雅量第六文言文常识诗词解析Word文档下载推荐.docx
《雅量第六文言文常识诗词解析Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雅量第六文言文常识诗词解析Word文档下载推荐.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
豫章太守顾劭,是顾雍的儿子。
顾劭死在任内,当时顾雍正大聚下属饮酒作乐,他亲自下围棋。
外面禀报说豫章有送信人到,却没有他儿子的书信。
顾雍虽然神态不变,可是心里已明白其中的缘故;
他悲痛得用指甲紧掐手掌,血流出来沾湿了座褥。
直到宾客散去以后,才叹气说:
已经不可能有延陵季子那么高尚,难道可以哭瞎眼睛而受人责备吗!
于是就放开胸怀,驱散哀痛之情,神色自若。
(2)嵇中散临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》①。
曲终,曰:
袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与,《广陵散》于今绝矣!
太学生三千人上书,请以为师,不许。
文王亦寻悔焉。
①嵇中散:
嵇康。
参看《德行》第16则注①。
广陵散:
古琴曲。
中散大夫嵇康在法场处决时,神态不变,要求给他琴弹,弹奏《广陵散》曲。
弹完后说:
袁孝尼曾经请求学这支曲子,我吝惜固执,不肯传给他,《广陵散》从今以后要失传了!
当时,三千名太学生曾上书,请求拜他为师,朝廷不准许。
嵇康被杀后,文王司马昭随即也后悔了。
(3)夏侯太初尝倚柱作书,时大雨,霹雳破所倚柱①,衣服焦然,神色无变,书亦如故②。
宾客左右皆跌荡不得往。
①霹雳(pīl):
响声很大的雷。
②焦然:
形容烧焦了。
夏侯太初有一次靠着柱子写字,当时下着大雨,雷电击坏了他靠着的柱子,衣服烧焦了,他神色不变,照样写字。
宾客和随从都跌跌撞撞,站立不稳。
(4)王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动①。
人问之,答曰:
树在道边而多子,此必苦李。
取之,信然②。
①折枝:
使树枝弯曲。
②信然:
确实这样。
王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不动。
别人问他,他回答说:
树长在路边,还有这么多李子,这一定是苦的李子。
拿李子来一尝,果真是苦的。
(5)魏明帝于宣武场上断虎爪牙,纵百姓观之①。
王戎七岁,亦往看。
虎承间攀栏而吼,其声震地,观者无不辟易颠仆②。
戎湛然不动,了无恐色③。
①宣武场:
场地名,在洛阳城北。
断:
隔绝。
纵:
听凭。
按:
《水经谷水注》引《竹林七贤论》说:
魏明帝在宣武场上围起栅栏,包住虎牙,派大力士跟虎搏斗。
②承间:
同乘间,趁着空子。
颠仆:
跌倒。
③湛然:
形容镇静。
魏明帝在宣武场上包着老虎的爪牙,举行人、虎搏斗表演,任凭百姓观看。
王戎当时七岁,也去看。
老虎乘隙攀住栅栏大吼,吼声震天动地,围观的人全都吓得退避不迭,跌倒在地。
王戎却平平静静,一动不动,一点也不害怕。
(6)王戎为侍中,南郡太守刘肇遗筒中笺布五端,戎虽不受,厚报其书①。
①筒中笺布:
一种细布,卷作筒形。
《晋书王成传》作筒中细布五十端。
端:
二丈为一端。
王戎任侍中的时候,南郡太守刘肇送给他十丈筒中细布,王戎虽然没有受礼,还是深情地给他写了一封回信。
(7)裴叔则被收①,神气无变,举止自若。
求纸笔作书,书成,救者多,乃得免。
后位仪同三司②。
①裴叔则:
裴楷,字叔则,曾任屯骑校尉、太子少师。
公元290年晋武帝死,晋惠帝立,太傅杨骏辅政,第二年皇后贾氏杀杨骏,裴楷和杨骏是儿女亲家,也被逮捕。
②仪同三司:
仪仗同于太尉、司徒、司空。
这三个官职号称三公,又称三司,三公以下有位从公之名,仪同三司的都是位从公,即非三公却给以和三公同等的待遇。
裴叔则被逮捕时,神态不变,举动如常。
要来纸笔写信给亲朋故旧,信发出后,营救他的人很多,才得以免罪。
后来位至仪同三司。
(8)王夷甫尝属族人事,经时未行①。
遇于一处饮燕②,因语之曰:
近属尊事,那得不行?
