小升初择校20篇文言文原文翻译释词阅读理解Word文档格式.docx
《小升初择校20篇文言文原文翻译释词阅读理解Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小升初择校20篇文言文原文翻译释词阅读理解Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
[注释]
①闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。
②长(zhǎng)——生长,成长。
③揠(yà
)——拔。
④芒芒然——疲倦的样子。
⑤其人——他家里的人。
⑥病——精疲力尽,是引申义
⑦予——我,第一人称代词.
⑧趋——快走。
⑨往——去,到..去。
⑩槁(gǎo)——草木干枯。
⑾耘苗:
给苗锄草
⑿非徒——非但。
徒,只是。
(13)益:
好处。
4.《画蛇添足》
楚有祠者①,赐其舍人卮酒②。
舍人相谓曰③:
“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。
”一人蛇先成,引酒且饮之④;
乃左手持卮,右手画蛇曰:
“吾能为之足。
”未成。
一人之蛇成,夺其卮曰:
“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?
”遂饮其酒⑦。
为蛇足者,终亡其酒⑧。
——出处:
西汉·
刘向《战国策·
齐策二》
【解释】画蛇时给蛇添上脚。
比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功。
【用法】连动式;
作宾语;
含贬义
【近义词】徒劳无功、多此一举
【反义词】画龙点睛、恰到好处、恰如其分
[注释]
①祠(cí
)——春祭。
②舍人—古代王公贵族手下的办事人员。
卮(zhī)——古代盛酒的器具。
③相谓——互相商量。
④引酒——拿过酒杯。
引,取过来。
且——将要。
⑤固——本来。
⑥子——对人的尊称。
安——怎么。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
翻译:
楚国有一家人,祭过了祖宗之後,便将一壶祭祀时用的酒,留给办事人员喝。
办事人员很多,仅仅一壶酒,到底给谁喝呢?
有人提议让每人在地上画一条蛇,谁画得快画得好,就把这壶酒给他。
大家都认为这办法很好。
有一个人很快就把蛇画好了。
这壶酒就归他所得。
这时,他回头看别人,都没有画好,就得意扬扬地说:
“你们画得好慢呀,等我再画上几只脚吧。
”正在他画蛇脚的时候,另一个人已经把蛇画好了。
那人把酒壶夺了过去说:
“蛇是没有脚的,你怎麽画上了脚?
”说罢,就喝起酒来。
英文:
drawasnakeandaddfeettoit—ruintheeffectbyaddingsth.superfluous蛇本来没有脚有人却给它加上脚,故事见《战国策·
齐策二》。
比喻做事多此一举,反而坏事。
做任何事情都要实事求是,不卖弄聪明,不节外生技。
否则,非但不能把事情做好,反而会把事情办糟。
5.《北人食菱》
北人生而不识菱者,仕于南方。
席上食菱,并壳入口。
或曰:
“食菱须去壳。
”其人自护其短,曰:
“我非不知,并壳者,欲以去热也。
”问者曰:
“北土亦有此物否?
”答曰:
“前山后山,何地不有?
”夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也. (选自《缘箩山人集》)
注释:
1.并:
连同。
2.去:
去除。
3.欲:
想要。
4.坐:
因为,由于。
5.或:
有的人。
6.而:
却。
7.曰:
说。
8.菱:
俗称菱角,水生植物,果实可以吃。
性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。
果实有硬壳。
9.北人:
北方人。
10.以:
用来。
11.强(qiǎng):
本文中指“勉强”。
12.仕:
(仕途)在……做官。
13.啖:
吃。
14.并壳:
连同皮壳一起吞下。
15.食:
食用。
16.何:
哪里。
17.识:
见过,见识
北方有个不认识菱角的人,在南方当官,(有一次)在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。
有人说:
“吃菱角必须去掉壳,再吃。
”那人掩饰自己的缺点,说:
“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热解毒。
”有人问道:
“北方也有这种东西吗?
”他回答说:
“前面的山后面的山,什么地方没有?
”菱角生长在水中却说是在土里生长的,是因为他硬把不知道的说成知道的。
寓意:
其寓意是讽刺那些不懂装懂的人。
告诫人们:
人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。
如果不懂装懂,就难免露馅出丑。
省略成分:
我非不知。
并壳者,(我)欲以(其)清热也。
6.《愚人食盐》
昔有愚人,至于他家,主人与食。
嫌淡无味。
主人闻之,更为益盐。
既得盐美,便自念言:
“所以美者,缘有盐故。
少有尚尔,况复多也?
