《聊斋志异》中学生国学课外读物选粹初中版四文档格式.docx
《《聊斋志异》中学生国学课外读物选粹初中版四文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《聊斋志异》中学生国学课外读物选粹初中版四文档格式.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《聂小倩》写鬼女聂小倩初入宁采臣家对婆母之戒心能理解承受,尽心侍奉,对宁采臣有依恋之心,却不强求,终于使婆母释疑,变防范为喜爱,富有浓郁的生活内蕴,展示出女子的一种谦卑自安的性情。
在一些篇章中还突出地描绘出一种场面,发挥不同的艺术功用:
《晚霞》中水宫的各部舞队的演习,是为男女主人公提供感情交流的机遇;
《劳山道士》中劳山道士宴客的幻化景象,是对心地卑微的王生“慕道”之心的考验和诱惑,也成为情节转折的契机;
《狐谐》重点叙写的是狐女与几位轻薄书生相讥诮的对答场面,不露其形貌,只由其言语、嬉笑之声,便刻画出一种爽快、机敏而诙谐的性格。
《聊斋志异》使小说超出了以故事为本的窠臼,变得更加肥腴、丰美,富有生活情趣和文学的魅力。
学科!
网
作者反对“硬铺直陈”,加之写的是花妖鬼狐之事,便于驰骋想象,所以许多作品情节怪异谲诡,变幻莫测,极尽腾挪跌宕之能事。
同时,它们也有自身的逻辑性,合乎人情物理。
三是描写丰美,形象生动。
较之以前的文言小说,作品加重了对人物环境、行动状况、心理表现等方面的描写。
如《连琐》开头便写杨于畏“斋临旷野,墙外多古墓,夜闻白杨萧萧,声如涛涌。
”为鬼女连琐的出场设置了阴森的环境。
《红玉》写红玉初见冯相如:
“一夜,相如坐月下,忽见东邻女自墙上来窥。
视之,美。
近之,微笑。
招以手,不来亦不去。
固请之,乃梯而过,遂共寝处。
”生动地表现了两情相悦的情景。
四是语言精练,词汇丰富,句式富于变化。
如《婴宁》中,写婴宁爱笑,就用了“笑容可掬”、“嗤嗤笑不已”、“笑不可遏”、“复笑不可仰视”、“大笑”、“笑声始纵”、“狂笑欲堕”、“且下且笑”、“微笑而止”、“室中吃吃皆婴宁笑声”、“浓笑不顾”、“孜孜憨笑”、“笑处嫣然”、“笑极不能俯仰”、“放声大笑,满室妇女为之粲然”,总共不下二十余处,但无一处相同,各有特色,且符合不同的情境。
后世影响
文学影响
《聊斋志异》将中国古代文言短篇小说发展到了一个新高度,从此以后,文言小说就雄风难再了。
《聊斋志异》之后,虽有纪昀的《阅微草堂笔记》等,但已难成气候。
《聊斋志异》一问世,就风行天下,翻刻本竞相出现,相继出现了注释本、评点本,成为小说中的畅销书。
文言小说也因此出现了再度蔚兴的局面。
这时产生的一大批文言小说专集中,沈起凤的《谐铎》、和邦额的《夜谭随录》、浩歌子的《萤窗异草》等是传奇体为主的笔记小说,大都作品都是模仿《聊斋志异》之作。
无论是思想内容,还是艺术水平都不及《聊斋志异》。
《聊斋志异》自(乾隆三十年)1765年初刻,其后200年间,所刊版本极多。
因此人称:
“流播海内,几于家有其书。
”《聊斋志异》不仅在国内深远,而且在国外也有很大影响。
19世纪以来,先后出现了英、德等六十几种外文译本。
它已被写进世界各主要国家的大百科全书,从而成为享有很高声誉的世界名著。
张爱玲早期以婚姻家庭为题材的作品也明显受《聊斋志异》的影响。
她在散文《天才梦》中说:
“直到现在,我仍然爱着《聊斋志异》与俗气的巴黎时装报告,便是为了这种有吸引力的字眼。
”
影视改编
从20世纪20年代起,便出现了根据该小说原本改编的影视剧,约有70多个版本。
