届高三一轮复习 文言翻译 学案Word文档下载推荐.docx
《届高三一轮复习 文言翻译 学案Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《届高三一轮复习 文言翻译 学案Word文档下载推荐.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
留、换、删、补、调。
1、留:
朝代、年号、人各、地名、官职器物名、度量衡单位等等专有名词或现代汉语也通用的词。
如“汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣。
”
又如“庖丁为文惠君解牛”中的“ 文惠君”,“《齐谐》者,志怪者也”的“《齐谐》”,“以资政殿学士行”中的“资政殿学士”,“嘉祐二年”,“庐陵文天祥”等。
2、删:
删除没有实在意义、也无须译出的文言词。
对象:
仅起结构作用,没有具体意义的虚词。
文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。
情况:
①句首发语词。
②句中停顿或结构作用的词。
③句末调节音节的词。
④偏义复词中的衬字。
如“人之立志,顾不若蜀鄙之僧哉”中的“之”,“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“其闻道也固先乎吾”中“也”,“我有亲父母”中的“父母”是个偏义复词,“父”没有必要译出。
练习
①夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)
②生乎吾前,其闻道也固先乎吾。
(《师说》)
③魏王怒公子之盗其兵符(《信陵君窃符救赵》)
④卒然问曰:
“天下恶乎定?
”(《孟子见梁襄王》)
⑤以无厚入有间,恢恢乎其游刃必有余地矣。
(《庖丁解牛》)
⑥辍耕之垄上,怅恨久之。
(《陈涉世家》)
3、换:
将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字、古今异义等情况。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点,也是难点所在。
如“万钟于我何加焉”中的“万钟”(高官厚禄),“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”(边防)。
4、调:
调整法(调):
将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯。
对象是文言文中倒装句,如主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。
将下列句子翻译成现代汉语,注意语序的变化。
①
宜乎百姓之谓我爱也(主谓倒装)
②保民而王,莫之能御也(宾语前置)
③
牛何之(宾语前置)
④王语暴以好乐(介词结构后置)
⑤
石之铿然有声者(定语后置)
练习:
臣诚恐见欺于王而负赵
何陋之有
苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯
马之千里者
5、补:
即补出省略内容增补法(补):
把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上。
包括主语省略、动词后宾语的省略、介宾省略、介词省略等。
在下列句中准确的位置写出省略的成分,并用括号表示出来:
①(桃花源中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来,(渔人)具答之。
(《桃花源记》)
②竖子,不足与(之)谋(《鸿门宴》)
③今以钟磬置(于)水中(《石钟山记》)
④尉剑挺,广起,夺(之)而杀尉(《陈涉世家》)
⑤无以,则王乎(《齐桓晋文之事》)
(如果)不能不说,那么还是(说说)如何行王道吧。
6、连:
在上面五种方法是基础上,还需注意一个“连”字,即要根据上下文语境来看译出来的文句是否连贯自然。
小结:
字字落实留删换,文从句顺调补连。
打个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补连就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。
(二)
在直译不能保证原文通畅的情况下,采用意译
1.方与将军会猎于吴
(决战的委婉说法)
2.
臣生当陨首,死当结草(李密《陈情表》)
译:
我活着应当为陛下献出生命,死后也要像结草老人那样在暗中报答陛下。
3.
曹公,豺虎也。
(暗喻)译文:
曹操像豺虎一样凶狠残暴。
典故,大家较熟悉的可以直接译出来,不熟悉的要根据上下文合理地译出来。
意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。
使用比喻、借代、互文、婉曲、用典等修辞手法,宜用意译。
(三)翻译歌诀
熟读全文,领会文意;
扣住词语,进行翻译。
字字落实,准确第一;
单音词语,双音换替。
国年官地,保留不译;
遇有省略,补充词语。
调整词序,删去无义;
修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;
字词句篇,连成一气。
带回原文,检查仔细;
通达完美,翻译完毕。
综合使用这些方法,不一定就能达到“信达雅”的标准,还要贯彻“词不离句,句不离篇”的阅读精神,联系大小语境进行考察,使句意与文意贴切。
总结规律:
①做翻译题的时候,应该有踩点得分的意识,要洞悉命题者关键想考查你哪些地方。
要抓住翻译的两个关键点:
一是关键词(文言句中的关键词包括:
通假字、活用词、古今异义词、偏义复词、多义词、常见实词、常见虚词。
考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分。
反之,就会丢分。
);
二是特殊句。
五、真题演练(2002年全国卷)
太史公曰:
《传》曰“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从”,其李将军之谓也?
