世界英语演讲稿完整版三篇Word文件下载.docx
《世界英语演讲稿完整版三篇Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世界英语演讲稿完整版三篇Word文件下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
[TheBoot是一家受欢迎的大学酒吧,紧挨着杜兰大学校园,已经存在了几十年了。
]
AndjustasmanyofyouhaveNewOrleansinyourveins,andperhapsyourlivers,someofusatApplehaveNewOrleansinourbloodaswell.WhenIwasastudentatAuburn,theBigEasywasourfavoritegetaway.It’samazinghowquicklythose363milesflybywhenyou’redrivingtowardaweekendofbeignetsandbeer.Andhowslowlytheygointheoppositedirection.Apple’sownLisaJacksonisaproudTulanealum.Yes.ShebroughttheGreenWaveallthewaytoCupertinowheresheheadsourenvironmentandpublicpolicywork.We’rethrilledtohavehertalentandleadershiponourteam.
就像你们中很多人的血管里也许还有肝脏里有新奥尔良一样,我们苹果公司的一些人的血液里也有新奥尔良。
当我还是奥本大学的学生的时候,我们最喜欢的度假胜地是BigEasy。
非常神奇的是,当你在周末开车驶向这个胜地,想象着甜甜圈和啤酒的时候,363英里的距离似乎一闪而过;
而当你返程时,路途却显得那么遥远。
苹果的员工丽莎-杰克逊(LisaJackson)是一位令人骄傲的杜兰大学校友。
是。
她把绿色浪潮一路带到了库比蒂诺,在那里她领导着我们的环境和公共政策工作。
我们很高兴她能在我们的队伍中发挥才华和进行领导。
OK,enoughaboutus.Let’stalkaboutyou.Atmomentslikethis,italwayshumblesmetowatchacommunitycometogethertoteach,mentor,advise,andfinallysaywithonevoice,congratulationstotheclassof2019!
好了,别再提我们了。
让我们谈谈你们。
在这样的时刻,看到一个社区聚集在一起传道受业解惑,最后用一个声音说,祝贺2019年的同学们,这让我感到很谦卑!
Nowthere’sanotherveryimportantgroup:
yourfamilyandfriends.Thepeoplewho,morethananyoneelse,loved,supported,andevensacrificedgreatlytohelpyoureachthismoment.Let’sgivethemaroundofapplause.Thiswillbemyfirstpieceofadvice.Youmightnotappreciateuntilmuchlaterinyourlifehowmuchthismomentmeanstothem.Orhowthatbondofobligation,love,anddutybetweenyoumattersmorethananythingelse.
现在还有一个非常重要的群体:
你们的家人和朋友。
那些比任何人都更爱你们、更支持你们、甚至甘愿自我牺牲的人,为了帮助你们达到这一时刻,他们付出了巨大的代价。
让我们为他们鼓掌。
这将是我的第一条建议。
直到你生命的后期,你们才会意识到这一刻对他们来说有多么重要,或者意识到你们的义务、爱和责任有多么重要。
Infact,that’swhatIreallywanttotalktoyouabouttoday.Inaworldwhereweobsessivelydocumentourownlives,mostofusdon’tpaynearlyenoughattentiontowhatweoweoneanother.Nowthisisn’tjustaboutcallingyourparentsmore,althoughI’msurethey’dbegratefulifyoudidthat.It’saboutrecognizingthathumancivilizationbeganwhenwerealizedthatwecoulddomoretogether.Thatthethreatsanddangeroutsidetheflickeringfirelightgotsmallerwhenwegotbigger.Andthatwecouldcreatemore-moreprosperity,morebeauty,morewisdom,andabetterlife-whenweacknowledgecertainsharedtruthsandactedcollectively.
事实上,这就是我今天真正想和你们说的。
在一个我们沉迷于记录自己生活的世界里,我们中的大多数人对我们彼此亏欠的东西没有给予足够的关注。
这不仅仅是给你们的父母打更多的电话,尽管我相信如果你们会这么做,他们会很感激的。
当我们意识到我们可以在一起做更多的事情时,人类文明就开始了。
当我们变得更越来越强大时,在闪烁的火光之外的威胁和危险就会变得越来越小。
我们可以创造更多——更多的繁荣,更多的美,更多的智慧,更美好的生活——只要我们承认某些共同的真理并采取集体行动。
MaybeI’mbiased,butI’vealwaysthoughttheSouth,andtheGulfCoastinparticular,havehungontothiswisdombetterthanmost.(TimCookgrewupinRobertsdale,Alabama,whichisaboutanhourfromNewOrleansandissimilarlyclosetotheGulfofMexico.)Inthispartofthecountry,yourneighborscheckuponyouiftheyhaven’theardfromyouinawhile.Goodnewstravelsfastbecauseyourvictoriesaretheirvictoriestoo.Andyoucan’tmakeitthroughsomeone’sfrontdoorbeforetheyofferyouahome-cookedmeal.