族人大怒,便举傫掷其面③。
夷甫都无言,盥洗毕,牵王丞相臂,与共载去。
在车中照镜,语丞相曰:
汝看我眼光,乃出牛背上④。
①王夷甫:
王衍,字夷甫,官至太尉。
属(zhū):
嘱托。
②饮燕:
同饮宴。
③傫(lěi):
食盒。
④汝看句:
牛背是挨鞭子打的地方,王夷甫自以为风采神韵优美出众,眼光也高人一头,不屑计较刚才发生的事。
王夷甫曾经托族人办事,过了一段时间还没办。
后来两人碰到一起吃喝,王夷甫便问那位族人:
原先托您办的事,怎么还不去办呢?
族人非常生气,就举起食盒扔到他脸上。
王夷甫一言不发,洗干净后,挽着丞相王导的手,和他一起坐牛车走了。
在车里照着镜子,对王导说:
你看我的眼光,竟然超出牛背之上。
(9)裴遐在周馥所,馥设主人①。
遐与人围棋,馥司马行酒②。
遇正戏,不时为饮,司马恚,因曳遐坠地。
遐还坐,举止如常,颜色不变,复戏如故。
王夷甫问遐:
当时何得颜色不异?
答曰:
直是暗当故耳!
①设主人:
以主人身分备办酒食。
②馥司马:
周馥手下的司马。
周馥任平东将军,将军府下有司马,管一府之事。
行酒:
在宴会上主持行酒令、斟酒劝饮等事。
裴遐在周馥家,周馥以主人身分宴请大家。
裴遐和人下围棋,周馥的司马负责劝酒。
裴遐正在下棋,时时要酒喝,司马很生气,便把他拽倒在地上。
裴遐爬起来回到座位上,举动如常,脸色不变,照样下棋。
后来王夷甫问他:
当时怎么能做到面不改色呢?
他回答说:
只不过是暗地忍受着罢了!
(10)刘庆孙在太傅府,于时人士多为所构,唯庾子嵩纵心书外,无迹可间①。
后以其性俭家富,说太傅令换千万,冀其有吝,于此可乘②。
太傅于众坐中问鹿,庾时颓然已醉,帻堕几上,以头就穿取③,徐答云:
下官家故可有两娑千万,随公所取④。
于是乃服。
后有人向庾道此,庾曰:
可谓以小人之虑,度君子之心。
①刘庆孙:
刘舆,字庆孙,在太傅司马越的官府中任长史。
构:
罗织罪状陷害人。
纵心:
放开心思,不关心事情。
间(jin):
插在中间;
乘间。
②俭:
吝啬。
换:
借。
③颓然:
形容精神不振的样子。
帻(z):
头巾。
几:
坐时靠着或放物品的小桌子。
④两娑:
两三。
刘庆孙在太傅府任职,在这期间,名人多被他构陷,只有庾子嵩不把心思放在世事上,使他没有空子可钻。
后来就抓住庾子嵩生性吝啬而家境富裕这点,怂恿太傅向庾子嵩借千万钱,希望他表现得吝啬不肯借,然后在这里找到可乘之机。
于是太傅就在大庭广众中间庾子嵩借钱,这时庾子嵩已经醉醺醺的了,头巾颠落在小桌上,他把头伸进头巾里戴上,慢吞吞地回答说:
下官家原来大约有两三千万,随您取多少。
刘庆孙这才佩服了。
后来有人向庾子嵩谈起这件事,庾子嵩说:
这可以说是以小人之心,度君子之腹。
(11)王夷甫与裴景声志好不同,景声恶欲取之,卒不能回①。
乃故诣王,肆言极骂,要王答己,欲以分谤②。
王不为动色,徐曰:
白眼儿遂作。
①裴景声:
裴邈,字景声。
历太傅从事中郎、左司马,监东海王军事。
恶:
讨厌。
回:
改变。
②肆言:
肆无忌惮地说。
要:
要挟;
强迫。
王夷甫和裴景声两人志趣、爱好不同,景声讨厌王夷甫想任用自己,可是始终没法改变王夷甫的主意。
于是就故意到王夷甫那里,肆意攻击,痛骂一番,迫使王夷甫回骂自己,想用这种办法使王夷甫分担别人的指责。
王夷甫却始终不动声色,从容地说:
白眼儿终于发作了。
(12)王夷甫长裴成公四岁,不与相知①。
时共集一处,皆当时名士,谓王曰:
裴令令望何足计②!