余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。
及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信于士大夫也!
谚曰:
“桃李不言,下自成蹊。
”此言虽小,可以喻大也。
(《李将军列传》)
⑴其李将军之谓也?
[分析]
留——李将军;
换——其:
大概、恐怕、差不多/也……吧;
调——……之谓(固定句式):
说的是……/是说……
⑵及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
保留——死、天下、为;
替换——及:
到、等到
之:
的
日:
时候
知:
熟知、了解
不知:
不熟知、不了解
与:
和
皆:
都
尽:
竭尽、极力表示、……至极
哀:
哀悼
增补——知:
知之者
不知之者
皆为尽哀:
皆为(之)尽哀
六、训练提升
文言文翻译
1.臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。
是以泰山不让土壤,故能成其大;
河海不择细流,故能就其深;
王者不却众庶,故能明其德。
是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福:
此五帝三王之所以无敌也。
今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
(《史记·
李斯列传》)
①今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯。
②此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
2.(宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。
翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。
濂具以实对。
笑曰:
“诚然,卿不朕欺。
”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:
“善者与臣友,臣知之;
其不善者,不能知也。
”主事茹太素上书万余言。
帝怒,问廷臣。
或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。
”问濂,对曰:
“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪?
”既而帝览其书,有足采者。
悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:
“微景濂,几误罪言者。
”(《明史·
宋濂传》)
①诚然,卿不朕欺。
②陛下方开言路,恶可深罪?
3.上问侍臣:
“创业与守成孰难?
”房玄龄曰:
“草昧之初,与群雄并起角力而后臣之,创业难矣!
”魏征曰:
“自古帝王,莫不得之于艰难,失之于安逸,守成难矣!
”上曰:
“玄龄与吾共取天下,出百死,得一生,故知创业之难。
征与吾共安天下,常恐骄奢生于富贵,祸乱生于所忽,故知守成之难。
然创业之难,既已往矣;
守成之难,方当与诸公慎之。
”(选自《资治通鉴》)
①草昧之初,与群雄并起角力而后臣之。
②征与吾共安天下,常恐骄奢生于富贵,祸乱生于所忽。
4.房玄龄与高士廉偕行,遇少府少监窦德素,问之曰:
“北门近来有何营造?
”德素以闻太宗。
太宗谓玄龄、士廉曰:
“卿但知南衙事,我北门小小营造,何妨卿事?
”玄龄等拜谢。
魏征进曰:
“臣不解陛下责,亦不解玄龄等谢。
既任大臣,即陛下股肱耳目,有所营造,何容不知。
责其访问官司,臣所不解。
陛下所为若是,当助陛下成之;
所为若非,当奏罢之。
此乃事君之道。
(《大唐新语》)
①既任大臣,即陛下股肱耳目。
②陛下所为若是,当助陛下成之;
1、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
范乔邑人腊夕盗斫其树,人有告者,乔阳不闻,邑人愧而归之。
乔往喻曰:
“卿节日取柴,欲与妻子相欢娱耳,何以愧为?
”其通物善导,皆此类也。
译文:
范乔同乡在腊月除夕偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同乡惭愧地把偷砍的树归还给他。
范乔前去明白的告诉他说:
“您在节日里拿点柴,想跟父母一起高高兴兴地过节罢了,为什么惭愧呢!
”他通情达理善于开导,都像这样。
2、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
太宗令封德彝举贤,德彝视事三年,久无所举。
上诘之,对曰:
“非不尽心,唯于今未有奇才耳。
“夫君子之用人如器,各取所长。
古之致治者,其借才于异代乎?
正患己之不能知,安可诬今人以无才。
”3、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
唐太宗命令封德彝举荐有才能的人,他视察了三年,过了好久也没有推荐一个人。
太宗责问他,他回答说:
“不是我不尽心,只是当今没有杰出的人才啊。
”太宗说:
“君子用人跟用器物一样,应分别取用它们的长处。
古代达到盛世的君王,难道都是向其他时代借用人才的吗?
我们正担心自己不能了解人才,怎么可以冤枉现在人没有才能呢呢?