”愚人无智,便空食盐。
食已口爽,返为其患。
注释:
①食:
食物
②闻已:
听罢
③益:
增加④更:
改变 ⑤空:
空口 ⑥口爽:
口味败坏
⑦返是通假字,同反,反而的意思。
从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。
这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。
加盐之后菜的味道鲜美,这人便想:
“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?
”这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。
空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。
这个故事告诉人们:
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。
真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
7.《父善游》
有过于江上者,见人方引婴儿,而欲投之江中。
婴儿啼。
人问其故。
曰:
“此其父善游!
”其父虽善游,其子岂遽(ju)急善游哉?
以此任物,亦必悖矣。
注释:
过于江上:
经过江边。
故:
缘故;
善:
擅长;
岂:
难道;
这:
的人;
方引:
正带着,牵着。
;
方,正在。
遽急:
立即。
以此任物:
用这种观点来对待事物。
任,对待。
任物:
对待事物。
悖:
违反常理,错误。
引:
带着,抱着。
翻译:
有个人经过江边,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。
这人问他原因,那人回答:
“这孩子的父亲擅长游泳。
”孩子的父亲即使擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?
.用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。
含义:
世上的一切事物都不是一成不变的,所以要用发展的眼光看待人和事,具体问题具体分析,否则,就做出令人啼笑皆非的事情。
8.《截竿入城》
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至曰:
“吾非圣人,但见事多,何不以锯中截而入?
”遂依而截之。
初:
起始;
执:
握,持,拿;
亦:
也;
俄:
一会儿,不久;
矣:
了,承接;
遂:
就;
计:
计谋,策略;
而:
连词,表承接,然后;
老父:
年长的男人;
遂:
就。
做事情不能记记根本目的是什么,否则再怎么做都只能是自作聪明,徒劳无益。
9.《世无良猫》
某恶鼠,破家求良猫。
厌以腥膏,眠以毡罽。
猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。
某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
是无猫邪,是不会蓄猫也。
恶:
厌恶。
破家:
拿出所有的家财。
餍:
饱食。
以:
用 腥膏:
鱼和肥肉。
毡蘮(jì
):
毡子和毯子 且:
既……又…… 率:
大都。
畜:
养。
以为:
认为。
天下无良猫也:
世界上根本没有什么好猫。
鼠以故益暴:
老鼠因此更加猖狂。
有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫,用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子做猫窝。
猫吃的又饱睡的又舒服,大都不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂!
这个人十分的恐慌,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫啊!
是没有好猫吗?
是那个人不会养猫。
故事告诉我们:
溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。
猫也是如此,人亦如此:
环境过于安分,人就会懒散,不思进取。
主人公最后的结果全是他一手造成,给人以深思启示。
对人太过迁就会适得其反。
10.《人有亡斧者》
有亡斧者,意其邻之子,视其行步,窃斧也;
颜色,窃斧也;
言语,窃斧也;
动作态度,无为而不窃斧也。
俄而抇其谷而得其斧,他日复见其邻人之子,行动、颜色、动作态度,无似窃斧者。
——出自《吕氏春秋·
去宥》和《列子·
说符》
人有亡斧者:
有个丢掉斧子的人。
亡:
丢失。
意:
同"
臆"
,怀疑。
其:
指代邻人之子。
窃:
偷。
颜色:
脸上的表情。
无为而不:
没有不像。
俄而:
一会儿,不久。
谷:
水沟。
抇:
读hu,挖掘。
他日:
另一天。
复:
再。
无似窃斧者:
没有一点像偷斧子的样子。
俄而掘其谷而得其斧:
不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。
译文:
从前有个人丢了一把斧子,他怀疑是邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,觉得像是偷斧子的;
看那人脸上的神色,也像是偷斧子的;
听他的言谈话语,更像是偷斧子的;
一举一动,没有一样不像偷斧子的人。
不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。
第二天又看见他邻居的儿子,就觉得他行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。
文章启示:
这则寓言说明,主观成见,是认识客观真理的障碍。
当人以成见去观察世界时,必然歪曲客观事物的原貌。
准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。
11.《滥竽充数》
齐宣王使人吹竽①,必三百人。
南郭处士②请为王吹竽。
宣王悦之,廪③食以数百人。
宣王死,闵王立。
好一一听之,处士逃。
[注释]①宣王——齐国国君②竽(yú
)——古代乐器名,象现在的笙(shēng)。
③必——一定,必须④处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士。
这里带有嘲讽意味。
请——请求。
⑤说——同“悦”。
⑥廪食(lǐnsì