1927年,香港导演黎北海根据《聊斋·
胭脂》篇改编的同名电影上映;
20世纪60年代,香港导演唐煌陆续拍摄了《聊斋志异》、《聊斋志异续集》、《聊斋志异三集》,每部剧集选取原著几个故事进行改编;
20世纪六七十年代,香港著名导演李翰祥陆续拍摄了《倩女幽魂》、《辛十四娘》、《鬼狐外传》、《鬼叫春》等电影;
20世纪八九十年代,香港武侠片导演程小东,陆续执导拍摄了《倩女幽魂》、《倩女幽魂2:
人间道》、《倩女幽魂3:
道道道》,由王祖贤、张国荣、梁朝伟等主演;
1994年,导演张刚分别拍摄了《聊斋传奇》和《聊斋喜剧系列》。
到了21世纪,对于《聊斋志异》的影视改编也从未止步。
较为知名的电视剧有2003年由中国内地、港台、新加坡等多地区合拍的40集古装魔幻爱情电视剧《倩女幽魂》,该剧根据《聊斋·
聂小倩》改编而成,由李慧珠等导演,陈十三担任编剧;
2005年始,中国内地分别推出了四部相关剧集,依次是《新聊斋志异》(2005年,吴锦源执导)、《聊斋二》(2006年,成志超导演)、《聊斋三》(2010年,陈亚洲,黄祖权等导演)、《聊斋四》(2014年,黄祖权、蓝志伟等导演),以上各版本不以恐怖为主,走时尚路线;
2007年,由上海唐人出品、李国立导演的38集电视剧《聊斋奇女子》,分“连城”、“侠女”、“辛十四娘”、“宦娘”四个篇章,通过几位奇女子富有传奇色彩的命运,讲述了四段凄美动人的奇幻故事。
此外,还有大量根据原著单篇作品改编的影视作品,如《阴阳判官》、《花姑子》、《龙飞相公》、《白秋练》、《鬼妹》、《连琐》、《侠女》、《香玉》、《阿绣》、《画皮》、《聊斋狐仙》、《非狐外传》、《捉妖记》等。
作品评价
清代王士祯《聊斋志异》题诗:
“姑妄言之姑听之,豆棚瓜架雨如丝。
料应厌作人间语,爱听秋坟鬼唱诗(时)。
”
冯镇峦〈读聊斋杂说〉:
“聊斋非独文笔之佳,独有千古,第一议论醇正,准情酌理,毫无可驳。
如名儒讲学,如老僧谈禅,如乡曲长者读诵劝世文,观之实有益于身心,警戒顽愚。
至说到忠孝节义,令人雪涕,令人猛醒,更为有关世教之书。
陈廷机《聊斋志异》序:
“亦以空前绝后之作,使唐人见之,自当把臂入林,后来作者,宜其搁笔耳。
郭沫若评价说:
“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。
老舍评价说:
“鬼狐有性格,笑骂成文章。
(一)
聂小倩
宁采臣,浙人。
性慷爽,廉隅自重[1]。
每对人言:
“生平无二色[2]。
”适赴金华[3],至北郭,解装兰若。
寺中殿塔壮丽;
然蓬蒿没人[4],似绝行踪。
东西僧舍,双扉虚掩;
惟南一小舍,扃键如新。
又顾殿东隅,修竹拱把[5];
阶下有巨池,野藕已花。
意甚乐其幽杳[6]。
会学使案临[7],城舍价昂,思便留止,遂散步以待僧归。
日暮,有士人来,启南扉。
宁趋为礼,且告以意。
士人曰:
“此间无房主,仆亦侨居。
能甘荒落,旦晚惠教,幸甚。
”宁喜,藉藁代床,支板作几,为久客计。
是夜,月明高洁,清光似水,二人促膝殿廊[8],各展姓字[9]。
士人自言:
“燕姓,字赤霞。
”宁疑为赴试诸生,而听其音声,殊不类浙。
诘之,自言:
“秦人[10]。
”语甚朴诚。
既而相对词竭,遂拱别归寝。
宁以新居,久不成寐。
闻舍北喁喁[11],如有家口。
起伏北壁石窗下,微窥之。
见短墙外一小院落,有妇可四十余;
又一媪衣𪑦
绯[12],插蓬沓[13],鲐背龙钟[14],偶语月下[15]。
妇曰:
“小
倩何久不来?