”
3、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
太宗初即位,务止奸吏,或闻诸曹案典,多有受赂者,乃遣人以财物试之。
有司门令史受馈绢一匹,太宗怒,将杀之。
矩进谏曰:
“此人受赂,诚合重诛。
但陛下以物试之,即行极法,所谓陷人以罪,恐非导德齐礼之义。
”太宗纳其言,因召百僚谓曰:
“裴矩遂能廷折,不肯面从。
每事如此,天下何忧不治!
”贞观元年卒,赠绛州刺史,谥曰敬。
(节选自《旧唐书•裴矩传》)
臣光曰:
“古人有言:
君明臣直。
裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也。
君恶闻其过,则忠化为佞;
君乐闻直言,则佞化为忠。
是知君者表也,臣者景也,表动则景随也。
(《资治通鉴》)
①裴矩遂能廷折,不肯面从。
裴矩竟然能够在朝廷上指出朕的错误,不肯当面顺从。
②君恶闻其过,则忠化为佞;
君王厌恶听见自己的错误,那么忠臣就会变为佞臣;
君王喜欢听正直的言论,那么奸佞之臣就会变为忠诚之臣。
4、南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕。
风至苕折,卵破子死。
巢非不完也,所系者然也。
①编之以发,系之苇苕
用毛发来编织它,用苇苕来捆系它。
②巢非不完也,所系者然也
这并不是蒙鸠的巢构造的不完好,而是由于它所系结的东西太脆弱所造成的。
5、客有教燕王为不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。
王大怒,诛之。
王不知客之欺几,而诛学者之晚也。
夫信不然之物而诛无罪之臣,不察之患也。
且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?
①所使学者未及学而客死
派去的人没来得及学,那个客人就死了。
②且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?
何况人们最为重视的没有超过他自身的了,不能使自身免于一死,又怎么能够让燕王长生呢?
6、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
齐桓公好服紫,一国尽服紫。
当是时也,五素不得一紫。
桓公患之,谓管仲曰:
“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?
”管仲曰:
“君何不试勿衣紫也,谓左右曰:
‘吾甚恶紫之臭。
’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:
‘少却,吾恶紫臭。
’”公曰:
“诺。
”于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
①少却,吾恶紫臭。
往后退,我讨厌紫衣的味道。
②于是日郎中莫衣紫,
在当日宫中侍卫近臣就没有人穿紫色衣服了。
7、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆则难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
①一人欲依附,歆则难之。
一个人想跟随他们,华歆就为难他。
②本所以疑,正为此耳。
我当初犹豫就是因为这一点啊,但已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢?
8、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而辕毁,无所可用。
①然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
观者闻其夸而信之,②以为车固若是,效而为之者相属。
③他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。
④及寇兵侵其境,越率敝车御之。
车坏,大败,终不知其车也。
学者之患亦然。
①以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
因为他们乡间不曾有过车,就用船载着破车回到家乡并向乡人夸耀他得到的破车。
②以为车固若是,效而为之者相属。
以为车本来就像这样(破烂),一个接一个效仿着制造这种破车。
9、把下面短文中画线的句子译成现代汉语。
范元琰家贫,唯以园蔬为业。
尝出行,见人盗其菘注,元琰遽退走。
母问其故,具以实答。
母问盗者为谁,答曰:
“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。
”于是母子秘之。
或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复草窃。
(《南史•隐逸下》)
注:
菘,古代指白菜一类的蔬菜。
①向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。
(3分)
先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望你不要泄露出去。
②或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之。
有时有人涉过水沟偷他家竹笋,元琰就伐木造桥来使他们(方便的)过沟。
10、读下列文章,翻译加横线的句子。
时大雪,积地丈余。
洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。
至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪•人户见安僵卧。
问:
"
何以不出?
安曰:
大雪,人比饿,不宜干人"
①令以为贤,举为孝廉。
②《后汉书•袁安传》
①安曰:
“大雪,人比饿,不宜干人。
袁安答到:
“天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。
②令以为贤,举为孝廉。
洛阳令认为袁安是一个贤明的人,就推荐他做了孝廉。
11.将下面文言短文中画横线的句子翻译成现代汉语。
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?
……客有任目而恶镜者,曰:
“是好苦我。
吾自有目,乌用镜为?
”久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫已若。
左右匿笑,客终不悟,悲夫!