王便卿裴③,裴曰:
自可全君雅志。
①裴成公:
裴..(wěi),字逸民,累迁尚书左仆射、侍中,死后的谥号是成。
②裴令:
指裴楷,任中书令,很有名望,是裴..的叔父。
令望:
美好的声望。
③卿裴:
称裴为卿。
这是把裴..看成小辈的、不讲礼法的称呼。
王夷甫比裴..大四岁,两人不相交好。
有一次,两人聚会在一起,在座的都是当时的名士,有人对王夷甫说:
裴令的名望哪里值得考虑!
王夷甫便称呼裴..为卿,裴..说:
我自然可以成全您的高雅情趣。
(13)有往来者云:
庾公有东下意①。
或谓王公:
可潜稍严,以备不虞②。
王公曰:
我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好。
若其欲来,吾角巾径还乌衣,何所稍严③!
①庾公:
庾亮,字元规。
晋成帝登位(公元325年)后,王导为司徒,录尚书事,和庾亮等参辅朝政。
后来庾亮进号征西将军,都督六州诸军事,镇守武昌,有人劝他起兵东下入首都,罢免王导,因郗鉴不同意,才作罢。
②潜:
暗中;
秘密地。
严:
戒备。
虞:
预料。
③角巾:
有棱角的头巾,是隐土所常戴的。
这里指家居时的服饰。
乌衣:
建康城内的乌衣巷。
东晋时王导、谢安这些贵族都住在这里。
这句话指弃官家居。
有往来首都的人说:
庾公有起兵东下的意图。
有人对王导说:
应该暗中略作戒备,以防备不测事件。
王导说:
我和元规虽然都是国家大臣,但是本来就怀有布衣之交的情谊。
如果他想来朝廷,我就径直回家当老百姓,略作戒备做什么!
(14)王丞相主簿欲检校帐下①,公语主簿:
欲与主簿周旋,无为知人几案间事②。
①检校:
检查核对。
帐下:
幕府中,这里指幕僚。
②几案间事:
指案犊,即官府文牍案卷之事。
丞相王导的主簿想去查核部下,王导对他说:
我想和主簿交谈一下,不用去了解人家文犊案卷上的事。
(15)祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营①。
同是一累,而未判其得失②。
人有诣祖,见料视财物;
客至,屏当未尽,余两小簏,著背后,倾身障之,意未能平③。
或有诣阮,见自吹火蜡屐;
因叹曰:
未知一生当著几量屐!
④神色闲畅。
于是胜负始分⑤。
①祖士少:
祖约,字士少,曾任豫州刺史。
阮遥集:
阮孚,字遥集,曾任吏部尚书、广州刺史。
屐:
木板鞋,鞋底下多有二齿。
经营:
料理。
②累:
毛病。
得失:
高下;
优劣。
晋人推崇超脱,旷达,所以有一种嗜好,就看成是一种毛病。
③屏当:
同摒当,料理;
收拾。
麓(l):
竹箱子。
意未能平:
心神还不能平静,指有点慌张。
④蜡屐:
用蜡涂在屐上,使它滑润。
⑤胜负:
这里并不从两种嗜好去品评,而从心胸开阔与否来判断高下。
阮孚不为外物所累,所以他胜于祖约。
祖士少喜欢钱财,阮遥集喜欢木屐,两人经常都是亲自料理。
两种嗜好同是一种毛病,可是还不能从此判定两人的高下。
有人到祖士少家,看见他正在收拾、查点财物;
客人到了,还没有收拾完,剩下两小箱,他就放在背后,侧身挡着,还有点心神不定的样子。
又有人到阮遥集家,看见他亲自点火给木屐打蜡;
因此还叹息说:
不知这一辈子还会穿几双木屐!
说时神态安详自在。
于是两人的高下才见分晓。
(16)许侍中,顾司空俱作丞相从事,尔时已被遇,游宴集聚,略无不同①。
尝夜至丞相许戏,二人欢极。
丞相便命使入己帐眠。
顾至晓回转,不得快熟②;
许上床便哈台大鼾③。
丞相顾诸客曰:
此中亦难得眠处。
①许侍中:
许璪(zǎo),字思文,任从事、侍中,官至吏部侍郎。
顾司空:
顾和,字君孝,官至尚书令,死后追赠司空。
从事:
官名,是三公和州郡长官的属官。
王导任扬州刺史时,召许、顾二人为从事。
②熟:
指习惯。
③咍(hi)台:
打呼噜的声音。
侍中许璪和司空顾和一起在丞相王导手下任从事,那时两人都已经得到赏识,凡是游乐、宴饮、聚会,两人都参加,没有丝毫不同。
有一次两人晚上到王导家玩,玩得高兴极了。
王导便叫他们到自己的床上睡。
顾和辗转反侧直到天亮,不能很快习惯;
许璪一上床就鼾声如雷。
王导回头对客人们说:
这里也难得到个睡觉的地方。
(17)庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假①。
亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人知是天性②。
温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然③,乃徐跪曰:
君侯何以为此④?