”媪曰:
“殆好至矣。
”妇曰:
“将无向姥姥有怨言否?
”曰:
“不闻,但意似蹙蹙[16]。
”妇曰:
“婢子不宜好相识。
”言未已,有一十七八女子来,仿佛艳绝。
媪笑曰:
“背地不言人[17],我两个正谈道,小妖婢悄来无迹响。
幸不訾着短处。
”又曰:
“小娘子端好是画中人,遮莫老身是男子[18],也被摄魂去。
”女曰:
“姥姥不相誉,更阿谁道好?
”妇人女子又不知何言。
宁意其邻人眷口,寝不复听。
又许时,始寂无声。
方将睡去,觉有人至寝所。
急起审顾,则北院女子也。
惊1问之。
女笑曰:
“月夜不寐,愿修燕好[19]。
”宁正容曰:
“卿防物议,我畏人言;
略一失足,廉耻道丧。
”女云:
“夜无知者。
”宁又咄之。
女逡巡若复有词。
宁叱:
“速去!
不然,当呼南舍生知。
”女惧,乃退。
至户外复返,以黄金一锭置褥上。
宁掇掷庭墀,曰:
“非义之物,污吾囊橐!
”女惭,出,拾金自言曰:
“此汉当是铁石。
诘旦,有兰溪生携一仆来候试,寓于东厢,至夜暴亡。
足心有小孔,如锥刺者,细细有血出。
俱莫知故。
经宿,仆一死[20],症亦如之。
向晚,燕生归,宁质之[21],燕以为魅。
宁素抗直[22],颇不在意。
宵分,女子复至,谓宁曰:
“妾阅人多矣,未有刚肠如君者。
君诚圣贤,妾不敢欺。
小倩[23],姓聂氏,十八夭殂,葬寺侧,辄被妖物威胁,历役贱务;
觍颜向人,实非所乐。
今寺中无可杀者,恐当以夜叉来[24]。
”宁骇求计。
女曰:
“与燕生同室可免。
”问:
“何不惑燕生?
“彼奇人也,不敢近。
“迷人若何?
”曰:
“狎昵我者,隐以锥刺其足,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮;
又或以金,非金也,乃罗刹鬼骨[25],留之能截取人心肝。
二者凡以投时好耳。
”宁感谢。
问戒备之期,答以明宵。
临别泣曰:
“妾堕玄海[26],求岸不得。
郎君义气干云[27],必能拔生救苦。
倘肯囊妾朽骨,归葬安宅[28],不啻再造。
”宁毅然诺之。
因问葬处,曰:
“但记取白杨之上,有乌巢者是也。
”言已出门,纷然而灭。
学科#网
明日,恐燕他出,早诣邀致。
辰后具酒馔,留意察燕。
既约同宿,辞
以性癖耽寂[29]。
宁不听,强携卧具来。
燕不得已,移榻从之,嘱曰:
“仆知足下丈夫,倾风良切[30]。
要有微衷,难以遽白。
幸勿翻窥箧襆,违之,两俱不利。
”宁谨受教。
既而各寝,燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼。
宁不能寐。
近一更许,窗外隐隐有人影。
俄而近窗来窥,目光睒闪[31]。
宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练,触折窗上石棂,欻然一射,即遽敛入,宛如电灭。
燕觉而起,宁伪睡以觇之。
燕捧箧检征[32],取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许[33]。
已而数重包固,仍置破箧中。
自语曰:
“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。
”遂复卧。
宁大奇之,因起问之,且以所见告。
燕曰:
“既相知爱,何敢深隐。
我,剑客也。
若非石棂,妖当立毙;
虽然,亦伤。
“所缄何物?