①乌在其为明也?
它的明察(表现)在哪里呢?
②是好苦我。
这(镜子)使我好痛苦(或:
难受)。
③泰然谓美莫己苦。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮(或:
还安然自得地认为没有像自己漂亮的了)。
12.阅读下面一段文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。
是己而非人,俗之同病。
学犹未达,强以为知;
理有未安,妄以臆度,如是则终身几无可问之事。
贤于己者,忌之而不愿问焉;
不如己者,轻之而不屑问焉,等于已者,狎之而不甘问焉。
如是则天下几无可问之人,人不足服矣。
①是己而非人,俗之同病。
认为自己是对的,认为别人是错的,(这)是世俗之人(或一般人)共同的毛病。
②贤于己者,忌之而不愿问焉;
不如己者,轻之而不屑问焉。
比自己有才能的人,嫉妒他们因而不愿向他们请教;
不如自己的人,轻视他们因而不屑于问他们。
13.阅读下面文字,翻译划线的句子。
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。
申公巫臣进曰:
“君退朝而有忧色,何也?
”楚王曰:
“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足已而群臣莫之若者亡。
今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
”(刘向《新序•杂事第一》)
①诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
诸侯能自己选择老师的,就能称王;
能自己选择朋友的,就能称霸;
自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。
②吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。
14.将下面文言文中划线的部分译成现代汉语
昔者弥子瑕见爱于卫君。
卫国之法,窃驾君车者罪至刖。
既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出。
君闻之而贤之曰:
孝哉,为母之故而犯刖罪!
与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。
君曰:
爱我哉,忘其口而念我!
[1]窃:
私下
[2]刖:
砍掉双脚的酷刑
[3]矫:
假传君命
弥子食桃而甘,不尽而奉君
弥子吃桃感到特别甜,舍不得吃完而把它献给卫君
②忘其口而念我
不顾自己口味的满足却想着我(译为"
因为一心想着我,竟忘记桃子已被自己咬过"
也可以)。
15.将下面文言语段翻译成现代汉语
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。
天雨,解素衣,衣缁衣而反。
其狗不知,迎而吠之。
杨布怒,将扑之。
杨朱曰:
“子无扑矣!
子亦犹是也。
向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?
杨朱的弟弟叫杨布,(一天)穿着白衣服出(了门)。
天下起了雨,(衣服湿透了,他就)脱掉(那件)白衣服,穿了(一身)黑衣服回来了。
他的狗认不出(他了),冲上前来对着他叫。
杨布很生气,要打那狗。
杨朱(看见了就)说:
“你不要打它!
你也会像这样子的。
假如你的狗一身白出去一身黑回来了,(你)怎么能不感到奇怪呢?
附录:
1.常见文言固定结构对译
诚......则......:
如果......那么(就)......。
俄而(尔、顷):
不久,一会儿。
而已:
罢了。
何乃:
何况是,岂只是;
为什么竟。
何其:
为什么那么,怎么这样;
多么。
既而:
随后,不久。
既......且......:
又......又......。
见......于......:
被。
可得:
可以,可能。
可以:
可以用来,足以用来;
可以,能够。
乃尔:
居然如此,竟然如此,这样。
且夫:
再说,而且。
然而:
这样却;
但是;
(既然)这样,那么。
然则:
既然这样,那么,如果这样,那么。
是故:
所以,因此。
是以(以是):
所以,因此,因而。
庶几:
或许,可能;
差不多;
但愿,希望。
虽然:
虽然如此,(但),即使如此。
所谓:
所说的,所认为。
所以:
......的原因,之所以......,为什么......;
用来......的方法,用来......的东西,是用来......的,用来......的地方,用来......的人(事),靠它来......的。
往往:
处处,到处;
常常。
谓之:
称他是,说他是;
称为,叫做。
居无(亡)何(无几何):
没有多久,不久,一会儿。
毋宁,无宁:
宁肯,宁愿;
莫不是,不是。
无所:
没有......什么人(或物),没有什么......;
没有什么地方......,没有什么办法,没有条件......。
无以......为:
用不着。
无以:
没有用来......的东西、办法,没有什么用来,没有办法;
不能,无法。
毋(无)庸:
不用,无须。
无由:
不可能,无法,无从。
相率:
竟相,一起。
相与:
互相,相互,彼