人对事物或对人本身的作用或影响,但在英语中常用非人称作主语着重强调物对人的作用,对人思维和行为的影响及其产生的结果。

这种表达法往往带有拟人化修辞色彩,语气含蓄,比喻形象,文体也显得自然、轻松、客观性强。

1)Newyear’sDaysawthemenjoyingthemselvesintheactivityofgala.

2)TheSecondWorldWarbroughthimrapidbattlepromotion.

如果改为我们习惯的以人作主语,则显然不如上述两句简练、形象、客观、公正:

1)TheyenjoyedthemselvesintheactivityofgalaonNewYear’sDay.

2)HegotrapidbattlepromotionduringtheSecondWorldWar.

有些以物作主语的句子已丧失拟人化的修辞色彩,此类句子中常见的动词有:

find,bring,give,escape,surround,kill,deprive,seize,send,know,tell,permit,invite,take,drive,happen,occur等。

1)Hisnameescapesmeforthemoment.

2)ThesightoftheoldhouseremindsmeofmypoorlifewhenIwasyoung.

3)Thepointslippedmyattention.

(二)改变句子开头

在句子中,除了以主语开头外,还可以根据具体情况,用其它句子成分开头。

如:

1.以同位语开头,如:

Themostcommonliquid,water,hasalwaysbeenausefulsourceofpower.

2.以副词开头,如:

Casually,thethiefslippedoneofthewatchesintohiscoatsleeve.

3.以表语开头,如:

Veryimportantinthefarmer’slifeistheradioweatherreport.

4.以宾语开头,如:

Whattheywereaskedtodointendays,theyfinishedintwo.

5.以介词短语开头。

在以下两段中,第二段适当用介词短语作为句子的开头,使对比鲜明,句子生动:

Ialwayslistentothelatestsonghits.Thenewtunesaremostinterestingtome.Butmyparentsdonotsharethisenthusiasm.Theoldsongsseemgoodenoughtothem.

Ialwayslistentothelatestsonghits.Tomethenewtunesaremostinteresting.Butmyparentsdonotsharethisenthusiasm.Tothemtheoldsongsseemgoodenough.

6.以分词短语开头,如:

Troubledbythedream,hewokeupwithastart.

7.以动词不定式开头,如:

  Tofindthehiddenpapers,theinspectorslookedthroughseveralsuitcases.

(三)改变句子结构

英语句子按语法结构分可分为简单句、并列句、复合句,按用法功能分可分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹句,按修辞格分可分为松散句、尾重句、平衡句、平行句、倒装句等。

写作时可依据具体情况,灵活运用各种句式。

例如要表达“粗心驾驶易引起车祸”可以有以下几种表达方式:

1)Trafficaccidentsareinvitedbycarelessdriving.

2)Carelessdrivinginvitestrafficaccidents.

3)Foranyonetodrivecarelesslyistinvitetrafficaccidents.

4)Thefactthatyoudrivecarelesslyinvitestrafficaccidents.

5)Todrivecarelesslyistoinvitetrafficaccidents.

6)Drivingcarelesslyinvitestrafficaccidents.

7)Anyonewhodrivescarelesslyistoinvitetrafficaccidents.

8)Trafficaccidentsarewhatcarelessdrivinginvites.

9)Whoeverdrivescarelesslyistoinvitetrafficaccidents.

(四)改变句子长度

长句和短句各有特点,各有用途。

短句结构简单,明白易懂,适用于下定义,一些重要事实的陈述,或是描写迅速的动作和激动的心情。

Themankneltdownagain,watchingCharliecarefully.Heloweredthepolebutkepthisheadraised.Charliestoodindecisively.Thenherantoasnowpilebythecurbstone.Themanshiftedtoseehim.“Youcomenearme,andI’llbreakyourneck.”Hesaid.

长句结构复杂,容量大,能在一句中表达复杂而完整的内容,适用于描写、说明、议论,如:

Explodedanddevelopedbythepeoplefromallovertheworld,Americaisanewcountry,anationofnations,aclasslesssocietywhereeveryoneisconsideredequal,everyonecanmakeanamethroughhardwork,evenafarmer’ssoncanworkhiswayuptobeapresident.

在一个段落中,长句和短句应交错使用,既避免句子单一化,还可以增加语言的表现力。

尤其注意不要过多堆积短句,那样会使句与句之间连贯性差,使读者读起来有一种磕磕绊绊的感觉。

堆积短句、简单句实际上是语言技巧不成熟、语言水平低的表现,还会使文章显得稚气、呆板。

下面的这段文字中就有这样的毛病:

Ireturnedtomyroom.Therewasanoteundermydoor.ItwasfromBill.Hesaidhewasinthetownlookingforajob.Hehadn’tfoundanythingyet.Headdedthathewassorrytohavemissedme.

这段话中有六句简单句,读来单调乏味,而且句与句之间缺乏联系。

现在我们将它修改如下,使意义更明确,并体现出句与句之间的逻辑关系:

WhenIreturnedtomyroom,IfoundanotefromBillunderthedoor.Hesaidhewasinthetownlookingforajob,buthadn’tfoundanythingyet.Headdedthathewassorrytohavemissedme.

当然我们也不提倡使用冗长、造作的长句,更不能把一些短句机械地堆积成一个长句。

下面的例子就是这种情况:

Itisaboutsixo’clockwhenwefinishsupperandIgetreadytogototheearlyshowatthemoviesbecauseIliketogetoutearlysoIcangodancingwiththecrowd.

在段落中,我们可以利用长句和短句各自的特点,发挥它们的长处。

短句言简意赅,意义明确,可以用在段首来提出讨论的主题,和在段尾总结中心思想。

中间的细节和论述部分可以由长句来完成。

如下面的段落中第一句为短句,也是段落的主题句,后面的长句则是对第一句的说明:

Newspapersgiveadistortedviewoflife.Theyoveremphasizetheunusual,suchasamothergivingbirthtoquintuplets,thedevelopmentofaChristmastreethatgrowsitsdecorativecones,themintingoftwopennieswhichwereonlyhalf-engraved,gangfights,orteenagedrinking.

三、常见问题

(一)误用平行结构

所谓平行结构(parallelism)是指把结构相同或相似,意义相关,语义一致的几个词、短语、分句或句子并列使用。

它的作用一是可以使句子流畅、连贯,二是可以使句子平衡、富于节奏感,且在表达上具有力度。

Hepasseshistimedoingcrosswordpuzzlesandbuilding

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1