”日:
“剑也。
适嗅之,有妖气。
”宁欲观之。
慨出相示,荧荧然一小剑也。
于是益厚重燕。
明日,视窗外有血迹。
遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。
迨营谋既就,趣装欲归。
燕生设祖帐[34],情义殷渥[35]。
以破革囊赠宁,曰:
“此剑袋也,宝藏可远魑魅。
”宁欲从授其术。
曰:
“如君信义刚直,可以为此。
然君犹富贵中人,非此道中人也。
”宁乃托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。
宁斋临野,因营坟葬诸斋外。
祭而祝曰:
“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见陵子雄鬼[36]。
一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌!
”祝毕而返。
后有人呼曰:
“缓待同行!
”回顾,则小倩也,欢喜谢曰:
“君信义,十死不足以报。
请从归,拜识姑嫜[37],媵御无悔[38]。
”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝。
遂与俱至斋中。
嘱坐少待,先入白母。
母愕然。
时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。
言次,女已翩然入,拜伏地下。
宁曰:
“此小倩也。
”母惊顾不遑。
女谓母曰:
“儿飘然一身,远父母兄弟。
蒙公子露覆[39],泽被发肤[40],愿执箕帚,以报高义。
”母见其绰约可爱[41],始敢与言,曰:
“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。
但生平止此儿,用承祧绪[42],不敢令有鬼偶。
“儿实无二心。
泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏[43],如何?
”母怜其诚,允之。
即欲拜嫂。
母辞以疾,乃止。
女即入厨下,代母尸饔[44]。
入房穿榻,似熟居者。
日暮,母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥。
女窥知母意,即竟去。
学科¥网
过斋欲入,却退,徘徊户外,似有所惧。
生呼之。
“室有剑气畏人。
向道途中不奉见者,良以此故。
”宁悟为革囊,取悬他室。
女乃入,就烛下坐。
移时,殊不一语。
久之,问:
“夜读否?
妾少诵《楞严经》[45],今强半遗忘。
浼求一卷,夜暇,就兄正之。
”宁诺。
又坐,默然,二更向尽,不言去。
宁促之。
愀然曰:
“异域孤魂,殊怯荒墓。
”宁曰:
“斋中别无床寝,且兄妹亦宜远嫌。
”女起,眉颦蹙而欲啼[46],足㑌儴[47]而懒步,从容出门,涉阶而没。
宁窃怜之,欲留宿别榻,又惧母嗔。
女朝旦朝母,捧匜沃盥[48],下堂操作,无不曲承母志。
黄昏告退,辄过斋头,就烛诵经。
觉宁将寝,始惨然去。
先是,宁妻病废,母劬不可堪;
自得女,逸甚,心德之。
日渐稔,亲爱如己出,竟忘其为鬼;
不忍晚令去,留与同卧起。
女初来,未尝食饮,半年,渐啜稀𩛆
[49]。
母子皆溺爱之,讳言其鬼,人亦不之辨也。
无何,宁妻亡。
母阴有纳女意,然恐于子不利。
女微窥之,乘间告母曰:
“居年余,当知儿肝鬲。
为不欲祸行人,故从郎君来。
区区无他意[50],止以公子光明磊落,为天人所钦瞩[51],实欲依赞三数年,借博封诰[52],以光泉壤。
”母亦知无恶,但惧不能延宗嗣。
“子女惟天所授。
郎君注福籍[53],有亢宗子三[54],不以鬼妻而遂夺也。
”母信之,与子议。
宁喜,因列筵告戚党。
或请觌新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙[55],反不疑其鬼,疑为仙。
由是五党诸内眷[56],咸执贽以贺,争拜识之。
女善画兰梅,辄以尺幅酬答,得者藏什袭[57],以为荣。
一日,俯颈窗前,怊怅若失[58]。
忽问:
“革囊何在?
