新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx

上传人:b****7 文档编号:22161466 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:16 大小:26.69KB
下载 相关 举报
新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共16页
新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共16页
新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共16页
新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共16页
新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx

《新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新起点大学英语第一册Unit6Word文档下载推荐.docx

赫本小传

AudreyHepburnwasbornonMay4,1929inBrussels,Belgium,withthegivennameofEddaKathleenvanHeemstraHepburn-Ruston.Shereallywasblue-bloodfromthebeginningwithherfather,awealthyEnglishbanker,andhermother,aDutchbaroness(男爵夫人).Afterherparentsdivorced,AudreywenttoLondonwithhermotherwhereshewenttoaprivategirlsschool.Later,whenhermothermovedbacktotheNetherlands,sheattendedprivateschoolsaswell.WhilevacationingwithhermotherinArnhem,Holland,Hitler'

sarmysuddenlytookoverthetown.ItwasherethatshefellonhardtimesduringtheNazioccupation.Audreysufferedfromdepressionandmalnutrition(营养不良).Aftertheliberation,Audreywenttoaballet(芭蕾)schoolinLondononascholarshipandlaterbeganamodelingcareer.Asamodel,shewasgracefuland,itseemed,shehadfoundherniche(合适的位置)inlife---untilthefilmproducerscamecalling.Afterbeingspottedmodelingbyaproducer,shewassignedtoabitpartintheEuropeanfilmNederlandsin7lessenin1948.Later,shehadaspeakingroleinthe1951film,YoungWives'

Tale,asEveLester.Thepartstillwasn'

tmuch,sosheheadedtoAmericatotryherluckthere. 

 

  blue-blood:

贵族(或王族,名门)出身;

贵族,王族,名门望族。

由于些自命血统纯正的西班牙古老贵族中人的静脉较之其他深肤色的人更呈蓝色的原因。

奥黛丽·

赫本是贵族血统,她的父亲是英国富有的银行家,她的母亲是丹麦女男爵或者可说为男爵夫人(baroness,男爵就是baron了)。

  vacation:

(一年中定期的)休息,休假,假期;

假日,休息天,节日。

beonvacation在度假/summervacation暑假。

takeaday'

svacation休假一天。

  Nazi:

(德国)国社党党员,纳粹分子;

常作名词为法西斯分子之意。

  malnutrition:

营养不良。

例如:

sufferfrommalnutrition患营养不良。

在二战纳粹统治奥黛丽·

赫本的居住地之时,赫本一直在忍受着抑郁愁苦和营养不良的痛苦。

  niche:

合适的职务(或地位等)。

如:

Hefoundhisnicheinpolitics他在政界谋到了一个合适的位置。

最初奥黛丽·

赫本作了模特,她很优美而且她感到似乎她已经找到适合她一生的合适位置。

 AudreygainedimmediateprominenceintheUSwithherroleinRomanHolidayin1953.ThisfilmturnedouttobeasmashingsuccessasshewonanOscarasBestActress.Thisgainedherenormouspopularityandmoreplumroles.Oneofthereasonsforherpopularitywasthefactthatshewassoelf(小精灵,小妖精)likeandhadclass,unlikethesex-goddessesofthetime.RomanHolidaywasfollowedbyanothersimilarlywonderfulperformanceinthe1957classicFunnyFace.Sabrinain1954,forwhichshereceivedanotherAcademynomination,andLoveintheAfternoonin1957,alsogarnered(收藏,储藏)rave(大加赞赏)reviews.In1959,shereceivedyetanothernominationforherroleinNun'

sStory.Audreyreachedthepinnacle(顶峰)ofhercareerwhensheplayedHollyGolightlyinthedelightfulfilm,BreakfastatTiffany'

sin1961.Forthisshereceivedanothernomination.OneofAudrey'

smostradiantroleswasinthefineproductionofMyFairLadyin1964.Herco-starRexHarrisononcewasaskedtoidentifyhisfavoriteleadinglady.Withouthesitation,hereplied,"

AudreyHepburninMYFAIRLADY"

.Afteracoupleofothermovies,shehitpaydirtandanothernominationin1967'

sWaitUntilDark.

  prominence:

突起,凸出;

显著,杰出,卓越,声望。

奥黛丽在《罗马假日》中的精彩演出,这部影片取得了了不起的(smashing)成功,造就了奥黛丽的一个奥斯卡最佳女主角金像奖的诞生,使她立即在美国成为卓越、引人注目。

giveprominencetothekeypoints突出重点之意。

  plum:

本指李子,洋李;

紫红色,青紫色;

最好的东西,佳品,令人垂涎的东西(尤指待遇好的职位、奖金等);

意外收获(指遗产、收入、财产等)。

Aplumofacasecamehisway一件大有油水的案子让他揽了。

赫本因为《罗马假日》获得奥斯卡最佳女主角金像奖使她获得巨大的知名度,给她带来最好的影响。

  elf:

可爱的小精灵(民间故事中的具人形的精灵,常出没于山林中,喜与人捣乱);

小妖精,不过一定要记住这些都是善意的、善良的、给人以愉悦的、令人产生轻松喜爱的精灵、小妖哟!

而非那些可怕邪恶的妖魔鬼怪。

  nomination:

提名,任命。

1954年奥黛丽·

赫本因为《萨布瑞娜》而获得奥斯卡提名。

garner:

获得,得到。

rave:

(口语)(对电影、戏剧等的)狂热褒评;

赞扬;

吹捧。

  奥黛丽·

赫本在1957年的《黄昏之恋》也获得评论界的盛誉。

  pinnacle:

高峰,山峰;

(喻)顶峰,极点,顶点。

reachthepinnacleofpower达到权力的顶峰。

赫本在1961年的《第凡尼早餐》达到她事业的顶点。

 Bytheendofthesixties,afterherdivorcefromactorMelFerrer,Audreydecidedtoretirewhileshewasontop.LatershemarriedDr.AndreaDotti.Fromtimetotime,shewouldappearonthesilverscreen.OnefilmofnotewasRobinandMarianwithSeanConneryin1976.In1988,AudreybecameaspecialambassadortotheUnitedNationsUNICEFfundhelpingchildreninLatinAmericaandAfrica,apositionsheretaineduntil1993.ShewasnamedtoPeople'

smagazineasoneofthe50mostbeautifulpeopleintheworld.HerlastfilmwasAlwaysin1989.AudreyHepburndiedonJanuary20,1993inTolochnaz,Switzerland,fromcoloncancer.Shehadmadeatotalof31highqualitymovies.HereleganceandstylewillalwaysberememberedinfilmhistoryasevidencedbyherbeingnamedtoEmpiremagazine'

s"

TheTop100MovieStarsofAllTime"

.

  divorce:

离婚.sueforadivorce请求离婚。

  ambassador:

大使anambassadorextraordinaryandplenipotentiary特命全权大使;

(派驻国际组织的)代表anambassadortotheUnitedStates驻联合国代表;

特使,使节thespecialambassadoroftheSpanishGovernment西班牙政府特使

  UNICEF:

是联合国儿童基金会UnitedNationsChildren'

sFund的缩写,注意:

UNICEF或Unicef是其前身UnitedNationsInternationalChildren'

sEmergencyFund的缩略,现仍沿用。

晚年(88-93)奥黛丽·

赫本作为联合国儿童基金会特使,赴拉丁美洲和非洲救助那些贫困的孩子,她的爱心与人格犹如她的影片一样灿烂人间。

  colon:

此词有颇多含义,有冒号、科郎(哥斯达黎加货币单位)等之意,在此是结肠之意。

赫本于1993年1月20日,在瑞士洛桑死于结肠癌。

1.2Pre-readingQuestions

1)Doyoulikemovies?

Whyorwhynot?

2)HaveyoueverheardofAudreyHepburn?

Ifyes,doyoulikeher?

1.3SkimthetextonceandtrytofindoutthemainideaofthetextA.

2.While-readingTasks

2.1Readthenewwordsloudlyandcorrectly.

2.2Askthestudentstoanswerthefollowingquestions:

1)WhydidAudreyHepburnleaveLondonforAmerica?

---Becauseshewasnotsatisfiedwiththeminorrolesshehadbeengivensofar.

2)WhywasthefilmRomanHolidaysoimportanttoAudrey?

---BecauseshewonanOscarasBestActressandgainedgreatpopularitywithherroleinit.

3)Co-starsoftenknowandunderstandeachotherbetterthanothers.WhatisAudrey’sco-starRexHarrison’scommentonher?

---Hesaidwithnohesitationthatshewashisfavoriteleadinglady.

4)Accordingtothetext,whatdidAudreyHepburndoasaspecialambassadortotheUNICEF?

---HelpingchildreninLatinAmericaandAfrica.

5)AudreyHepburnhadmadeatotalof31highqualitymovies.Whatarethefourfilmsmentionedinthetext?

