醉翁亭记和岳阳楼记的翻译Word格式文档下载.docx
《醉翁亭记和岳阳楼记的翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《醉翁亭记和岳阳楼记的翻译Word格式文档下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自称,用自己的别号来命名。
22.辄(zhé
就,总是。
23.年又最高:
年纪又是最大的。
24.号:
名词作动词,取别号。
25.曰:
叫做。
26.意:
这里指情趣。
“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
27.乎:
相当于“于”。
28.得:
领会。
29.寓:
寄托。
30.夫(fú
语气助词,无实意,多用于句首。
31.林霏:
树林中的雾气。
霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
32.开:
消散,散开。
33.归:
聚拢。
34.暝(mí
ng):
昏暗。
35.晦:
36.晦明:
指天气阴晴昏暗。
37.芳:
花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。
38.发:
开放。
39.秀:
植物开花结实。
这里有繁荣滋长的意思。
40.繁阴:
一片浓密的树荫。
41.佳木秀而繁阴:
美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。
42.风霜高洁,水落而石出者:
秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。
水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。
43.至于:
连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
44.负者:
背着东西的人。
45.休于树:
倒装,“于树休”在树下休息。
46.伛偻(yǔlǚ):
腰背弯曲的样子,这里指老年人。
47.提携:
小孩子被大人领着走,这里指小孩子。
48.临:
来到。
49.渔:
捕鱼。
50.酿泉:
泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。
51.洌(liè
清澈。
52.山肴:
用从山野捕获的鸟兽做成的菜。
53.野蔌(sù
野菜。
蔌,菜蔬的总称。
54.杂然:
杂乱的样子。
55.陈:
摆开,陈列。
56.酣:
尽情地喝酒。
57.丝:
弦乐器的代称。
58.竹:
管乐器的代称。
非丝非竹:
不是音乐。
59.射:
这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
60.弈:
下棋。
这里用做动词,下围棋。
61.觥(gōng):
酒杯。
62.筹:
行酒令的筹码,用来记饮酒数。
63.觥筹交错:
酒杯和酒筹交互错杂。
64.苍颜:
容颜苍老。
65.颓然乎其间:
醉醺醺地坐在宾客中间。
颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。
66.已而:
随后,不久。
67.归:
返回,回家。
68.翳(yì
遮盖。
69.阴翳:
形容枝叶茂密成阴。
70.鸣声上下:
意思是鸟到处叫。
上下,指高处和低处的树林。
71.乐①其乐②:
乐他所乐的事情。
乐①:
以…为乐。
乐②:
乐事。
72.醉能同其乐,醒能述以文者:
醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。
73.谓:
为,是。
74.庐陵:
古郡名,庐陵郡,宋代称吉洲,今江西省吉安市。
欧阳修先世为庐陵大族。
译文:
环绕着滁州城的都是山。
它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。
远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。
山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。
建造这个亭子的人是谁?
是山里的和尚智仙。
给它命名的人是谁?
是太守用自己的别号给它命名的。
太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。
醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
又如太阳出来而树林的雾气消散了;
烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。
阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。
野花开了,有一股清幽的香味;
美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;
天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象。
早晨进山,傍晚回城。
四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;
老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。
来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。
来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;
用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;
野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。
宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;
投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;
人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。
容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了。
树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。
但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。
而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。
醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。
太守是谁?
是庐陵的欧阳修。
岳阳楼记
宋代:
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:
俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
日星隐曜,山岳潜形;
商旅不行,樯倾楫摧;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:
隐耀;
淫雨通:
霪雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
沙鸥翔集,锦鳞游泳;
岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲;
居庙堂之高则忧其民;
处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
其必曰:
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!
微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
完善
辞赋精选,初中文言文,古文观止,写景,抒情,爱国
译文及注释
译文
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;
太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;
商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;
傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;
沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣真是无穷无尽啊!
这时登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。
唉!
我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?
是由于不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
在朝廷上做官时,就为百姓担忧;
在江湖上不做官时,就为国君担忧。
这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。
既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?
他们一定会说:
“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。
唉!
