销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:20880573 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:8 大小:19.42KB
下载 相关 举报
销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx

《销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

销售合同范本中英双语Word格式文档下载.docx

fax:

  买方:

buyers:

  买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

  thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:

  1货号articleno.

  2品名及规格description&

specification

  3数量quantity

  4单价unitprice

  5总值:

  数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

  totalamount

  with_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.

  6生产国和制造厂家countryoforiginandmanufacturer

  7包装:

packing:

  8唛头:

shippingmarks:

  9装运期限:

timeofshipment:

  10装运口岸:

portofloading:

  11目的口岸:

portofdestination:

  12保险:

由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

  insurance:

tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.

  13付款条件:

  买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。

信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

  --------

  合同号:

  no:

  date:

  为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

  thisagreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:

  1.订约人contractingparties

  供货人(以下称甲方):

  销售代理人(以下称乙方):

  甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

  supplier:

(hereinaftercalled"

partya"

  agent:

(hereinaftercalled"

partyb"

  partyaherebyappointpartybtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.

  2.商品名称及数量或金额commodityandquantityoramount

  双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。

  itismutuallyagreedthatpartybshallundertaketosellnotlessthan...oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisagreement。

  3.经销地区territory

  只限在.....。

  in...only.

  4.订单的确认confirmationoforders

  本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

  thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisagreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedinthesalesconfirmationsignedbythetwopartieshereto.

  5.付款payment

  订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。

乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

  afterconfirmationoftheorder,partybshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocablel/cavailablebydraftatsightinfavourofpartyawithinthetimestipulatedintherelevants/c.partybshallalsonotifypartyaimmediatelyafterl/cisopenedsothatpartyacangetpreparedfordelivery.

  6.佣金commission

  在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。

  upontheexpirationoftheagreementandpartyb'

sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinarticle2,partyashallpaytopartyb...%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.

  7.市场情况报告reportsonmarketconditions

  乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。

同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。

  partybshallforwardonceeverythreemonthstopartyadetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'

comments.meanwhile,partybshall,fromtimetotime,sendtopartyasamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.

  8.宣传广告费用advertising&

publicityexpenses

  在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。

乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。

  partybshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisagreementandsubmittopartyaallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.

  9.协议有效期validityofagreement

  本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**。

若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。

  若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

  thisagreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor...daysfrom...to...ifeitherpartywishestoextendthisagreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.

  themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisagre.

  销售合同范本中英双语【2】

_________

  NO:

  Date:

  ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbussinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:

  1.订约人

  ContractingParties

  Supplier(hereinaftercalled"

partyA"

):

  Agent(hereinaftercalled"

partyB"

  PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.

  2.商品名称及数量或金额

  CommodityandQuantityorAmount

  双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于_________的商品。

  ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan _________oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisAgreement。

  3.经销地区

  Territory

  只限在_________。

  In_________only.

  4.订单的确认

  ConfirmationofOrders

  Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.

  5.付款

  Payment

  Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocableL/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevantS/C.

  PartyBshallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcangetpreparedfordelivery.

  6.佣金

  Commission

  在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方_________%的佣金。

  UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB'

sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB _________%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.

  7.市场情况报告

  ReportsonMarketConditions

  PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'

comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.

  8.宣传广告费用

  Advertising&

PublicityExpenses

  PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.

  9.协议有效期

  ValidityofAgreement

  本协议经双方签字后生效,有效期为_________天,自_________至_________。

  ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor _________daysfrom_________to_________IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.

  Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.

  10.仲裁

  Arbitration

  在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。

若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。

该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。

仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

  AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.

  ThedecisionmadebythisCommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.

  11.其他条款

  OtherTerms&

Conditions

  

(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。

如有询价,当转达给乙方洽办。

若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方_________%的佣金。

  PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.ButpartyAshallsend toPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB _________%commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.

  

(2)若乙方在_________月内未能向甲方提供至少_________订货,甲方不承担本协议的义务。

  ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof_________monthsforaminimumof_________,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.

  (3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。

乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。

  ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuchdirectdealingsasauthorizedbyPartyA'

sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.

  PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemandforcompensationtherefrom.

  (4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。

  ThisAgreementshallbesubjecttothetermsandconditionsintheSalesConfirmationsignedbybothpartieshereto.

  12.本协议于_________年_________月_________日在_________签订,正本两份,甲乙双方各执一份。

  ThisAgreementissignedon_________at_________andisintwooriginals;

eachPartyholdsone.

  甲方(签字):

_________        乙方(签字):

  PartyA(Signature):

_________     PartyB(Signature):

以下内容可在阅读后自行删除。

声明:

1.本合同文本及具体

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 药学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1