)以数百人等——待遇跟那几百人一样。
廪食,官府供食。
廪:
粮仓。
食,供养、给..吃。
以,同“与”。
等,相同。
⑦立——继承了王位
。
千百年来,滥竽充数这个故事,一直被人们广为传诵。
南郭处士的行为骗得了一时,却骗不了一世。
强调个人应该勤学苦练,使自己具有真才实学。
12.《曾子杀彘》
曾子之妻之市①,其子随之而泣。
“女还②,顾反为女杀彘③。
”妻适市来④,曾子欲捕彘杀之⑤。
妻止之曰:
“特与婴儿戏耳⑥。
”曾子曰:
“婴儿非与戏⑦也。
婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。
”遂烹彘也⑾。
----选自《韩非子》,中华书局《诸子集成》本1954年版)
【注释】 曾子(前505~前432):
曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。
性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。
据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
。
①市:
集市。
②女还:
你回去吧。
女,同“汝”,人称代词,你。
③顾反为女杀彘:
等我回来为你杀猪。
顾反:
我从街上回来。
反,通“返”,返回。
彘:
读"
zhì
”,意为猪。
④妻适市反:
妻子刚从集市回来。
适:
恰巧。
⑤(曾子欲捕彘杀)之:
代词,指猪。
⑥特与婴儿戏耳:
只不过与小孩子开个玩笑罢了。
特……耳:
不过……罢了。
特,不过,只是。
耳,同“尔”,罢了。
⑦非与戏:
不可同……开玩笑。
⑧今子欺之:
现在你欺骗他。
子:
你,对对方的称呼。
⑨而:
则;
⑩成教:
教育有效果。
⑾逐烹彘也:
于是就杀猪煮肉吃。
曾子杀猪曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。
他的母亲对他说:
“你回家,等我回来杀猪给你吃。
”她刚从集市上回来,曾子就马上要捉猪杀猪。
他的妻子阻止他说:
“不过是和孩子开玩笑罢了。
”曾子说:
“(妻子),小孩是不能和他开玩笑啊!
小孩子没有思考和判断能力,等着父母去教他,听从父母亲的教导。
今天你欺骗孩子,就是在教他欺骗别人。
母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法。
”于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。
启示:
曾子参用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。
曾子的这种行为说明,成人的言行对孩子影响很大。
待人要真诚,不能欺骗别人,否则会将自己的孩子也教育成一个待人不真诚的人。
13.《掩耳盗铃》
范氏之亡也①,百姓有得钟者②。
欲负而走③,则钟大不可负;
以椎毁之④,钟况然有音⑤。
恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。
恶⑦人闻之,可也;
恶己自闻之,悖⑧矣。
——《吕氏春秋》
【注释】
①范氏之亡也——范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
②钟——古代的打击乐器。
③负——背着。
④椎(chuí
)——槌子或棒子。
⑤况(huà
ng)然——形容钟声。
⑥遽(jǜ)——急速。
⑦恶——害怕。
⑧悖——荒谬。
【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。
谁知,刚砸了一下,那口钟就"
咣"
地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;
但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太糊涂了。
成语寓意:
门铃的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。
凡是客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。
有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
14.《杀骆驼破瓮》
昔有一人,先瓮②中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人以为忧③。
有一老人来语之曰:
“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。
”即用④其语,以刀斩头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
注释①选自《百喻经》。
《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》。
天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事。
②瓮:
一种口小腹大的陶器。
③以为忧:
以之为忧,为此事发愁。
④用:
采纳。
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。
一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。
因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。
有一个老人来到见了就说:
“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。
你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。
已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。
这样行事的人,被后人所耻笑。
他白白杀死了骆驼结果还是要打破瓮才能取出粮食,不加思考的听信别人的话,结果白白损失了东西还未达到目的,所以会被人耻笑。
15.《人有负盐负薪者》
人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。
二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。
惠③遣争者出,顾州纪纲④曰:
“以此羊皮可拷知主乎?