“以卿畏之,故缄置他所。
“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。
”宁诘其意,曰:
“三日来,心怔忡无停息[59],意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。
”宁果携革囊来。
女反复审视,曰:
“此剑仙将盛人头者也。
敝败至此,不知杀人几何许!
妾今日视之,肌犹粟栗[60]。
”乃悬之。
次日,又命移悬户上。
夜对烛坐,约宁勿寝。
歘有一物,如飞鸟堕。
女惊匿夹幕间[61]。
【注释】
[1]廉隅:
梭角,喻品行端方。
《礼记·
儒行》:
“近文章,砥厉廉隅。
[2]无二色:
旧指男子不娶妾,无外遇。
色,女色。
[3]金华:
府名,府治在今浙江省金华市。
[4]没(mò
末):
遮蔽;
淹没。
[5]拱把:
一手满握。
[6]幽杳(yǎo咬):
清幽静寂。
[7]学使案临:
学使,督学使者,即提督学政,简称学政,为封建时代中央政府派住各省督察学政的长官。
科举时代,各省学使在三年任期内,依次巡行所辖各府考试生员,称“案临”。
[8]促膝:
古人席地而坐,或据榻相近时坐,膝部相挨,因称促膝。
[9]姓字:
犹言姓名。
字,表字,正名以外的别名。
[10]秦:
古秦国之地,春秋时奄有今陕西省之地,故习称陕西为秦。
[11]喁喁(yú
yú
余余):
低语声。
[12]衣绯(yè
fēi夜非):
穿件退了色的红衣。
衣,穿。
变色、退色。
绯,红绸。
[13]插蓬沓:
簪插着大银栉。
蓬沓,古时越地妇女的头饰。
苏轼《于潜令刁同年野翁亭》诗自注:
“于潜妇女皆插大银栉,长尺许,谓之蓬沓。
”于潜,旧县名,其地在今浙江杭州西。
[14]鲐(tá
i台)背:
也作“台背”,驼背。
龙钟:
行动不灵;
形容老态。
[15]偶语:
相对私语;
对谈。
[16]蹙蹙,忧愁:
不舒畅。
[17]背地:
据青柯亭刻本,稿本及诸抄本均作“齐地”。
[18]遮莫:
假如。
[19]修燕好:
结为夫妇。
燕好,亲好,指夫妇闺房之乐。
[25]罗刹:
梵语音译。
佛教故事中食人血肉的恶鬼。
慧琳《一切经音义》:
“罗刹此云恶鬼,食人血肉,或飞空或地行,捷疾可畏也。
[26]玄海:
佛家语,指苦海。
[27]于云:
冲天。
[28]安宅:
安定的居处。
《诗·
小雅·
鸿雁》,“虽则劬劳,其究安宅。
”这里指安静的葬地,即墓穴。
[29]耽寂:
极爱静寂。
[30]倾风:
仰慕、倾倒。
[31]睒(shǎn闪)闪:
闪烁。
[32]征:
迹象。
[33]径韭叶许:
宽约一韭菜叶。
径,宽。
[34]祖帐:
为出行者饯别所设的帐幕,引申为饯行送别。
祖,祭名,出行以前,祭祀路神。
[35]殷渥:
情谊恳切深厚。
[36]雄鬼:
强暴之鬼。
[37]姑嫜(zhāng章):
丈夫的母亲和父亲,俗称公婆。
[38]媵(yì
ng映)御:
以婢妾对待。
媵,泛指婢妾。
[39]露覆:
亦作“覆露”,喻润思泽。
《国语·
晋语》:
“是先主覆露子也。
[40]泽被发肤:
恩译施于我身。