没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
注释
记:
一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。
庆历四年:
公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
滕子京谪(zhé
)守巴陵郡(jù
滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
古时朋友间多以字相称。
谪戍:
把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为<
动>
被贬官,降职解释。
守:
指做州郡的长官
越明年:
到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
政通人和:
政事顺利,百姓和乐。
政,政事;
通,通顺;
和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
百废具兴:
各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制:
乃,于是;
增,扩大。
制:
规模。
唐贤今人:
唐代和宋代的名人。
属(zhǔ)予(yú
)作文以记之:
属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
予观夫巴陵胜状:
夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,好景色。
衔(xiá
n)远山,吞长江,浩浩汤汤:
衔,衔接。
吞,吞没。
浩浩汤汤(shāng):
水波浩荡的样子。
横无际涯:
宽阔无边。
横:
广远。
际涯:
边。
(际、涯的区别:
际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
朝晖夕阴:
或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:
日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
此则岳阳楼之大观也:
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
前人之述备矣:
前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
之,的。
然则北通巫峡:
然则:
虽然如此,那么。
南极潇湘:
南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,尽。
迁客骚人,多会于此:
迁客,被贬谪流迁的人。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
多:
大多。
会,聚集。
于,在。
此,这里。
览物之情,得无异乎:
饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。
览:
观看,欣赏。
物:
景物。
之情:
情感。
得无:
恐怕/是不是。
异:
差别,不同。
乎
若夫淫(yí
n)雨霏霏(fēifēi):
若夫,用在一段话的开头以引起下文。
下文的“至若”同此。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”。
淫(yí
n)雨霏霏,连绵不断的雨。
霏霏,雨(或雪)繁密的样子。
开:
解除,这里指天气放晴。
阴风怒号(há
o),浊浪排空:
阴,阴冷。
号,呼啸;
浊,浑浊。
排空,冲向天空。
日星隐曜(yà
o):
太阳和星星隐藏起光辉。
曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;
山岳潜形:
山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,隐没。
形,形迹。
商旅不行:
走,此指前行。
樯(qiá
ng)倾楫(jí
)摧:
桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,船桨。
倾,倒下。
摧,折断
薄暮冥冥(mí
ngmí
傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:
昏暗的样子。
斯:
这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡,忧谗畏讥:
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:
离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,国都,指京城。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
忧,担忧。
谗,谗言。
畏,害怕,惧怕。
讥,嘲讽。
满目萧然,感极而悲者矣:
萧然,萧条的样子。
感极,感慨到了极点。
而,表示顺接。
者,代指悲伤感情,起强调作用。
至若春和景明:
如果到了春天气候和暖,阳光普照。
至若,至于。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
(借代修辞)。
波澜不惊:
湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:
这里有“起”“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:
天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
一,全。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳:
沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。
沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集:
时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游泳:
或浮或沉。
游:
贴着水面游。
泳,潜入水里游。
岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:
岸上与小洲上的花草。
芷:
香草的一种。
汀:
小洲,水边平地。
郁郁:
形容草木茂盛。
而或长烟一空:
有时大片烟雾完全消散。
或:
有时。
长:
大片。
空:
消散。
皓月千里:
皎洁的月光照耀千里。
浮光跃金:
波动的光闪着金色。
这是描写月光照耀下的水波。
静影沉璧:
静静的月影像沉入水中的璧玉。
这里是写无风时水中的月影。
璧,圆形正中有孔的玉。
渔歌互答:
渔人唱着歌互相应答。
互答,一唱一和。
何极:
哪有穷尽。
何:
怎么。
极:
穷尽。
心旷神怡:
心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
宠辱偕(xié
)忘:
荣耀和屈辱一并都忘了。
偕:
一起。
宠:
荣耀。
辱:
屈辱。
把酒临风:
端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:
持,执。
临,面对。
洋洋:
高兴得意的样子。
嗟(jiē)夫:
唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
予尝求古仁人之心:
尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
心,思想感情(心思)。
或异二者之为:
或许不同于(以上)两种心情。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,这里指心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
不以物喜,不以己悲:
不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
居庙堂之高则忧其民:
在朝中做官担忧百姓。
意为在朝中做官。
庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:
指朝廷。
下文的“进”,对应“居庙堂之高”。
进:
在朝廷做官。
处江湖之远则忧其君:
处在僻远的地方做官则为君主担忧。
处江湖之远:
处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。
下文的“退”,对应“处江湖之远”。
之:
定语后置的标志。
是:
这样。
退:
不在朝廷做官。
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:
那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
先,在……之前;
后,在……之后。
其:
指“古仁人”。
而,顺承。
必:
一定。
)微斯人,吾谁与归:
如果没有这样的人,那我同谁一道呢?
