报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:20741096 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:6 大小:25.59KB
下载 相关 举报
报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx_第1页
第1页 / 共6页
报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx_第2页
第2页 / 共6页
报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx_第3页
第3页 / 共6页
报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx_第4页
第4页 / 共6页
报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx

《报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

报孙会宗书文言文翻译及注释Word下载.docx

恽幸有余禄,方籴贱贩贵[18],逐什一之利。

此贾竖之事[19],汙辱之处,恽亲行之。

下流之人[20],众毁所归,不寒而栗。

虽雅知恽者[21],犹随风而靡,尚何称誉之有?

董生不云乎[22]:

“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。

明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也[23]。

”故道不同,不相为谋[24],今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!

夫西河魏土[25],文侯所兴[26],有段干木、田子方之遗风[27],漂然皆有节概[28],知去就之分。

顷者足下离旧土,临安定[29],安定山谷之间,昆戎旧壤[30],子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?

于今乃睹子之志矣!

方当盛汉之隆,愿勉旃[31],毋多谈。

;

选自中华书局排印本《汉书;

杨恽传》

[西汉]杨恽

报孙会宗书文言文翻译我才能低下,行为卑污,外部表现和内在品质都未修养到家,幸而靠着先辈留下的功绩,才得以充任宫中侍从官。

又遭遇到非常事变,因而被封为侯爵,但始终未能称职,结果遭了灾祸。

你哀怜我的愚昧,特地来信教导我不够检点的地方,恳切的情意甚为深厚。

但我私下却怪你没有深入思考事情的本末,而轻率地表达了一般世俗眼光的偏见。

直说我浅陋的看法吧,那好象与你来信的宗旨唱反调,在掩饰自己的过错;

沉默而不说吧,又恐怕违背了孔子提倡每人应当直说自己志向的原则。

因此我才敢简略地谈谈我的愚见,希望你能细看一下。

我家正当兴盛的时候,做大官乘坐朱轮车的有十人,我也备位在九卿之列,爵封通侯,总管宫内的侍从官,参与国家大政。

我竟不能在这样的时候有所建树,来宣扬皇帝的德政,又不能与同僚齐心协力,辅佐朝庭,补救缺失,已经受到窃踞高位白食俸禄的指责很久了。

我贪恋禄位和权势,不能自动退职,终于遭到意外的变故,平白地被人告发,本人被囚禁在宫殿北面的楼观内,妻子儿女全关押在监狱里。

在这个时候,自己觉得合族抄斩也不足以抵偿罪责,哪里想得到竟能保住脑袋,再去奉祀祖先的坟墓呢?

我俯伏在地想着圣主的恩德真是无法计量。

君子的身心沉浸在道义之中,快乐得忘记忧愁;

小人保全了性命,快活得忘掉了自身的罪过。

因此亲自率领妻子儿女,竭尽全力耕田种粮,植桑养蚕,灌溉果园,经营产业,用来向官府交纳赋税,想不到又因为这样做而被人指责和非议。

人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。

所以即使是最尊贵的君王和最亲近的父亲,为他们送终服丧,至多三年也有结束的时候。

我得罪以来,已经三年了。

种田人家劳作辛苦,一年中遇上伏日、腊日的祭祀,就烧煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壶酒自我慰劳一番。

我的老家本在秦地,因此我善于唱秦地的民歌。

妻子是赵地的女子,平素擅长弹瑟。

奴婢中也有几个会唱歌的。

喝酒以后耳根发热,昂首面对苍天,信手敲击瓦缶,按着节拍呜呜呼唱。

歌词是:

“在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。

种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。

人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!

”碰上这样的日子,我兴奋得两袖甩得高高低低,两脚使劲蹬地而任意起舞,的确是纵情玩乐而不加节制,但我不懂这有什么过错。

我幸而还有积余的俸禄,正经营着贱买贵卖的生意,追求那十分之一的薄利。

这是君子不屑只有商人才干的事情,备受轻视耻辱,我却亲自去做了。

地位卑贱的人,是众人诽谤的对象,我常因此不寒而粟。

即使是素来了解我的人,尚且随风而倒讥刺我,哪里还会有人来称颂我呢?

