俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:21749037 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:14 大小:27.03KB
下载 相关 举报
俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx_第1页
第1页 / 共14页
俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx_第2页
第2页 / 共14页
俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx_第3页
第3页 / 共14页
俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx_第4页
第4页 / 共14页
俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx

《俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

俄语惯用语Выражение ВWord文档格式.docx

Всвободныечасы空闲时,有空的时候

Онииграютвшахматывсвободныеотработычасы.他们在工余时间下棋。

Всвоёвремя(在过去或将来)某时;

及时;

本来

Всвоёвремяонабылаоченьизвестнойартисткой.从前有一段时间她是个著名的演员。

Всвоёвремяработникистаршегопоколениявошливнаукубудучимолодыми.在当时,老一辈科学工作者在自己年轻时就已经迈进科学之门。

Всвоюочередь同样地;

从自己这方面;

Мыегооченьценили,всвоюочередьионнасуважал.我们很器重他,而他也很尊重我们。

Всвязис(чем)由于……;

鉴于……;

对于……

Всвязисотсутствиемдиректорамыпоканеможемсвамиподписатьконтракт.鉴于经理不在场,我们不能同您签订合同。

Всвязисэтим因此,因而;

在这方面

Чтопредлагаетнам,всвязисэтим,опозиция?

反对党在这方面向我们建议些什么呢?

Всвязисэтимвопрособохранеприродыпривлекаетвсёбольшеевниманиеучёныхвовсёммире.因此,关于保护自然界的问题正在引起全世界科学家越来越大的关注。

Всилах(接不定式)能够;

有力气;

有能力

Яневсилахсделатьэто.我做不了这件事。

Невсилахповлиятьнанего.劝不动他。

Всиле有势力,有权

Этотчеловексейчасвбольшойсиле.这个人现在有很大的势力。

Всилу(чего)由于,基于

Всилунеобходимостияработалучителемвначальнойшколе.

由于需要我曾在小学当过老师。

Всилутого,что……或всилутогочто……因为……;

由于……

Недоразумениеполучилосьвсилутого,чтомыподробнозаранеенедоговорились.

发生误会的原因是因为我们事先没有商量得很详尽。

Всопровождении(кого–чего)在……陪同下;

与……一起

Иностранныетуристывсопровождениипереводчиковпутешествуютповсейстране.

外国旅游者在翻译的陪同下在全国各地旅行。

Вследующийраз下次,下回

Извините,пожалуйста,забеспокойство.вследующийразябудувнимательнее

.对不起,打扰了。

下次我会注意的。

Вслучае(чего)在……情况下;

遇……时

Вслучаечего-нибудьсообщитемне.万一有什么事,您就通知我。

ВслучаевойнымыпойдёмзащищатьРодину.假如发生战争,我们就去保卫祖国。

Вслучаечего万一有什么事;

如果有什么(意外)

Вслучаечего,сообщимне.如果发生什么事,通知我。

Всмысле(чего)或в(каком)смысле在……方面;

就……来说

ВсмыслеполезныхископаемыхКитайявляетсяоднойизбогатейшихстранвмире.

中国是世界上矿产最丰富的国家之一。

Всоответствиис(чем)与……相适应;

按照……;

Организацияидеятельностьнашейстраныстроятсявсоответствиисприципомдемократическогоцентрализма.我国的组织和活动实行民主集中制原则。

Всостав(чего)входить参加……;

列为……成员

Всенароды,входящиевсоставнашейстраны,должныбытьпредставленывконсультативномсовете.凡属我国的民族都应当有代表参加协商委员会。

Всоставе(чего)成分(中)有……;

成员(中)有……;

在成分中包含……

Этотрайоннаходитсявсоставенашейпровинции.这个地区在我省版图内。

Всостоянии能够,能

Явсостояниизаплатитьзабилетывкино.我有能力付这些电影票钱。

Втакихусловияхтольковывсостояниипродолжатьработу.在这种情况下,只有您能继续工作。

Всреднем平均

Яполучаювсреднем1650юанейвмесяц.我平均每月工资是1650元。

Всрок按期,如期Встороне袖手旁观

Мыобязуемсявыполнитьконтрактвсрок.我们应该按期履行合同。

Впринципиальныхспорахдержатьсявстороненельзя.在原则性争论中不能袖手旁观。

Всущности实质上,本质上;

其实

Всущности,онасказалато,очёмдумалимногие.实际上,他说出了许多人的想法。

Всчёт(чего)按(某一时期的)计划;

在……项目下;

在……账上

Явязлавансвсчётзарплаты.我从工资项目下预支的。

Втакойвек,когда……在……时代

Мыживёмвтакойвек,когдасбываютсясамыедерзкиемечтычеловека.

我们生活的时代是青年有广阔前景的时代。

Втечение(чего)在……期间;

在……过程中

Настоящеесоглашениевступаетвсилувденьегоподписанияибудетдействоватьвтечениепятилет.本协定自签字之日起生效,有效期五年。

Втовремя(在)那时

Тогдамымногоговорилиопрофесии,котораяродиласьвтовремя.

