初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx

上传人:b****3 文档编号:2131545 上传时间:2022-10-27 格式:DOCX 页数:34 大小:58.60KB
下载 相关 举报
初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx_第1页
第1页 / 共34页
初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx_第2页
第2页 / 共34页
初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx_第3页
第3页 / 共34页
初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx_第4页
第4页 / 共34页
初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx

《初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译.docx

初中语文文言文翻译原文加点字词整篇翻译

初中语文文言文翻译(原文-加点字、词-整篇翻译)

童趣        沈复

 

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

  

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

  

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

 

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然一惊。

神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

  

  

翻译:

 

我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳。

(当我)见到微小的事物,必定会仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

  

  夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞。

我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。

(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好。

    我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,凭着想像在其中游玩,(感到)安适愉快十分满足。

  

  有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。

兴趣正浓厚

(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。

我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。

我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,(把它)驱赶别的院子去了。

1.节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。

题目是编者加的。

沈复(1763-?

)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。

  

2.余:

人称代词,我。

3.忆:

回忆。

 

4.稚:

幼小。

 

5.张目:

张大眼睛。

  

6.明察秋毫:

 形容视力好。

 秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。

后用来比喻最细微的事物。

 

7.藐:

小。

 

8.细:

仔细。

 

9.故:

所以 

10.物外:

这里指超出事物本身以外。

 

11.私:

私下里,暗暗地。

   

12.于:

在。

 

13.则:

那么,就。

 

14.或:

有时。

 

15.项为之强(jiāng):

脖子因此变僵了。

项:

颈,脖颈。

强,通“僵”,僵硬的意思。

 

16.素:

未染色的。

素帐:

未染色的帐子。

 

17.徐:

慢慢地。

 

18.以:

用。

 

19.使:

让。

 

20.而:

并且。

 

21.作:

当做。

 

22.观:

景观。

 

23.唳 (lì )鸟鸣

24.为之:

因此。

 

25.怡然:

安适、愉快的样子。

然,„„的样子。

 

26.项:

脖颈,颈。

 

27.以„„为„„:

把„„比作„„。

 

28.怡然:

安适、愉快的样子。

怡然自得:

形容安适愉快而满足的样子。

 

29.兴:

兴致。

 

30..盖:

原来 

31.虾(há)蟆:

癞蛤蟆。

 在古文中,“虾”相当于“蛤”(但在考试中一般不会出现) 32.方:

正。

  33.鞭:

名词动用,用鞭子抽打  34.之:

代词,它指虾蟆。

 35.驱:

驱赶。

  36.庞然大物:

体积庞大的东西(后来引申为外表上强大而实际很虚弱的东西) 37.果:

果真   38.林:

森林 39.怡然自得:

安适愉快而满足的样子。

 40.私拟作:

(我)暗暗把他们比作   

物外之趣的三件事:

  

  1.观蚊如鹤:

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

 [观蚊成鹤]  

  2.神游“山林”:

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得 。

  

  3.驱赶蛤蟆:

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

    出自本文的成语:

  

  明察秋毫 (形容视力极佳)    怡然自得 ( 形容安适愉快而满足的样子)    庞然大物 (体积极大的东西)  

  夏蚊成雷 (形容蚊子很多。

这是夸张的表现方式)    怡然称快 (高兴得连声叫好)    

倒装句:

  

徐喷以烟 (即以烟徐喷)

 

山市      蒲松龄 

 

奂山山市,邑八景之一也。

然数年恒不一见。

孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。

无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。

未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。

中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。

忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。

既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。

楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

  

层层指数,楼愈高,则明渐少。

数至八层,裁如星点。

又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。

而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。

逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见。

       又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

  

翻译:

 

  奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。

(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。

不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了。

没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。

城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。

忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。

过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。

(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一。

过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

 我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

字词解释 

  《聊斋志异》1 、山市:

山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

 2 、奂山 :

山名。

旧淄川县有涣山,也写作焕山。

 3.、邑:

县。

这里指清代淄川县,今属淄博市。

 4 、然数年恒不一见 :

但是经常是多年看不见一次。

恒,经常。

 然,但是。

数年,许多年。

 5 、同人:

同业的朋友。

 6、饮:

喝酒 7 、青冥 :

