汉语和与日语とやも在意义用法上的不同日语论文语言学论文.docx
《汉语和与日语とやも在意义用法上的不同日语论文语言学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语和与日语とやも在意义用法上的不同日语论文语言学论文.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![汉语和与日语とやも在意义用法上的不同日语论文语言学论文.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/27/59eaacfe-dd4f-4fc9-82a9-f4d30bd912d9/59eaacfe-dd4f-4fc9-82a9-f4d30bd912d91.gif)
汉语和与日语とやも在意义用法上的不同日语论文语言学论文
汉语“和”与日语“と、や、も”在意义用法上的不同-日语论文-语言学论文
——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——
摘要:
本文以汉语连词和与日语并列助词と、や、も为研究对象,以词典以及日本学研究中心开发的中日对译语料库中例句为基础,参考益冈(1992)对と、や、も的并列分类,将其与汉语连词和进行了横向对比考察。
本文明确了汉语连词和与日语并列助词と、や、も存在着对应而不对等的关系,而为了弥补这种不对等的部分,连词和则常与助词等等、副词都搭配使用实现意义上的对等。
关键词:
和;とやも;意义用法;
(1)a.工人和农民都是劳动人民。
b.労働者と农民とはみんな勤労人民だ。
(2)a.爸爸、妈妈和哥哥、妹妹都不在家。
b.父や母も、兄や姉もみな留守です。
通过观察以上例句,即可发现汉语和与日语并列助词と、や、も之间存在着对应关系,那么它们在意义用法上有什么差异呢?
一、相关研究综述
寺村(1984)指出と具有全部列举,や具有部分列举,も具有统括命题的功能。
寺村(1991)则用集合这一概念说明并列助词用法的差异,多个名词并列组成一个集合,使用不同的并列助词时,集合的性质也有所不同。
益冈(1992)则继承寺村(1984)的观点,将名词并列句,从意义角度分为「総记」(全部列举)、「例示」(部分列举)、「累加」、「选択」这四类。
と属于全部列举,や属于部分列举,も属于累加。
而汉语中对于和的意义研究,吕叔湘(1999)指出连词和具有以下两种意义用法。
(1)表示平等的连接关系。
(2)表示选择,相当于或,常用于无论、不论、不管后。
对比日语中对于と、や、も众多的意义探讨,汉语中对于和的意义用法的描述略显苍白,本文将参考益冈(1992)对于と、や、も的意义分类,对比分析汉语连词和如何表达出与以上并列助词的意义用法。
二、使用倾向的对比
本文从中日对译语料库中选定了《家》(作者:
老舍)、《布団》(作者:
田山花袋)这两本小说,抽取209条有效例句,对比了连词和分别与と、や、も对应的使用频率,结果如表1所示。
表1和与と、や、も的使用频率对比
通过对比连词和与并列助词と、や、も的使用频率,我们可以得知连词和与并列助词と的对应使用频率最高,其次为や和も,那么为何会存在这种差异呢?
下面本文将从意义用法的角度分析它们之间的差异。
三、意义用法上的差异
1.と与和的对应
对于全部列举这一用法,森田(1988)则用例(3)对其进行说明。
(3)a.酒とたばこをやめた。
b.我戒了酒和烟。
酒とたばこ处在やめた物这一关系集合中,而と的全部列举功能则说明了这一集合中不再包含其他事物,所说即全部所指。
と将多个名词以对等的关系连接起来,而汉语连词和也表示平等的连接关系,因此它们的对应程度更高。
通过中日对译语料库中的语料检索,发现AとB的表现形式大多为A和B。
(4)a.エレネの感情に烈しく意志の强い性格と、その悲しい悲壮なる末路とは如何にかの女を动かしたか。
b.叶琳娜的感情、意志坚强的性格和悲壮的结局,深深地打动了她的心!
(中日对译语料库:
布団)
2.や与和的对应
や的部分列举这一功能,益冈(1992)指出其只是将关系集合中的代表事物列举出来,同时暗示着包含集合中的其他并列要素。
(5)a.北海道や九州は、まだ行きたいところがたくさんある。
b.除了北海道和九州,我还有很多想去的地方。
(益冈田洼基础日本语文法1992:
145)
例(5)在日语中则能暗示存在除了北海道和九州外,想去的其他地方,而在汉语中并没有这一功能。
并且在AやBなど表列举未尽这种用法时,出现了除和等等以外的另一种表达,如例(6)所示:
(6)a.説教や祈祷など遣らせると、大人も及ばぬような巧いことを遣りおったそうですけえ.
b.若要让他干个说教或祈祷什么的,倒是挺在行,连大人都不如他。
(中日对译语料库:
布団)
对于AやB这一形式,森田(1988)用例(7)进行了分析。
(7)お前は杀人犯で、俺は刑事だ。
学校や家のように、非理屈や甘えで许してもらえるところではない。
(渡辺纯一「ある杀意」)
「や」连接的并列项,可以分为学校のように、あるいは家でのように这两种情况来考虑,即无论在家或是学校,只要其中一方被选择都可以搭配共同的谓语实现句子的完整意思。
所以や不仅表示和的并列关系,还可表示或的选择关系。
2.も与和的对应
累加用法则是将要提及的并列项一个个列举出来。
同时寺村(1984)指出も的统括命题这一用法。
(8)a.田中も、山田も、道田も、みんな落第してしまった。
b.田中、山田和道田,大家都落榜了。
(益冈田洼基础日本语文法1992:
145)
通过中日对译语料库中的语料检索,发现AもBも的表现形式大多为A和B都。
(9)a.父も母も厳格なる基督教信者、母は殊にすぐれた信者で、曾ては同志社女学校に学んだこともあるという。
b.父亲和母亲都是虔诚的基督教徒,母亲在信仰方面尤为出色,曾就读于同志社女校。
(中日对译语料库:
布団)
吕叔湘(1999:
177)指出都表示总括全部,即汇总并概括相关的事物,而单纯并列连词和并没有这一功能,所以在表现形式上A和B都正好能表达出AもBも的累加用法和统括命题用法。
四、结语
通过对比汉语连词和与日语并列助词と、や、も在意义用法上的差异,可以发现连词和与它们存在对应却不完全对等。
和与と的意义相似度最高,因此对应使用频率也最高,但由于和与やも意义用法上的差异,和还需搭配助词等等表示や的列举未尽,搭配副词都表示も的统括命题。
参考文献:
[1]尚永清.新汉日词典[M].中国商务印书馆,1991:
367-368.
[2]吕叔湘.现代汉语八百词[M].商务印书馆,1999:
177.
[3]益冈隆志,田洼行则.基础日本语文法[M].くろしお出版,1992:
144-145.
[4]寺村秀夫.日本语学:
「并列的接続とその影の统括命题ーモシ、シカモの场合一」[M].明治书院,1984:
3-8,67-74.
[5]森田良行.日本语の类意表现[M].创拓社,1988:
396.
[6]寺村秀夫.日本语のシンタクスと意味Ⅲ[M].くろしお出版,1991.