当时,我们说得多的是那是出现的职业问题。

Втовремякак或втовремя,как(正)当……的时候

Втовремя,какяпознакомилсясним,емубылоужелеттридцать.

我认识他的时候,他已经三十来岁了。

Втожевремя同时,也是那个时候

Ивтожевремя,несмотрянаэтунаивность,онаказаласьемуоченьумнойиразвитойнеполетам.同时他又觉得,她虽然天真烂漫,却很聪敏,而且很成熟,超过了她的实际年龄。

Втомдухе照样的,那种(样)的

Продолжайтевтомжедухе.请照那样继续下去。

Втомчисле(и)其中包括,其中有……

Вседружнопринялисьзаработу,иновичкивтомчисле.

大家都齐心协力地着手做这件工作,连新来的人也在内。

Втотгод,когда……在……那年

Втотгод,когдамнесемьнадцатьлет,япоступилвуниверситет.十七岁那年我考入了大学。

Втотжедень当天,即日Втотжемомент就在这时

Втотжеденьученикиприготовилидомашниезадания.当天学生们就吧家庭作业做完了。

Втотжемоментегородителипришли.就在这时,他的双亲来到了。

Втотмомент,когда……当……时候

Втотсамыйгод就在那一年

Втотсамыйгодвеснапришларано.就在那一年春天来得早。

Вточку正好,恰好;

中肯

Попадаютлимоиписьмавточку?

我的信是否写到点子上?

Еёсловапопаливсамуюточку.她的话正好说中。

Вуме在心里,在脑子里

Держатьвуме.牢记在心中。

Вцелости完整地

Входе(чего)在……过程中,在……进程中

Входебеседы,прошедшейвтёплойидружественнойобстановке,былзатронутширокийкругвопросов.在充满亲切友好气氛的会谈过程中,涉及的问题十分广泛。

Входу或вбольшомходу流行,畅销

Этотромантеперьвбольшомходу.这本小说现在很风行。

卖货的人必须知道现在什么货畅销,什么货需要量大。

Вцелом总共,全部地;

基本上

Людиобещаютсясовсемчеловечествомвцеломприпомощирадио,телевидения,кино,газет,книг.

人们基本上通过广播、电视、电影、报刊和书籍与全人类交际。

Вэтомгородеисторическиепамятникисохраненывцелости.

这个城市的历史文物保存得完整。

Вцелях(чего)为了,为的是,目的是

Вцеляхвыполнениянашегоплана,намнадоработатьбольше,чемраньше.为了完成我们的计划,我们需要比以前做更多的工作。

Вцене非常昂贵,很值钱

Золотонынчевцене.金子现在非常贵。

Вчастности尤其是;

其中包括

Насобранииговорилось,вчастности,онеобходимостиусилитьвниманиеквоспитаниюмолодёжи.会上谈到了,尤其是需要重视对青年进行教育。

Вчесть(кого-чего)为了对……表示尊敬;

为了庆祝……;

为了纪念……

Мысутраиваемздесьобедвчестьиностранныхгостей.我们在这里设午宴欢迎外宾。

Вчёмдело?

是怎么一回事?

问题在哪里?

почемусветпогас?

怎么回事?

灯怎么灭了?

Неможетелиобъяснитьмне,вчёмэтодело?

您能给我解释一下这是怎么回事吗?

Вчисле(кого–чего)在……中Вэтигоды在(这)几年

Оничиталиовасвжурналевчислеучёных.他们在杂志上的学者栏里读到关于您的报道。

Вширокихмасштабах或вширокоммасштабе广泛地,大举,大规模地

Вширокихмасштабахидётстроительствогородов.城市建设正大规模地进行着。

Вэтигодыонучилсянавечернемотделении.这几年他曾在夜间教学部学习。

Вэтовремя(在)这时,现在Вэтомгоду在(在)这一年

Вэтомгодупервоемаяпроходитсянавторник.今年五月一日正赶上星期二。

Вэтомдухе照这样(种);

这样的;

Веритьвто,что相信……

Никаких“статей”или“заметок”вэтомдухеянедавалвпечать.

我根本没有在报刊上发表过这样的“论文”和“短文”。

Ввидутого,что或ввидутогочто因为……;

Ввидутогочтопогодаухудшилась,экскурсиябылаотменена.由于天气变坏,参观取消了。

Яверилвто,чтовколективевселюдитакиежехорошие.

那时我相信,在集体里都是些好人。

Вестикчему导致,造成;

招至,引起

Трудведётксчастью.劳动使人幸福。

Ложькдобруневедёт.撒谎不会有好结果。

Вестинаблюденияза(чем)对……进行观察;

对……进行监督

Вестисебя(как)举止,行动;

持……态度

Школьникидолжнывестисебяхорошокаквшколе,такивнешколы.

