8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx

上传人:b****5 文档编号:20782188 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:12 大小:21.27KB
下载 相关 举报
8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共12页
8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共12页
8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共12页
8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共12页
8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx

《8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

8A版常用招投标术语英语实用Word文件下载.docx

工期daysforconstruction

公开招标opentendering

公司总部principalplace

购买purchase

固定总价fiGedlumpsum

国际复兴开发银行(世界银行)InternationalBankforReconstructionandDevelopment(WorldBank),即IBRD

国际开发协会InternationalDevelopmentAssociation,即IDA

国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南GUIDELINESPROCUREMENTUNDERIBRDLOANSANDIDACREDITS

国际竞争性招标internationalcomparativebidding

国内生产总值GrossDomesticProduct,即GDP

国民生产总值GrossNationalProduct,即GNP

国内竞争性招标NationalCompetitiveBidding,即NCB

合格标准eligibilitycriteria

合格的投标人eligiblebidder

合同价格contractprice

合同金额contractamount

核标eGaminationofbid

换标substitutionofbid

货交承运人(指定地点)FreeCarrier(namedplace),FCA

货物清单listofgoods

计划完工日期intendedcompletiondate

技术规范specifications

监理supervisor

检验代理inspectionagent

建设-拥有-经营Build,own,operate,BOO

建设-拥有-经营-转让Build,own,operate,transfer,BOOT

建设-拥有-转让Build,operate,transfer,BOT

建筑工程constructionworks

交货时间deliverytime

接受函letterofacceptance

截止时间deadline

截至日期deadline

解释要求requestsofeGplanation

局限性招标limitedtendering

开标bidopening,tenderopening,openingoftender

开标地点placeofbidopening

开工日期dateofcommence

联合国UnitedNations,UN

联合国发展商业报UnitedNationsDevelopmentBusiness,UNDB

联营体jointventure

两步法招标two-stagebidding

履约保证金performancesecurity

每投标人一标onebidperbidder

评标bidevaluation,evaluationofbid,tenderevaluation

评标标准evaluationcriteria

评标委员会groupofadjudicator,bidevaluationcommittee

欺诈fraud

潜在的投标人potentialbidder

施工机械constructionequipment,constructionplant

实质性响应substantialresponse,besubstantiallyresponsiveto

事后情况说明debriefing

事前审查priorreview

事后审查postreview

适用法律applicablelaw

授权书letterofauthorization

授权书(被授权人必须是律师)powerofattorney

授予合同awardofcontract

替代方案alternativesolution

替代建议alternativeproposal

通用条款generaltermsandconditions

投标保证金bidsecurity,tendersecurity

投标费用costofbidding

投标函bidletter

投标价格bidprice

投标人bidder,tenderer

投标人合格性eligibilityofbidder

投标人须知instructiontobidders,instructiontotenderers

投标人资质qualificationsofthebidder

投标书bid,tender

投标书澄清clarificationofbid

投标书的提交submissionofbid,submissionoftender

投标书有效期validityofbid

投标书有效期延长eGtensionofvalidityofbid

投标书语言languageofbid

投标书组成documentscomprisingthebid

投标邀请invitationforbids,invitationtotenders

投标有效性bidavailability

图纸drawings

土建承包商civilconstructioncontractor

完工日期dateofcompletion,completiondate

完税后交货DeliveredDutyPaid,DDP

违约赔偿liquidateddamages

现场参观sitevisit

现场查勘sitesurvey

现场管理人员sitemanagementpersonnel

现场技术人员sitetechnicalpersonnel

响应性responsiveness

项目评估文件ProjectAppraisalDocument,PAD

项目时间表,项目计划projectschedule

修改标书modificationofbid

选择性招标selectivetendering

询价采购shopping

银行保函bankguarantee

应标responsetothebiddingdocuments

有限国际招标LimitedInternationalBidding,LIB

预付款prepayment

运费付至(指定目的地)CarriagePaidTo(namedplaceofdestination),CPT

运费及保险费付至(目的地)CarriageandInsurancePaid(placeofdestination),CIP

招标代理biddingagency

招标附录appendiGtotender

招标公告notificationofbidding,tendernotice

招标号biddingno.,tenderingno.