董仲舒不是说过吗:

“急急忙忙地求仁求义,常担心不能用仁义感化百姓,这是卿大夫的心意。

急急忙忙地求财求利,常担心贫困匮乏,这是平民百姓的事情。

”所以信仰不同的人,互相之间没有什么好商量的。

现在你还怎能用卿大夫的要求来责备我呢!

你的家乡西河郡原是魏国的所在地,魏文侯在那里兴起大业,还存在段干木、田子方留下的好风尚,他们两位都有高远的志向和气节,懂得去留和仕隐的抉择。

近来你离开了故乡,去到安定郡任太守。

安定郡地处山谷中间,是昆夷族人的家乡,那里的人贪婪卑鄙,难道是当地的风俗习惯改变了你的品性吗?

直到现在我才看清了你的志向!

如今正当大汉朝的鼎盛时期,祝你飞黄腾达,不要再来同我多噜?

报孙会宗书文言文注释〔1〕材朽行秽(hu&

igrave;

),才能低劣品行肮脏。

文质,文采和质朴,指文章、道德。

底,至,到,“底”通“抵”。

赖,依靠。

先人,指已经去世的父亲杨敞。

馀业,遗留的功业。

备,备员,充数。

宿卫,在宫中值宿警卫,这是郎官的职责。

杨恽曾任郎官。

〔2〕时变,时局变故,指霍氏谋反、杨恽告发之事。

以,连词,用法同“而”。

爵位,指扬恽所获的“平通侯”。

〔3〕终,终究。

其,代第一人称。

任,胜任,指胜任的官职。

卒,最终,最后。

会,遭遇,?

碰到。

〔4〕足下,古代下称上或同辈相称的敬辞,可译为“您”。

哀,哀怜。

愚蒙,愚笨蒙昧。

教督,教导督正。

所不及,没有做到的地方。

殷勤,恳切的情意。

〔5〕然,转折连词,可是。

窃,谦指自己,私下。

恨,遗憾。

推,推究,推寻。

其,那件事。

终始,首尾经过,原委。

猥(wěi),副词,随随便便地。

俗,世俗,社会上一般人。

毁誉,偏义复词,义偏于“毁”,毁谤。

〔6〕鄙陋,浅薄粗陋。

愚心,愚昧的见解。

若,好像。

逆指,违背来信的旨意。

文(w&

eacute;

n)过,掩饰自己的过错。

默,不说话;

息,歇止,停止;

乎,语气词,吧;

默而息乎,默不作声吧。

孔氏,孔子。

各言尔志,各人说说你们的志向。

《论语;

公冶长》:

“颜渊、季路侍。

子曰:

&

lsquo;

盍各言尔志。

&

rsquo;

〔7〕敢,表敬副词,冒昧地。

略,简略地,稍微。

陈,陈述。

其愚,我的愚见。

惟,句首语气词,表希望。

君子,对孙会宗的称呼。

察,审察。

焉,代词兼语气词,于是。

〔8〕方,正,正当。

隆盛,兴盛,兴旺。

朱轮,指高官所乘的马车,车轮是红色的。

汉制,公卿列侯及二千石以上的官员可以乘朱轮马车。

〔9〕列卿,指九卿之列。

九卿是古代中央政府的九个高级官职,各朝各代名称不全相同。

汉代的九卿是:

太常、光禄勋、卫尉、太仆、廷尉、大鸿胪、宗正、大司农、少府。

通侯,即列侯。

汉制,刘姓子孙封侯者,叫诸侯;

异姓功臣封侯者,叫列侯,也叫彻侯,后避武帝(刘彻)讳,改“彻侯”为“通侯”。

总领,统领。

从官,皇帝的侍从官。

杨恽曾任“诸吏光禄勋”,所有侍从官都归他管理,并负责监察弹劾群官。

与(y&

ugrave;