学生无论在校内还是校外都应守规矩。

Вечнаяпамять(кому)永垂不朽;

Взять(что)всвоируки掌握;

抓住……;

把……拿在手中

Онсегоднявзялруководствовсвоируки.他今天有了领导权。

Взятькпримеру拿……作例子;

譬如说……

ВстаромКитаелёгкаяпромышленностьбылаотсталой,развиваласьуродливо.Возьмём,кпримеру,текстильнуюпромышленность.

旧中国轻工业落后,畸形发展,我们可以拿纺织工业为例子。

Взятьнасебя(что)接受,承担

Послепокрытиявсехвашихрасходовмымоглибытакжевзятьнасебяобязательствапоставлятьвамнефтьвтечениеследующихдесятилетпотекущимценаммировогорынка.

全部尝清贵方的费用以后,我们还可以承担义务,按当时师姐市场价格继续向你方提供石油十年。

Взять(кого-что)ссобой带着

Мыверёмссобойпровиантанадвадня.我们随身携带两天的口粮。

Взятьсязаработу着手工作

Язаработувзялся,тыменяподдержатьдолжен,помочь.我是在工作,你应该赞成我,帮助我。

Видетьвосне,что……梦见……

Явиделвосне,чтоматьприехала.我梦见母亲来了。

Видимо-невидимо多得很;

看也看不完;

无数

Наплощадибылонародувидимо-невидимо.广场上人山人海。

Видишьли或видители你要知道,你要明白

Я,видители,незнакомсней.您要知道,我和她并不认识。

Включатьвсебя(что)包括,包含

Работаучителявключаетвсебяипреподаваниеивоспитание.

教师的工作包括:

既教书,又育人。

Этоткраткийтолковыйсловарьрускогоязыкавключаетвсебябольше50,000слов.这部简明详解俄语词典收五万多词。

Владетьвсовершенстве精通

Онвладелвсовершенстверусскимианглийскимязыками.他精通俄语和英语。

Влечь(повлечь)засобой(что)引起,导致;

因而得到;

结果是

Однабедавлечётзасобойдругую.一波未平,一波又起。

Такоеповедениеможетповлечьзасобойвсякиенеприятности.这种行为可以招致各样不愉快的事。

Влиятьна(кого–что)(有)影响,起作用

Поступкиродителейнепосредственновлияютнадетей.父母的行为对孩子有直接的影响。

Вместес(кем-чем)与……同时;

Человекаузнаешь,когдавместеснимподсолисъешь.路遥知马力,日久见人心。

Вместесматериальнымблагосостояниемнеуклонноидётвверхикультурныйуровеньнашегонарода.随着物质福利的提高我国人民的文化水平也在不断上升。

Вместестем同时;

此外;

并且

Вместестемещёнедостигнутаполнаямеханизациявсехпроизводственныхпроцессов.

但是,还没有做到一切生产过程完全机械化。

Вместотогочтобы……或вместотого,чтобы……不是……而是……;

本应……但……

Онаидётвкино,вместотогочтобывернутьсядомой.她不是回家,而是去看电影。

Вместотого,чтобыподойтикнему,ясталкстолу.我本应向他走去,但我却站到桌子跟前。

Вовесьопор飞速地,急速地

Помостовойвовесьопормчатсямашины.汽车在马路上开得飞快。

Вовласти(кого–чего)在……支配下;

在……权利下

Яделаюнасколькоэтовмоейвласти.尽我力之所及。

Невмоейвласти.不在我的权利之内。

Вовремя(чего)在……的时候

Увидимсявовремязимнихканикул.寒假期间我们会见面的。

Вовсеконцы往各处,往各地;

Вообщене根本不……

ЕжедневноизПекинавовсеконцыстраныотправляетсябольшоеколичествогазет,журналов.每天从北京都有大量报纸、杂志运往全国各地。

Вовсестороны向四面八方,朝各方面

Послеконцертапубликаразошласьвовсестороны.音乐会后听众向失眠八方散去。

Вовсехконцах或Повсемконцам各地,各处

Вдень1-гооктябряповсемконцамстраныцаритоживление,веселье.

十月一日那天,全国各地充满了热闹欢乐的气氛。

Этановостьмгновенноразлеталасьповсемконцамстраны.这条新闻瞬间传遍全国各地。

Вовсём或вовсехотношениях在各方面

Докладинтересенвовсехотношениях.报告在各方面都很有趣。

Студентынетолькоуспешноовладеваютспециальностью,ноиделаютуспехивовсехотношениях.大学生们不仅顺利地掌握着专业知识,在各方面也在不断地进步。

Вовсёмсвоёмвеличии充分地;

极其宏伟

Этотлесвставалвовсёмсвоёмзалёномвеличии.这是一片极其雄伟的森林。

Вовсякомслучае在任何情况下;

无论如何,不管怎

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 工学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1