”群下⑤咸无答者。
惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:
“得其实⑥矣。
”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
【注释】①释:
放下。
②藉:
垫衬。
背:
藉是坐卧之用;
背是披背之用。
意思是经常使用之物。
③惠:
李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
本篇选自《北史·
李惠传》。
④顾州纪纲:
回头看着州府的主簿。
州纪纲,州府的主簿。
⑤群下:
部下,属员。
⑥实:
事实,真相。
【译文】:
有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。
要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。
李惠让他们出去,对主簿说:
“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?
”部下都没有回答。
李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:
“得到实情了!
”再让争吵的双方进来看,负柴的人才承认了罪过。
阅读训练:
1、解释下列加黑的词语。
⑴藉背(
垫、衬
)
⑵顾州纪风(
回头看
)
⑶咸无答者(
都
)
⑷得其实矣(
结果、事实)
2、翻译下列的句子。
⑴同释重担息树阴。
一同放下重重的担子在树阴下面休息。
⑵以杖击之,见少盐屑。
用手杖(棍子)击打羊皮,看见有少量的盐屑。
3、评价一下李惠。
聪明机智,生活常识丰富、经验多。
意思对即可。
4、你还读过像李惠这样智者的故事吗?
试讲述一例。
曹冲称象,司马光砸缸等
16.《嫦娥奔月》
羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。
旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言:
月桂高五百丈,下有一人.常斫之,树创随和.人姓吴,名刚,西河人,学仙有过,摘令伐木。
斫:
zhuo,大锄;
引申为用刀、斧等砍
羿从西王母处请来不死之药,后羿的妻子嫦娥偷吃了这颗灵药,飞往月宫嫦娥于是就住在月宫之中,变成了蟾蜍就是传说中的月精故老的传说中月亮上有颗桂树,还有蟾蜍。
因此有一本记录异事的书上说:
”月亮上有颗桂树非常高,树下有个人不停的砍砍,可是树被砍开之后马上就愈合了,砍树的人叫做吴刚,是西河人,在学仙道的时候犯了过错,就罚他砍伐桂树。
17.《精卫填海》
北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
漳水出焉,东流注于河。
北二百里:
北:
名词作动词,向北走。
其上多枯木:
其,代发鸠山。
其鸣自詨:
她的声音像在呼唤自己的名字。
其,代鸟。
詨:
通假字,通“叫”呼唤;
大叫,象声词。
“有鸟焉”和“漳水出焉”:
焉:
语助词,无义。
(应该是的...)溺而不返:
溺:
淹死。
以堙于东海:
以:
东流注于河:
河:
黄河。
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
18.《吴起守信》
昔吴起出遇故人,而止之食。
故人曰:
“诺,期返而食。
”起曰:
“待公而食。
”故人至暮①不来,起不食待之。
明日早,令②人求故人,故人来,方③与之④食。
起之不食以俟⑤者,恐⑥其自食其言也。
其为信若此,宜其能服三军欤?
欲服三军,非信⑦不可也。
1暮:
夜晚。
2令:
派、使、让。
3方:
才。
4之:
代词,之老友。
5俟(sì
等待。
6恐:
恐怕,担心。
7信:
信用。
8故:
旧的,原来的。
9食:
10信:
诚信。
11止:
停止。
12.吴起:
战国时著名的军事家。
译文:
从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。
老友说:
“好啊。
等我回来再吃饭”吴起说:
“(我在家里)等待您一起进餐。
”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。
第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。
吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。
他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!
要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
19.郑人买履《韩非子》
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,谓曰:
“吾忘持度!
”返归取之。
及返,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无自信也。
注释:
郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
履——音吕,革履,就是鞋子。
度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。
后面的度字,音duo,作名词用,就是尺子。
之——文言代名词,这里指量好的尺码。
坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。
操——操持,带上、拿着的意思。
罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。
无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
郑国有一个人想去买一双鞋,先比量了一下自己的脚,然后画了一个底样的尺码放在座位上。
他匆忙走到走到集市上去买鞋子时,忘记把量好的尺码带在自己身上。
他拿起鞋子,才想起,说:
“我忘了拿量好的尺码来了。
”于是,赶紧跑回去拿底样。
等他赶回来时,集市已经散了,鞋子也就没有买成。
有人问他说:
“你为什么不用自己的脚去试鞋子呢?
”他说:
“我宁可相信自己量好的尺码,也不相信自己的脚。
20.《狼》
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只