)闻,参与和知晓。

〔10〕曾(zēng),乃,竟。

建明,建树倡明。

陪辅,辅助,辅佐。

负,担负,这儿指遭受。

窃位,窃取官位,指不能恪尽职守。

素餐,白吃,指不劳而获、白吃官俸。

责,指责,责备。

〔11〕怀、贪,思念,贪图。

变故,意外发生的灾难,指杨恽被戴长乐上书告罪之事。

〔12〕横(h&

ng),意外地。

被,遭受。

口语,这儿指毁谤诬陷之语。

幽,幽禁,关押。

北阙,古代宫殿北面的观阙,是大臣上章奏事或被皇帝召见的地方。

妻子,妻子儿女。

〔13〕自以,自己认为。

夷灭,消灭,指杀戮。

塞责,抵塞罪责。

意,意料,料想。

全,保全。

首领,头颈。

丘墓,坟墓。

〔14〕伏惟,伏在地上想,表敬之辞。

圣主,皇帝,指汉宣帝。

胜,尽。

量,估量。

〔15〕游道,游于大道,即学习道义之事,浸身道义之中。

以,连词,而。

说(yu&

egrave;

),通“悦”,?

高兴。

过,过失,过错。

行,品行。

亏,缺失,欠缺。

长(ch&

aacute;

ng),长久,永远。

没(m&

ograve;

)世,过完一辈子。

〔16〕是故,因为这个缘故,因此。

戮(l&

)力,合力,齐心合力。

耕桑,耕田植桑,泛指农业生产。

灌园,浇灌园圃。

治产,治理产业。

以,连词,表目的,以便,用来。

给(jǐ),供给;

公上,公家、主上;

给公上,供给国家税收。

用此,因此,以此。

〔17〕夫(f&

uacute;

),句首语气词。

人情,人之常情。

止,禁止。

〔18〕君父至尊亲,君至尊,父至亲。

这是修辞上的“分承表示法(并提)”。

送其终,为他们送终、服丧。

有时,有一定时限。

古代臣子为君父服丧三年。

既,尽,终。

〔19〕作苦,劳作辛苦。

岁,指年;

时,指春夏秋冬四季。

伏、腊,夏天的伏日、冬天的腊日,秦汉时都是节日。

伏,指夏至后第三个庚日(即初伏);

腊,冬至后的第三个戌日(后世以阴历十二月初八日为腊日,即“腊八”)。

伏腊都是祭日。

烹(pēng),煮;

炰(p&

o),烤。

劳(l&

agrave;

o),慰劳。

〔20〕家本秦也,我家本来是秦地人。

杨恽是华阴人,华阴本属秦地。

雅,甚,很。

瑟(s&

),一种乐器,有弦可供敲击。

古代赵国妇女多善音乐。

〔21〕拊(fǔ),拍,轻击。

缶(fǒu),古乐器,瓦制,腹大口小,秦人歌唱时常按节击缶。

乌乌,呜呜,唱歌的声音。

〔22〕田,用作动词,种田。

萁(q&

iacute;

),豆茎。

须,等待。

治、萁、时,押韵。

这段歌词隐含了对朝廷的讽刺,唐颜师古《汉书》注引张晏云:

“山高而在阳,人君之象也。

芜秽不治,言朝廷之荒乱也。

一顷百亩,比喻百官也。

言豆者,贞实之物,零落在野,喻己见放逐也。

萁曲而不直,言朝臣皆谄谀也。

〔23〕奋袖,挥舞衣袖。

低昂,高低起伏。

顿足,跺脚。

〔24〕籴(d&

),买进(粮食)。

逐,追求。

什一之利,十分之一的利息。

〔25〕贾(gǔ),商人;

竖(sh&

),奴仆,童仆;

贾竖,对商人的贱称。

污辱之处,肮脏受辱的?