---RomanHoliday,BreakfastatTiffany’s,MyFairLady,Always.

2.3ReadthetextonceandfinishExerciseAandB.

2.4Languagepointsinthetext.

1)model:

v.todisplaybywearingorposing;

toserveasamodel做模特

e.g:

KatemodelsdressesforashopinParis.

n.①onethatservesasthesubjectforanartist,especiallyapersonemployedtoposeforapainter,sculptor,orphotographerofapersonemployedtodisplaymerchandise,suchasclothingorcosmetics模特儿

e.g.Theartistsaiditwasverydifficulttofindanidealmodelforhispresentwork.

②asmallrepresentationorcopy(ofsomething)模型

e.g.Thelittleboyenjoysmakingmodels.

aplasticmodelofanaircraft

③astyleordesignofanitem样式,型

e.g.Mycarislastyear’smodel.

Thecarindustry’salwaysproducingnewmodels.

2)gain:

v.①toobtainthrougheffortormerit;

toachieve获得

e.g.Hequicklygainedexperience.

Onlyaftertenyearsinthecountrydidshegainhercitizenship.

②toincreaseby(aspecificamount)增加

e.g.Hegainedweightafterhisillness.

3)screen:

n.①thewhiteorsilversurfaceonwhichapictureisprojectedforviewing;

themovieindustry屏幕

e.g.firstappearedonthescreen

②amovabledevice,especiallyaframedconstructionsuchasaroomdivideroradecorativepanel,designedtodivide,conceal,orprotect帘,屏风

e.g.afoldingscreen

v.toshelterorprotect,asfromlight,wind,etc.掩蔽,遮蔽

e.g.Hescreenedhiseyeswithhishand.他用手遮住眼睛。

thesilverscreen电影银幕

4)retain:

v.keep保持,保留

e.g.Shedideverythingpossibletoretainanappearanceofyouth.

Heretainedhisfinancialassetsafterthewar.

5)total:

n.awholequantity;

anamountobtainedbyaddition;

asum总数,总计

e.g.Whatdoesthetotalcometo?

总数是多少?

adj.of,relatingto,orconstitutingthewhole;

entire;

complete总的,全部的

e.g.thetotaloutputofafactory

atotaleffort/failure全部的努力/彻底地失败

v.toaddup;

toamountto合计,总数达

e.g.Thestudentstotaled3000.

Hisdebtstotaledupto$100,000

6)diefrom:

因……而死,死于……

e.g.Hisfatherdiedfromcoldandhungerbeforeliberation.

3.Post-readingTasks

3.1AskstudentstofillintheblanksofExerciseII

3.2AskstudentstotranslatethefollowingexpressionsintoEnglish

1)她人生中的最合适的位置(hersuitableplaceinlife)

2)被一位制片人发现后(afterbeingfoundbyaproducer)

3)签约在一部电影中出演一个小角色(besignedtoabitpartinafilm)

4)一个有台词的角色(aspeakingrole)

5)这个角色也不怎么样(Thepartstillisn’t/wasn’tmuch.)

6)一举成名(gainimmediatefame)

7)结果大获成功(turnouttobeagreatsuccess)

8)令某人名声大作(gainsomeonegreatpopularity)

9)几乎同样精彩的演出(similarlywonderfulperformance)

10)到达某人事业的顶峰(reachthepeakofone’scareer)

11)在鼎盛之时退休(retirewhileontop)

12)不时地在荧屏上露面(appearonthesilverscreenfromtimetotime)

4.Homework

4.1.PreviewTextB

4.2.FinishtheexercisesinVocabularyandGrammar.

TextB

RobertsIsStillSmiling

1.Rivision

1.1TranslatethefollowingexpressionsintoEnglish

1)走红时经常在荧屏上露面(oftenappearonthesilverscreenwhileontop)

2)不再在屏幕露面时就退休(retirewhennolongerappearingonthesilverscreen)

3)达到她模特生涯的顶峰(reachthepeakofhermodelingcareer)

4)几乎同样精彩的角色(similarlywonderfulroles)

5)结果令她名声大作(turnouttogainhergreatpopularity)

6)这个有台词的角色也不怎么样。

(Thespeakingrolestillisn’tmuch.)

7)时常签约出演有台词的角色(besignedfromtimetotimetospeakingroles)

8)立刻获得成功(gainimmediatesuccess)

9)她模特生涯中的最佳位置(themostsuitableplaceinhermodelingcar

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 企业管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1