青天,天空。

青,形容天空的颜色。

冥,形容天高远无穷的样子。

 8 、相顾 :

你看看我,我看看你。

 9 、念:

心想。

 10 、近中:

近处。

 11 、禅院 :

寺院。

禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

 11 、无何 :

不久,不一会儿。

 12 、碧瓦飞甍(méng):

青色的瓦和翘起的屋檐     甍,屋檐。

 13 、始悟 :

才明白。

始:

才,悟:

明白 14 、未几 :

不久,不一会儿。

与前边的“无何”含义相同。

 15 、高垣睥睨:

高高低低的城墙。

高垣,高墙。

睥睨,又写做“埤堄”。

指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

  16 、连亘 :

连绵不断。

 17 、居然城郭 :

竟然像一座城市。

居然,竟然。

城郭,城市。

 18 、中有楼若者 :

其中有的像楼房。

 19 、堂若者 :

有的像厅堂。

堂,厅堂。

 20 、坊若者 :

有的像街巷。

坊(fǎng),街巷,店铺。

 21 、历历在目 :

清晰地出现在眼前。

 22 、以:

用 23 、莽莽然 :

这里形容尘土之大。

莽莽,广大。

 24 、依稀 :

隐隐约约。

 25 、既而:

一会儿。

 26 、一切乌有:

这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。

现指,所有的(景象)都没有了。

乌有,没有。

乌,同【无】。

 27 、危楼 :

高楼。

危,高。

 28、 直接:

一直连接。

 29、 霄汉 :

云霄与天河。

 30、 窗扉 :

窗户。

 31、 皆:

都 32 、洞开 :

大开。

洞:

像洞一样。

 33、裁如星点 :

才像星星那么小。

裁,同【才】,仅仅。

 34、黯然缥缈 :

昏暗得看不分明。

缥缈,隐隐约约,若有若无。

 35、而:

连词,表示承接。

 36 、往来屑屑 :

形容来往匆匆。

屑屑,忙碌的样子。

 37、或:

有的。

 38、凭 :

靠着。

 39 、不一状 :

姿态不一。

 40、逾时:

过了一会儿。

 41、倏忽:

突然。

 42、人烟市肆 :

人家和商店。

市肆,集市。

肆,店铺。

 43、遂 :

终于。

 44、孤 :

孤零零 45、耸 :

耸立 46、惊疑 :

惊奇,疑惑 47、碧 :

青绿色 48、 同人:

同业朋友  49、然:

但是 50、数:

几 51、明(出自文中“则明渐少”):

光亮, 52、行(出自文中“又闻有早行者”):

赶路 (另一说行也为走的意思) 53、 与世无别:

跟尘世上的情形没有什么区别  54、孙公子禹年:

对孙禹年的尊称。

 55、风定天清:

大风停止,天空晴朗。

  56、孤塔耸起:

意思是孤零零的一座塔耸立起来。

 57、直接霄汉:

 古意:

 无限接近于天河,形容山高。

 今意:

 直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。

  58、市肆:

集市。

肆,店铺。

 59、历历在目:

清清楚楚地呈现在眼前。

  60、黯然飘渺:

昏暗的看不分明。

词类活用 

窗扉皆洞开(洞:

像洞一样,名词作状语)。

 中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语依次译为:

像楼一样,像厅堂一样,像街巷一样)。

  

 

varcpro_psid="u2787156";

varcpro_pswidth="966";

varcpro_psheight="120";

 

 

 

《世说新语》两则 

咏雪 

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:

“白

雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:

“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:

“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

 

 

                陈太丘与友期 

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

 元方

时年七岁,门外戏。

客问元方:

“尊君在不?

”答曰:

“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:

“非人哉!

与人期行,相委而去。

”元方曰:

“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

” 友人惭,下车引之。

元方入门,不顾。

 

 

《世说新语》原为八卷,今本作三卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等三十六门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气。

鲁迅曾指出:

“《世说》这部书,差不多就可看作一部名士底教科书。

” 

 

翻译:

 

在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。

不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:

“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”太傅的哥哥的儿子谢朗说:

“把盐撒在空中差不多可以相比。

”太傅的大哥的女儿谢道韫说:

“不如比作柳絮随风飞舞。

”谢太傅高兴得笑了起来。

谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。

 

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1