地方。

下流,原指水的下游,这里比喻卑贱的身份和受辱的境地。

归,归往一处。

不寒而栗(l&

),不寒冷而发抖。

栗,战栗,颤抖。

虽,即使,即便。

犹,尚且。

靡(mǐ),倒下。

尚,还。

何称誉之有,有何称誉,宾语前置句。

〔26〕董生,董仲舒(前179;

前104年),西汉哲学家,汉景帝、汉武帝时的大儒。

明明,意同“皇皇”,匆急慌忙的样子。

化民,感化老百姓。

困乏,穷困。

这两句话引自董仲舒《对贤良策》三,原文是:

“夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也。

皇皇求仁义,常恐不能化民者,大夫之意也。

〔27〕道不同,不相为谋:

这是引用《论语;

卫灵公》的话,意思是思想信仰不同的人,不在一起谋划事情。

尚,还。

安得,怎么能够。

制,标准。

责,要求。

仆,第一人称的谦称,我。

〔28〕西河魏土,战国时期魏国的西河在今陕西NB060阳一带,与汉代的西河郡(今内蒙古伊克昭盟东胜县)不是一个地方。

杨恽故意把孙会宗的家乡讲成是战国魏地,是为了与下文的安定郡对照,讽刺孙会宗。

文侯,指战国时期魏国的始创之君魏文侯(前445;

前396年在位),是著名的贤君。

兴,建立,创建。

〔29〕段干木,战国高士,魏人。

魏文侯请他作宰相,他坚辞不受,文侯乃以客礼待之,尊他为师。

田子方,也是魏文侯的老师,文侯视他为国宝。

遗风,遗留下来的美好风范。

〔30〕凛(lǐn)然,严肃不可侵犯的样子。

一本作“漂然”,意同“飘然”,高远之貌。

节概,节操气概。

去就,辞官隐居和出仕为官。

分,分别。

〔31〕顷者,最近,近来。

旧土,这儿指家乡。

临,光临,来到。

昆戎,古代西夷的一支,即殷周时的西戎,是当时西方的一个种族。

旧壤,旧地。

子弟,指后辈子孙。

贪鄙,贪婪卑劣。

移人,改变人的志向情操。

〔32〕于今,到现在。

乃,才。

睹,看清。

隆,指鼎盛时期。

愿,希望。

旃(zhān),“之焉”的合音字。

毋(w&

),不要。

[2]

报孙会宗书创作背景据《汉书;

杨恽传》记载恽失爵位家居,以财自娱。

他的好朋友安定太守孙会宗有一次来找他,发现无密可告的杨恽的确是闲不住。

他告诫这个朋友,应该采纳前人的经验,大臣被废退后,必须胆小怕事,装成一副可怜相,让人觉得你很低调才好。

杨恽不这样认为,他肚子里有怨气,他认为皇帝只凭自己的几句话就把自己废了,的确不符合规矩。

当孙会宗走后,杨恽心血来潮,拿纸拿笔,写下了中国文学史上比较有名气的《报孙会宗书》。

[3]

报孙会宗书作品鉴赏作品赏析

这封信作者以自己近期的生活和作为起笔,引出了孙会宗的谏诫之言,从而也引出了回复孙会宗之语。

回复孙会宗的话委婉曲折,开首即表达了自己想表明心迹二又有所顾忌的矛盾心理,但最终还是一吐为快。

作者首先回顾了自己的家族及自己的过去,以解释自己现在“身率妻子,戮力耕桑,灌园治产”的原因,接着讲述了自己的所谓“骄奢不悔”的行为,实际上也是对孙会宗劝谏自己的言词的一种反驳。

信的末尾带有讽喻孙会宗的意思。

作者胸怀不平,将嬉笑怒骂之情发为文章,自由活泼,后人以为有其外祖父司马迁《报任安书》的风格。

 [2]

这篇文章内容给杨恽惹来杀身之祸,有人说是中国历史上的第一个文字狱,具有一定的历史意义。

文中他先是在信中夸耀自己的显赫世家,然后是废为平民后的生活,最后,他狂傲地说,古代有个叫段干木的不肯做官,要效仿他。

传说这篇文章还没有传出去,他的侄子读到了,对他说:

“您过去有功于朝廷,现在只要低个头认个错,皇帝会重新起用你的。

”叔叔大怒:

“胡说!