论者谓不减亮。
苏峻时遇害。
或云:
见阿恭,知元规非假⑤。
①庾太尉:
庾亮,字元规,位至司空,死后追赠太尉。
《晋书庾亮传》说他美姿容,作风严整,动由礼节。
②雅重之质:
高雅稳重的气质。
③幔(mn):
帷帐。
怛(d)之:
使他害怕;
惊吓他。
恬然:
安静、无动于衷的样子。
④君侯:
对列侯和地方高级官吏的尊称。
⑤阿恭:
庾亮大儿庾彬的小名。
太尉庾亮风度仪容,奇伟出众,举止稳重,当时人们都认为这是一种假象。
庾亮有个大儿子,只有几岁,那种高雅、稳重的气质,从小就是那样,人们才知道这是本性。
温太真曾经藏在帷帐后面吓唬他,这孩子神色安详,只是慢慢地跪下问道:
君侯为什么做这样的事?
舆论界认为他的气质不亚于庾亮。
他在苏峻叛乱时被杀害了。
有人说:
看见阿恭的样子,就知道元规不是装假。
(18)褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识①。
公东出,乘估客船,送故吏数人,投钱唐亭往②。
尔时吴兴沈充为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下③。
潮水至,沈令起彷徨,问牛屋下是何物,吏云:
昨有一伧父来寄亭中,有尊贵客,权移之④。
令有酒色,因遥问:
他父欲食饼不?
姓何等?
可共语。
褚因举手答曰:
河南褚季野。
远近久承公名,令于是大遽⑤。
不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔具⑥。
于公前鞭挞亭吏,欲以谢惭。
公与之酌宴,言色无异。
状如不觉。
令送公至界。
①诸公:
褚裒,字季野,河南阳翟人。
在苏峻叛乱时,车骑将军郗鉴(后进位太尉)调他为参军。
参看《德行》第34则注①。
记室参军:
官名,掌管文书。
②送故:
长官离任或殁于任所,属吏赠钱远送或护送灵柩回故乡,这叫送故,是当时风气。
钱唐亭:
钱唐县的驿亭,驿亭是供旅客留宿的公家客店。
③浙江:
江名。
牛屋:
牛棚子。
晋人多以牛驾车,所以客店也有牛棚子。
④伧父(cāngfǔ)):
骂人的话,意为粗鄙的人。
吴人称中州人为伧人。
⑤承:
闻知。
遽(j):
惶恐。
⑥修刺:
备办名片。
馔具:
酒食。
褚季野从章安县令升任太尉郗鉴的记室参军,当时名声已经很大,可是官位低,很多人还不认识他。
诸季野坐着商船往东去,和几位送旧官的属吏到钱唐亭投宿。
这时,吴兴人沈充任钱唐县令,正好要送客过浙江,客人到来,亭吏就赶出褚季野,把他移到牛屋里。
夜晚江水涨潮,沈县令起来在亭外徘徊,问牛屋里是什么人,亭吏说:
昨天有个北方佬来亭中寄宿,因为有尊贵客人,就姑且把他挪到这里。
县令这时已有几分酒意,便远远地问道:
北方佬想吃饼吗?
你姓什么?
可以出来交谈交谈。
褚季野便拱手回答道:
远近的人久仰褚季野的大名,县令于是大为惶恐。
又不敢起动他,便在牛屋里呈上名片拜谒他,并且另外宰杀牲畜,整治酒食。
还当着褚季野的面鞭责亭吏,想用这些做法来道歉,表示愧意。
褚季野和县令对饮,言谈、脸色没有什么异样表现,好像对这一切都没在意似的。
后来
县令把他一直送到县界。
(19)郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。
丞相语郗信:
君往东厢,任意选之。
门生归白郗曰:
王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。
郗公云:
正此好!
访之,乃是逸少,因嫁女与焉③。
①郗(xī)太傅:
郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。
②矜持:
拘谨。
坦腹:
敞开上衣,露出腹部。
后称人女婿为东床或令坦,本此。
③逸少:
王羲之,字逸少,是王导的侄儿。
太傅郗鉴在京口的时候,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。
王导告诉郗鉴的来人说:
您到东厢房去,随意挑选吧。
门生回去禀告郗鉴说:
王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样。
郗鉴说:
正是这个好!