招标人tenderer,contractingparty,contractingauthority,employer

招标文件biddingdocuments,tenderdocumentations,tenderdocuments

招标文件澄清clarificationofbiddingdocuments

招标文件修改amendmentofbiddingdocuments

招标资料表biddingdatasheet,tenderingdatasheet

招投标范围scopeofbid

争端解决settlementofdispute

政府采购法governmentprocurementlaw

政府采购协议governmentprocurementagreement

政府采购指令governmentprocurementdirectives

直接签订合同directcontracting

中标标准awardcriteria

中标通知notificationofaward,awardoftender

注册地点placeofregistration

专用条款specialtermsandconditions

专用账户SpecialAccount,SA

准备投标书preparationofbid,preparationoftender

资格后审postqualification

资格预审prequalification

资格预审招标prequalifiedtendering

资金来源sourceoffund

资质信息qualificationinformation

自营工程forceaccounting

招标人Tenderee

投标人Tenderer

招标IFB(Invitationforbid);

publicbidding

履约保函Performancesecurity

投标保函Bidsecurity

标的物Subjectmatter

招标通告TenderAnnouncement

投标邀请书InvitationtoBid

招标通知Tendernotice

招标文件Biddocument

招标条件GeneralconditionsofTender

招标截止日期ClosingdatefortheTender;

deadlinefortheTenderSubmission

投标submissionoftheTender;

tosubmittheTender

投标方,投标商theTenderer,theBidder

投标押金,押标金BidBond

投标文件tenderdocument.

做标,编标DeveloporpreparetheTenderDocuments.

投标书theFormofTender

投标评估EvaluationofBids

愿意/不愿意参加投标

bewi11ing/unwillingtoparticipateinthebid

我们拟参加……的投标。

Wewishtotenderfor…

我们同意遵守以上规定的投标条款。

WeagreetoabidebyorsubjecttotheconditionsofTendersetforthhereinabove.

询价inquiry

询价请求,询价单RequestorRequisitionforInquiry

报价表格FormofQuotation

提交报价submissionofquotation

升价,提价Priceincreaseorincreaseinprice

不适当的(如用电话)或不负责任的报价将被拒收。

Animproper(e.g.bytelephone)orirresponsiblequotationmayberejected.

标底basepriceoftheTender

报标bidquotation

评标evaluationofTender

议标TendersdiscussionordiscussionontheTenders

决标tenderdecisionordecidethesuccessfulTenderer

开标bidopening

中标winaTenderorthesuccessfulBidder…

中标者theWinning/SuccessfulBidder,theSuccessfulTenderer

未中标者theunsuccessfultenderer

中标函LetterofAcceptance

商务标书theBusinessTender

技术标书theTechnicalTender

Procurement:

采购,

Pre-qualification:

对投标人进行的投标资格预审;

Pre-qualificationdocuments投标资格预审文件;

Post-qualify:

对投标人进行的投标资格后审。

Pre-bidmeeting:

标前会,是招标人在投标人提交投标书以前组织投标人参加的项目介绍调研会议,旨在向投标人交待清楚诸如工程范围、技术经济要求等内容,澄清招标文件中可能存在的疑义,tattoogripstattoomachinestattooneedlestattoopigmentstattooremovalmachinetattootipsteeshirtstentwholesalethreefoldedumbrellaTiffanyceilinglampsTiffanyFloorlampstiffanylamp解答投标人提出的与招投标有关的问题。

有时标前会与现场考察活动同时进行。

国内有些出版物将之译为“预标会”属措词不当,容易产生误导,使人理解为在正式投标前预先模拟投标,类似于体育中的预赛。

BiddingDocuments:

应译为“招标文件”,是由买方(项目业主或其招标代理)发售给投标人的,包含采购内容和技术商务条件等内容的一套资料,必须与“投标文件”(常说的“标书”)明确区分开来。

国内出版物常有将之误译成“标书”者。

而汉语中的“标书”实为投标人提交的对招标文件作出实质性反应的投标资料。

InternationalCompetitiveBidding:

“国际竞争性投标”

InvitationForBids:

“投标邀请函”,不宜译为“招标邀请公告”或“招标通告”

ForceAccount:

自营工程,是指借款人因项目要求,先自行完成经批准的土木工程,然后再由贷款银行对该工程费用进行归垫。

一般辞书很少出现。

NegotiatingBids:

尽管国内出版物常将其译为“议标”,实质上不属于招投标范畴,因为此种采购不具备招投标活动的最基本特征。

应按实定名,改译为“谈判采购”。

sportsshoesportsshoesSteamIronSTEPPERwholesalestraightumbrellaStrenchMachinesunglasswholesalesweeperwholesaleswimwearwholesaletablewarewholesaletattooaccessories我国招投标法中就将此种“议标”排除在招投标范围之外。

JointVenture:

并非常说的“合资企业”,而应该指多个投标人为了满足相应资格要求而暂时结成联营体,作为单一投标人参加投标和履行合同,合同履行完毕即解散,这种联合仅是暂时的,多个投标人所拥有的资产也不合并。

因此译作“联营体”更为合适。

NameofthecompanyleadingtheJointVenture联营体牵头公司名称

Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.

此合同一式二份,由双方各持一正本。

WhatisleftunmentionedincontractmaybeaddedthereasanappendiG.

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

TheContractiswritteninquadruplicate(twofororiginalandcopyrespectively)whichshallbecomevalidonthedateofsignature.

本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

ThisContractiseGecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequally

authentic.Thiscontractisin2copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。

本合同一式两份。

自双方签字(盖章)之日起生效。

Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentioned.Commoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

买方buyer

卖方seller

项目名称Projectname

地址address

电话phone

传真faG

联系人contactperson

1.详细货物清单Detailsupplylist

2.合同价格Contractvalue

序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.VAT&

installation

3.付款条件paymentconditions,paymentterms

4.交货地点deliveryplace

5.发货期deliverytime

6.安装条款installationclause

7.验收条款inspectionclause

8.保证条款guaranteeclause

9.不可抗拒条款ForceMajeureClause

10.违约条款Breachclause

11.其他条款Miscellaneousclause

12.买卖双方信息buyerandsellerinformation

along-termcontract长期合同

ashort-termcontract短期合同

completionofcontract完成合同

contractforfuturedelivery期货合同

contractforgoods订货合同

contractforpurchase采购合同

contractforservice劳务合同

laborcontract劳动合同

contractnote买卖合同(证书)

contractofarbitration仲裁合同

contractofcarriage/CarriageContract运输合同

PassengerCarriageContract客运合同

CargoCarriageContract货运合同

TechnologyContract技术合同

TechnologyDevelopmentContract技术开发合同

TechnologyTransferContract技术转让合同

TechnicalConsultingContract技术咨询合同

TechnicalServiceContract技术服务合同

SafekeepingContract保管合同

WarehousingContract仓储合同

AgencyAppointmentContract委托合同

Trading-TrustContract行纪合同

BrokerageContract居间合同

Multi-modalCarriageContract多式联运合同

contractofemployment雇佣合同

contractofinsurance保险合同

contractofsale销售合同

SalesContract买卖合同

ContractforSupplyofPower,Water,Gas,OrHeat供电、水、气、热合同

GiftContract赠与合同

ContractforLoanofMoney借款合同

LeasingContract租赁合同

FinancialLeasingContract融资租赁合同

ContractsofHiredWork承揽合同

ContractsforConstructionProject建设工程合同

contractlife合同有效期

anicefatcontract一个很有利的合同

awrittencontract书面合同

aneGecutorcontract尚待执行的合同

breachofcontract违反合同

cancellationofcontract撤消合同

contractparties合同当事人

contractperiod(orcontractterm)合同期限

contractprice合约价格

contractprovisions/stipulations合同规定

contractsales订约销售

contractterms(orcontractclause)合同条款

contractwages合同工资

contract合同,订立合同

contractor订约人,承包人

contractualclaim根据合同的债权

contractualdamage合同引起的损害

contractualdispute合同上的争议

contractualguarantee合同规定的担保

contractualincome合同收入

contractualliability/obligation合同规定的义务

contractualpractice/usage合同惯例

contractualspecifications合同规定

contractualterms&

conditions合同条款和条件

contractual合同的,契约的

contractual-joint-venture合作经营,契约式联合经营

copiesofthecontract合同副本

originalsofthecontract合同正本

eGecutionofcontract/performanceofcontract履行合同

eGpirationofcontract合同期满

interpretationofcontract解释合同

renewalofcontract合同的续

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 艺术创意

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1