奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿中英文对照Word格式文档下载.docx
《奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿中英文对照Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿中英文对照Word格式文档下载.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
BarackknowstheAmericanDreambecausehe'
slivedit...andhewantseveryoneinthiscountrytohavethatsameopportunity,nomatterwhoweare,orwherewe'
refrom,orwhatwelooklike,orwhowelove.
Andhebelievesthatwhenyou'
veworkedhard,anddonewell,andwalkedthroughthatdoorwayofopportunity...youdonotslamitshutbehindyou...youreachback,andyougiveotherfolksthesamechancesthathelpedyousucceed.
SowhenpeopleaskmewhetherbeingintheWhiteHousehaschangedmyhusband,Icanhonestlysaythatwhenitcomestohischaracter,andhisconvictions,andhisheart,BarackObamaisstillthesamemanIfellinlovewithallthoseyearsago.
He'
sthesamemanwhostartedhiscareerbyturningdownhighpayingjobsandinsteadworkinginstrugglingneighborhoodswhereasteelplanthadshutdown,fightingtorebuildthosecommunitiesandgetfolksbacktowork...becauseforBarack,successisn'
tabouthowmuchmoneyyoumake,it'
saboutthedifferenceyoumakeinpeople'
slives.
sthesamemanwho,whenourgirlswerefirstborn,wouldanxiouslychecktheircribseveryfewminutestoensuretheywerestillbreathing,proudlyshowingthemofftoeveryoneweknew.
sthemanwhositsdownwithmeandourgirlsfordinnernearlyeverynight,patientlyansweringtheirquestionsaboutissuesinthenews,andstrategizingaboutmiddleschoolfriendships.
sthemanIseeinthosequietmomentslateatnight,hunchedoverhisdesk,poringovertheletterspeoplehavesenthim.
Theletterfromthefatherstrugglingtopayhisbills...fromthewomandyingofcancerwhoseinsurancecompanywon'
tcoverhercare...fromtheyoungpersonwithsomuchpromisebutsofewopportunities.
Iseetheconcerninhiseyes...andIhearthedeterminationinhisvoiceashetellsme,"
Youwon'
tbelievewhatthesefolksaregoingthrough,Michelle...it'
snotright.We'
vegottokeepworkingtofixthis.We'
vegotsomuchmoretodo."
Iseehowthosestories-ourcollectionofstrugglesandhopesanddreamsTseehowthat'
swhatdrivesBarackObamaeverysingleday.
AndIdidn'
tthinkitwaspossible,buttoday,IlovemyhusbandevenmorethanIdidfouryearsago...evenmorethanIdid23yearsago,whenwefirstmet.
Ilovethathe'
sneverforgottenhowhestarted.
IlovethatwecantrustBaracktodowhathesayshe'
sgoingtodo,evenwhenit'
shard-especiallywhenit'
shard.
IlovethatforBarack,thereisnosuchthingas"
us"
and"
them"
-he
doesn'
tcarewhetheryou'
reaDemocrat,aRepublican,ornoneoftheabove...heknowsthatweallloveourcountry...andhe'
salwaysreadytolistentogoodideas...he'
salwayslookingfortheverybestineveryonehe
meets.AndIlovethateveninthetoughestmoments,whenwe'
reall
sweatingit—whenwe'
reworriedthatthebillwon'
tpass,anditseemslikeallislost-Barackneverletshimselfgetdistractedbythechatterandthenoise.
Justlikehisgrandmother,hejustkeepsgettingupandmovingforward...withpatienceandwisdom,andcourageandgrace.
Andheremindsmethatweareplayingalonggamehere...andthatchangeishard,andchangeisslow,anditneverhappensallatonce.
Buteventuallywegetthere,wealwaysdo.
WegettherebecauseoffolkslikemyDad...folkslikeBarack'
sgrandmother...menandwomenwhosaidtothemselves,"
Imaynothaveachancetofulfillmydreams,butmaybemychildrenwill...maybemygrandchildrenwill."
Somanyofusstandheretonightbecauseoftheirsacrifice,andlonging,andsteadfastlove...becausetimeandagain,theyswallowedtheirfearsanddoubtsanddidwhatwashard.
or
Sotoday,whenthechallengeswefacestarttoseemoverwhelmingevenimpossible-letusneverforgetthatdoingtheimpossibleisthehistoryofthisnation...it'
swhoweareasAmericans...it'
showthiscountrywasbuilt.
Andifourparentsandgrandparentscouldtoilandstruggleforus...iftheycouldraisebeamsofsteeltothesky,sendamantothemoon,andconnecttheworldwiththetouchofabutton...thensurelywecankeeponsacrificingandbuildingforourownkidsandgrandkids.
Andifsomanybravemenandwomencouldwearourcountry'
suniformandsacrificetheirlivesforourmostfundamentalrights...thensurelywecandoourpartascitizensofthisgreatdemocracytoexercisethoserights...surely,wecangettothepollsandmakeourvoicesheardonElectionDay.
Iffarmersandblacksmithscouldwinindependencefromanempire...ifimmigrantscouldleavebehindeverythingtheyknewforabetterlifeonourshores...ifwomencouldbedraggedtojailforseekingthevote...ifagenerationcoulddefeatadepression,anddefinegreatnessforalltime...ifayoungpreachercouldliftustothemountaintopwithhisrighteousdream...andifproudAmericanscanbewhotheyareandboldlystandatthealtarwithwhotheylove...thensurely,surelywecangiveeveryoneinthiscountryafairchanceatthatgreatAmericanDream.
Becauseintheend,morethananythingelse,thatisthestoryofthiscountry-thestoryofunwaveringhopegroundedinunyieldingstruggle.Thatiswhathasmademystory,andBarack'
sstory,andsomanyotherAmericanstoriespossible.