一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。
(20)过江初,拜官,舆饰供馔①。
羊曼拜丹阳尹,客来蚤者,并得佳设②。
日晏渐罄,不复及精,随客早晚,不同贵贱。
羊固拜临海,竞日皆美供③。
虽晚至,亦获盛馔。
时论以固之丰华,不如曼之真率。
①舆饰:
都整治。
舆,都,皆。
《晋书羊曼传》作相饰。
供馔:
酒宴。
②蚤:
通早。
佳设:
盛宴;
美味佳肴。
③美供:
精美的酒宴。
晋室南渡的初期,新宫接受任命时,都要备办酒宴招待前来祝贺的人。
羊曼出任丹阳尹时,客人来得早的,都能吃到丰盛的酒食。
来晚了,备办的东西逐渐吃完了,就不能再吃上精美的酒食了,只是随客人来得早晚而不同,不管官位高低。
羊固出任临海太守时,从早到晚都有精美的酒宴。
虽然到得很晚的,也能吃上丰盛的酒食。
当时的舆论认为羊固的酒宴虽然丰盛、精美,但是比不上羊曼的本性真诚直率。
(21)周仲智饮酒醉,瞋目还面谓伯仁曰:
君才不如弟,而横得重名①!
须臾,举蜡烛火掷伯仁,伯仁笑曰:
阿奴火攻,固出下策耳!
①横:
意外;
无缘无故。
周仲智喝酒喝醉了,瞪着眼扭着头对他哥哥伯仁说:
您才能比不上我,却意外地获得大名声!
接着,举起点着的蜡烛扔到伯仁身上,伯仁笑着说:
阿奴用火攻,原来是用的下策啊!
(22)顾和始为扬州从事,月旦当朝,未入,顷停车州门外①。
周侯诣丞相,历和车边,和觅虱,夷然不动②。
周既过,反还,指顾心曰:
此中何所有?
顾搏虱如故,徐应曰:
此中最是难测地。
周侯既入,语丞相曰:
卿州吏中有一令仆才③。
①顾和:
字君孝。
王导任扬州刺史时,调他做从事,后来官至尚书令。
月旦:
农历每月初一。
朝:
下属进见长官。
②夷然:
安然。
③令仆才:
指作尚书令和仆射之才。
顾和当初任扬州州府从事的时候,到初一该进见长官了,他还没有进府,暂时在州府门外停下车。
这时武城侯周颌也到丞相王导那里去,从顾和的车子旁边经过,顾和正在抓虱子,安闲自在,没有理他。
周瞋已经过去了,又折回来,指着顾和的胸口问道:
这里面装些什么?
顾和照样掐虱子,慢吞吞地回答说:
这里面是最难捉摸的地方。
周瞋进府后,告诉王导说:
你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才。
(23)庾太尉与苏峻战,败,率左右十馀人乘小船西奔①。
乱兵相剥掠,射,误中舵工,应弦而倒,举船上咸失色分散②。
亮不动容,徐曰:
此手那可使著贼③!
众乃安。
庾亮,死后追赠太尉,晋成帝时,庾亮任中书令,苏峻起兵时,诏为都督征讨诸军事。
②射:
《晋书庾亮传》作亮左右射贼。
分散:
《晋书庾亮传》作欲散,于义为长。
③著贼:
指射中盗贼。
贼指苏峻一伙。
误中舵工后,人人自危,恐受惩处。
而庾亮只是淡淡地责备了一句,所以众乃安。
太尉庾亮率军和苏峻作战,打败了,带着十几个随从坐小船往西边逃去。
这时叛乱的士兵正抢劫百姓,小船上的人用箭射贼兵,失手射中舵工,舵工随即倒下了,全船的人都吓得脸色发白想逃散。
庾亮神色自若,慢慢说道:
这样的手怎么可以用来杀贼!
大家这才安定下来。
(24)庾小征西尝出未还①。
妇母阮,是刘万安妻,与女上安陵城楼上②。
俄顷翼归,策良马,盛舆卫③。
阮语女:
闻庾郎能骑,我何由得见?
妇告翼,翼便为于道开卤簿盘马④,始两转,坠马堕地,意色自若。
①庾小征西:
庾翼,是庾亮的弟弟。
庾亮曾任征西将军,他死后,庾翼也升任征西将军,所以这里称小征西,以别于庾亮。
②安陵:
地名。
这可能是庾翼屯驻之地。
③策:
用鞭子赶。
舆卫:
随队坐的车子和卫士。
④卤薄:
仪仗。