被,覆盖。
《孝经》:
“身体发肤,受之父母。
”发肤,指全身。
[41]绰约:
也作“约”。
温柔秀美。
[42]承祧(tiāo佻)绪:
传宗接代。
祧绪,祖宗馀绪。
祧,祖庙。
[43]奉晨昏:
指对父母的侍奉。
曲礼上》:
“冬温而夏清,昏定而晨省。
[44]尸饔(yōng拥):
料理饮食。
祈父》:
“胡转予于恤,有母之尸饔。
”尸,主持。
饔,熟食。
[52]封诰:
明、清制度,一至五品官员,皇帝投予诰命,称为“封诰”。
这里指因丈夫得宫,妻子受封。
[53]注幅籍:
意谓命中注定有福。
注,载入。
福籍,迷信传说的记载人间福禄的簿籍。
[54]亢宗子:
旧时称人子能扩展宗族地位者为亢宗之子。
亢宗,庇护宗族,光宗耀祖。
[55]胎(chì
赤):
瞪目直视,形容惊诧。
[56]五党:
不详。
疑为“五宗”,指五服内的亲族。
[57]什袭:
珍藏。
语本《艺文类聚》六《阚子》。
[58]招(chāo抄)怅若失:
感伤失意之状。
宋玉《高唐赋》:
“悠悠忽忽,怊怅自失。
[59]怔忡(zhēng-chōng争冲):
心悸;
恐惧不安。
[60]粟:
因恐惧,起了鸡皮疙瘩。
粟,皮肤上起栗粒样的疙瘩。
[61]夹幕:
帷幕。
学科%网
[62]大可合篑(kuì
愧):
约有两个竹筐合起来那么大。
篑,盛土的竹器。
[63]有声:
有政声,指为官声誉很好。
【译文】
宁采臣,浙江人,性情慷慨豪爽,品行端正。
常对人说:
“我终生不找第二个女人。
”有一次,他去金华,来到北郊的一个庙中,解下行装休息。
寺中殿塔壮丽,但是蓬蒿长得比人还高,好像很长时间没有人来过。
东西两边的僧舍,门都虚掩着,只有南面一个小房子,门锁像是新的。
再看看殿堂的东面角落,长着一丛一丛满把粗的竹子,台阶下一个大水池,池中开满了野荷花。
宁生很喜欢这里清幽寂静。
当时正赶上学使举行考试,城里房价昂贵,宁生想住在这里,于是就散步等僧人回来。
太阳落山的时候,来了一个书生,开了南边房子的门。
宁采臣上前行礼,并告诉他自己想借住这里的意思。
那书生说:
“这些屋子没有房主,我也是暂住这里的。
你如愿意住在这荒凉的地方,我也可早晚请教,太好了。
”宁采臣很高兴,弄来草秸铺在地上当床,支上木板当桌子,打算长期住在这里。
这天夜里,月明高洁,清光似水。
宁生和那书生在殿廊下促膝交谈,各自通报姓名。
书生说:
“我姓燕,字赤霞。
”宁生以为他也是赶考的书生,但听他的声音不像浙江人,就问他是哪里人,书生说:
“陕西人。
”语气诚恳朴实。
过了一会儿,两人无话可谈了,就拱手告别,回房睡觉。
学科…网
宁生因为住到一个新地方,很久不能入睡。
忽听屋子北面有低声说话的声音,好像有家口。
宁生起来伏在北墙的石头窗下,偷偷察看。
见短墙外面有个小院落,有位四十多岁的妇人,还有一个老妈妈,穿着暗红色衣服,头上插着银质梳形首饰,驼背弯腰,老态龙钟,两人正在月光下对话。
只听妇人说:
“小倩怎么这么久不来了?
”老妈妈说:
“差不多快来了!
”妇人说:
“是不是对姥姥有怨言?
“没听说。
但看样有点不舒畅。
“那丫头不是好相处的!
”话没说完,