AndIsayallofthistonightnotjustasFirstLady...andnotjustasawife.Yousee,attheendoftheday,mymostimportanttitleisstill"
mom-in-chief."
Mydaughtersarestilltheheartofmyheartandthecenterofmyworld.
Buttoday,IhavenoneofthoseworriesfromfouryearsagoaboutwhetherBarackandIweredoingwhat'
sbestforourgirls.
Becausetoday,IknowfromexperiencethatifItrulywanttoleaveabetterworldformydaughters,andalloursonsanddaughters...ifwewanttogiveallourchildrenafoundationfortheirdreamsandopportunitiesworthyoftheirpromise...ifwewanttogivethemthatsenseoflimitlesspossibility-thatbeliefthathereinAmerica,thereisalwayssomethingbetteroutthereifyou'
rewillingtoworkforit...thenwemustworklikeneverbefore...andwemustonceagaincometogetherandstandtogetherforthemanwecantrusttokeepmovingthisgreatcountryforward...myhusband,ourPresident,PresidentBarackObama.
Thankyou,Godblessyou,andGodblessAmerica.
奥巴马夫人米歇尔的演讲稿
孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。
你们相信吗?
在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。
当时我们那么年轻,还负债累累。
因此,barack竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都
能大展宏图,不必为了求学债台高筑,。
归根到底,这些对他来说根本无关政治,推己及人而已。
他深深得知道家庭的处境。
他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。
他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。
他希望每一个人都能有相同的机会。
无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感。
他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。
给予人们共同的机会一起成功!
如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?
我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人!
如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。
去重建那样的社区,帮助人们再度就业。
因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响,他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲。
会抱着女儿去找所有的熟人显摆。
他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。
耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。
每天深夜我都见到他在办公室沉默着,翻着一封封寄给他的信。
有的信来自艰难谋生维持家用的父亲,有的来自被保险公司弃之不管的病入膏肓的女性,有的信来自徒有大志却怀才不遇的年轻人,我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说:
你无法想象他们过着什么样的日子,米歇尔,这是不对的!
我们必须再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够!
我看到那些故事,那些艰难困苦和那些梦想希望,正是那一切让奥巴马每日为之努力,从前的我绝想不到今天的我反而比四年前更爱我的丈夫了,甚至远胜23年前我们相爱时,我爱他!
因为他不忘本!
我爱他,因为他会去履行承诺,困难当头他只会越挫越勇,我爱他,因为他对人们一视同仁!
从不管你是那个
党派,又或是有无党派。
他知道我们都深爱这个国家,他愿意倾听,从善如流,他愿意去挖掘每个人身上的闪光点!
我爱他,因为在艰难无比,揪心不已的时刻,在法案可能无法通过,一切都可能重头再来的时候。
他从不会被四面的楚歌所动摇,就像他的祖母一样,他会重新振作,再度前进,用他的耐心,智慧,勇气和气度!
他总会提醒我们任重道远,变革往往艰难而缓慢,根本无法一撅而起,但总有一天,我们会成功,就如既往的那些胜利,我们会最终达到彼岸,因为像我的父母,他的祖母,还有所有像他们一样的人都对自己承诺,我没能实现自己
的
梦想,但或许我的孩子们可以,或许的们的孙辈可以,我,我们今天能站在这里,就归功于他们的奉献,渴望和从不动摇的爱,归功于他们一次又一次压在自己的恐惧和疑惑,艰苦奋斗。
所以当今我们面对的挑战似乎艰巨得难以克服,请别忘记开创不可能的奇迹,正是我们国家的历史,美国人就是这样,我们的国家就是这么建立起来的。
如果我们的父母先辈可以为了我们而艰苦奋斗,如果他们可以建起摩天大楼,把人类送上月球,如果他们可以用一根按钮就把世界连接,那是当然,我们也可以我们的后代而牺牲自我,努力建设。
如果那么多英勇的军人可以穿起戎装上阵,为捍卫我们的根本利益牺牲生命!
那么当然作为这个民主之国的一份子我们也可以发挥自己的作用!
当然我们也可以通过投票,让我们的呼声响彻大选之日;
如果农民和铁匠都可以从一个帝国中谋求独立,如果移民们可以放下从前的一切来到这里寻求美好的生活;
如果妇女们冒着牢狱之灾也要投票;
如果一代人可以打败大萧条,成就一番事业;
如果一位年轻的牧师可以用他的正义理想把我们送上平等之巅;
如果美国人民为他们的身份而自豪,为他们所爱的人而勇敢的站在讲台上。
那么当然,当然我们可以给人们平等的机会,去实现自己的美国梦!
因为当尘埃落定,胜过一切的是这个国家的故事,一个希望不死,斗志永存的励志传说,我的故事,奥巴马的故事,和千千万万美国人的故事,也因此成真,今天我不仅是第一夫人,也不仅是代表一个妻子,每当一天的工作结束,我的身份就只是一个操心的妈妈,我的女儿仍是我的心头肉,我世界的中心但今天我不再像四年前般顾虑重重,不再担心我和他怎么做才是对孩子们最好的。
亲身经历告诉我,如果要想给我的女儿和全天下的孩子创造一个美好的世界,如果我们想给他们一个梦想的基础和一展抱负的机遇,如果我们想让他们相信一切皆有可能,让他们相信在美国,只要努力就一定能有回报,那么我们比任何时候,任何人都更加努力。
我们必须再度团结一致,去一起支持肩负着你我信任,去领导我们前进的那个男人,我的丈夫,我们的总统——奥巴马!
谢谢!