这种皇帝,我还为他卖命做甚!

”这当然还属于大逆不道之言,在专制时代,为皇帝卖命是权利!

但他的这种话并没有被人告发,直到他的《报孙会宗书》被人读了去,又接着而来的是五凤四年(公元前54年)出现了日食。

在古代,却是一件关乎性命的预兆。

一旦出现日食,就只能有两种人要死,第一种是皇帝,第二种是大臣。

与其死皇帝,不如死大臣。

宣帝正在思考不知该死哪个大臣的时候,有一个养马的小官叫拜成的前来告密。

他说,日食警告的是杨恽,因为他不但未有悔过之心,而骄奢淫欲,私自经商,又写过一篇文章,很有怨恨之意。

宣帝立即叫人拿来那篇文章读,读到“夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊亲,送其终也,有时而既。

臣之得罪已三年矣。

田家作苦,岁时伏腊,斗酒自劳。

家本秦也,能为秦声。

妇,赵女也,雅善鼓瑟。

奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。

田彼南山,芜秽不治,种一顷豆,落而为箕。

是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒度。

不知其不可也”时,宣帝大怒,下令逮捕杨恽。

宣帝为什么会大怒,《容斋随笔》的作者洪迈给出了答案:

“予熟味其词,独有&

君父至尊亲,送其终也,有时而既。

盖宣帝恶其&

君丧送终&

之喻耳。

”杨恽觉得,我已经被贬官三年,就仿佛是我给我死去的老子守了三十六个月的孝一样。

按礼制,我已经尽孝道了。

也就是说,以后我老子再来我梦中找我骂我不孝,我就会骂他。

因为我所尽的已经尽到,你已经没有资格再对我说三道四。

你皇帝老儿也一样,我被你贬了三年,已经对你尽了忠道。

那么,从此以后,咱们就是井水河水,你别来找我,我肯定不会去找你。

我们之间君臣的关系已经彻底结束了。

宣帝看到这样的话,自然不会发怒,如果他仔细想想,杨恽说的的确有道理,虽然有点强词夺理。

但让宣帝受不了的是,杨恽居然把他和死掉的父亲相提并论,这无疑还是那个“有马狂奔触殿门”之语的翻版。

宣帝自然就要大怒了。

杨恽由告密发家,又以告密身败。

可谓成也告密,败也告密。

名家点评

“行文之法,字字翻腾,段段收束,平直处皆曲折,疏散处皆紧炼,则酷肖其外祖。

”(清人余诚《重订古文释义新编》卷六)

报孙会宗书作者简介杨恽(?

前54),字子幼,华阴(今属陕西)人,司马迁的外孙。

父杨敞,汉昭帝时为丞相。

汉宣帝时,恽以父荫补常侍郎。

以才能见称,名显朝廷,复擢为左曹。

后因告发霍氏谋反有功,封平通侯,迁中郎将。

居官清正,有治绩,擢为诸吏光禄勋,亲近用事。

为人轻财好义,廉洁无私,但自矜其能,不能容物,每有忤己者必欲害之,因此得罪不少朝廷显贵。

太仆戴长乐怀疑杨恽在背后暗算他,就上书告发杨恽平日言论诽谤朝廷,无人臣之礼,恽被免为庶人。

后逢日食,有人上书归咎于恽骄奢不悔过所致,他被捕入狱。

廷尉按验时,在家中搜出他写给孙会宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斩处死。

其妻儿被流放到酒泉郡。

孙会宗也因此而罢官。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1