微,没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
一词多义
明:
(1)(到了第二年,就是庆历五年)越明年
(2)(明媚)至若春和景明
以:
(1)(来)属予作文以记之
(2)(因为)不以物喜,不以己悲
夫:
(1)(那)予观夫巴陵胜状
(2)(表句尾感叹)嗟夫
观:
(1)(看)予观夫巴陵胜状
(2)(景象)此则岳阳楼之大观也
(1)(直到)北通巫峡,南极潇湘
2)(穷尽,尽头)此乐何极
(3)(表示程度深)感极而悲者矣
(1)(或许)或异二者之为
(2)(有时)而或长烟一空
.
(1)(天空)浊浪排空
2)(消散)长烟一空
通:
(1)(顺利)政通人和
(2)(通向)北通巫峡
和:
(1)(和乐)政通人和
(2)(和煦)春和景明
一:
1)一片:
一碧万顷
(2)全:
长烟一空
(3)全部:
在洞庭一湖
则:
(1)那么:
然则何时而乐耶
(2)就是:
此则岳阳楼之大观也
(3)就:
居庙堂之高则忧其民。
归
(1)归依:
微斯人,吾谁与归
(2)聚拢:
云归而岩穴暝
备
(1)前人之述备矣:
译尽
(2):
备齐
词类活用
⒈百废具兴(动词作名词,荒废了的事业)
2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)
3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)
⒋滕子京谪守巴陵郡(封建王朝官吏降职或远调)
⒌忧谗畏讥(名词作动词,别人说坏话)
⒍刻唐贤今人诗赋于其上(形容词作名词,贤明之人)
⒎而或长烟一空(形容词作动词,消散)
⒏北通巫峡,南极潇湘(名词活用作状语,向北;
向南)
⒐或异二者之为(动词活用作名词,这里指心理活动)
古今异义
⒈气象万千【古义:
景色和事物;
今义:
天气变化;
气象万千形容景色和事物多种多样、非常壮观。
】
⒉微斯人【古义:
(如果)没有;
今义:
微小】
⒊此则岳阳楼之大观也【古:
景象;
今:
看】
⒋横无际涯【古:
广远;
与“竖”相对】
⒌浊浪排空【古:
冲向天空;
全部去除掉】
⒍予观夫巴陵胜状【古:
指示代词,表远指,相当于“那”;
丈夫,夫人】
⒎前人之述备矣【古:
详尽今:
准备】
⒏增其旧制【古:
规模今:
制度】
⒐作文【古:
写文章今:
作文】
⒑至若春和景明【古:
日光;
景色、景物】
11则有去国怀乡【古:
国都;
国家】
⒓则有去国怀乡【古:
离开;
前往】
⒔予尝求古仁人之心【古:
曾经;
品尝】
⒕越明年【古:
及,到;
越过】
⒖宠辱偕忘【古:
荣耀;
恩宠】
⒗沙鸥翔集【古:
群鸟停息在树上;
集体,集中】
⒘进亦忧【古:
在朝廷做官;
前进】
⒙退亦忧【古:
不在朝廷做官;
后退】
通假字
⒈属予作文以记之(通“嘱”,嘱托)
⒉百废具兴(通“俱”,全,皆,都)
句式分析
⒈倒装句
例:
(疑问代词“谁”作宾语,宾语前置。
语序应为“吾与谁归”。
)
⒉判断句
此则岳阳楼之大观也。
(“也”表判断语气。
⒊省略句
)作文以记之。
(省略主语“滕子京”。
⒋状语后置
刻唐贤今人诗赋于其上。
迁客骚人,多会于此。
⒌定语后置
居庙堂之高……处江湖之远……
6.宾语前置句
吾谁与归?
重点语句
(1)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
它连接着远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,无边无际,或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象千变万化。
(2)若夫淫雨霏霏,连月不开;
阴风怒号,浊浪排空。
像那阴雨连绵繁密,接连几个月都不放晴,阴冷的风呼啸着,浑浊的水浪冲向天空
(3)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
▲