也许我有偏见,但我一直认为南方,特别是墨西哥湾海岸,比大多数人更能坚持这一智慧。
[库克在阿拉巴马州的罗伯茨代尔长大,那里距离新奥尔良大约一个小时的路程,同样靠近墨西哥湾。
]在这个国家的这个地方,如果你们的邻居有一段时间没有你们的消息,他们会忍不住来看望你们。
好消息传得很快,因为你们的胜利也是他们的胜利。
在他们提供一顿热饭热菜招待你们之前,你们是不可能走出大门的。
Maybeyouhaven’tthoughtaboutitverymuch,butthesevalueshaveinformedyourTulaneeducationtoo.Justlookatthemotto:
notforone’sself,butforone’sown.You’vebeenfortunatetolive,learn,andgrowinacitywherehumancurrentsblendintosomethingmagicalandunexpected.Whereunmatchedbeauty,naturalbeauty,literarybeauty,musicalbeauty,culturalbeauty,seemtospringunexpectedlyfromthebayou.ThepeopleofNewOrleansusetwotoolstobuildthiscity:
theunlikelyandtheimpossible.Whereveryougo,don’tforgetthelessonsofthisplace.Lifewillalwaysfindlotsofwaystotellyouno,thatyoucan’t,thatyoushouldn’t,thatyou’dbebetteroffifyoudidn’ttry.ButNewOrleansteachesusthereisnothingmorebeautifulormoreworthwhilethantrying.Especiallywhenwedoitnotintheserviceofone’sself,butone’sown.
也许你们还没有想太多,但这些价值观也影响了你们杜兰大学的教育。
看看这句座右铭:
不是为了自己,而是为了自己人。
你们很幸运地生活、学习和成长在一座城市里,在这个城市里,人类的潮流融合成了一种神奇的、意想不到的东西。
在那里,无与伦比的美,自然的美,文学的美,音乐的美,文化的美,似乎不期而至地从河口涌出。
新奥尔良的人们使用两种工具来建造这座城市:
不太可能的和不可能的。
无论你走到哪里,都不要忘记这个地方的教训。
生活总会找到很多方法来告诉你,不,你不能,你不应该,如果你不去尝试,你会过得更好。
但是新奥尔良告诉我们,没有什么比尝试更美丽和更有价值了。
尤其是当我们这样做不是为自己服务,而是为自己人服务的时候。
Forme,itwasthatsearchforgreaterpurposethatbroughtmetoAppleinthefirstplace.IhadacomfortablejobatacompanycalledCompaqthatatthetimelookedlikeitwasgoingtobeontopforever.Asitturnsout,mostofyouareprobablytooyoungtoevenrememberitsname.Butin1998,SteveJobsconvincedmetoleaveCompaqbehindtojoinacompanythatwasonthevergeofbankruptcy.Theymadecomputers,butatthatmomentatleast,peopleweren’tinterestedinbuyingthem.Stevehadaplantochangethings.AndIwantedtobeapartofit.
对我来说,正是为了追求更伟大的目标,我才第一次来到苹果。
我曾在一家叫康柏(Compaq)的公司找到了一份舒适的工作,在当时看来,这份工作将永远是的工作。
事实证明,你们中的大多数人可能还太年轻,甚至不记得它的名字。
但在1998年,史蒂夫-乔布斯说服我离开康柏,加入一家濒临破产的苹果公司。
他们制造电脑,但至少在那一刻,人们对购买这些电脑并不感兴趣。
史蒂夫有个改变一切的计划。
我也想成为其中的一员。
Itwasn’tjustabouttheiMac,ortheiPod,oreverythingthatcameafter.Itwasaboutthevaluesthatbroughttheseinventionstolife.Theideathatputtingpowerfultoolsinthehandsofeverydaypeoplehelpsunleashcreativityandmovehumanityforward.Thatwecanbuildthingsthathelpusimagineabetterworldandthenmakeitreal.
这不仅仅是iMac,或者iPod,或者之后的一切,而是使这些发明创意复活的价值观念。
把强大的工具放在普通人手中将有助于释放创造力和推动人类向前发展。
我们可以建造一些东西来帮助我们想象一个更美好的世界,然后让它成为现实。
There’sasayingthatifyoudowhatyoulove,you’llneverworkadayinyourlife.AtApple,Ilearnedthat’satotalcrock.You’llworkharderthanyoueverthoughtpossible,butthetoolswillfeellightinyourhands.Asyougooutintotheworld,don’twastetimeonproblemsthathavebeensolved.Don’tgethunguponwhatotherpeoplesayispractical.Instead,steeryourshipintothechoppyseas.Lookfortheroughspots,theproblemsthatseemtoobig,thecomplexitiesthatotherpeoplearecontenttoworkaround.It’sinthoseplacesthatyouwillfindyourpurpose.It’stherethatyoucanmakeyourgreatestcontribution.Whateveryoudo,don’tmakethemistakeofbeingtoocautious.Don’tassumethatbystayingput,thegroundwon’tmovebeneathyourfeet.Thestatusquosimplywon’tlast.Sogettoworkonbuildingsomethingbetter.
有句谚语说,如果你做你喜欢做的事,你的人生中将永远不会有一天是在工作。
在苹果公司,我知道了这是一个彻头彻尾的谎言。
你会比你想象的更努力工作,但你却一点也不觉得费劲。
当你走进这个世界的时候,不要把时间浪费在已经解决的问题上。
不要为别人所说的是实际的情况而心烦意乱。
相反,引导你的船进入波涛汹涌的大海。
寻找那些蛮荒之地,那些看起来还很难解决的问题,那些其他人乐于解决的复杂问题。
在那些地方,你会找到你的目标。
在那里你可以做出你的贡献。
无论你做什么,都不要犯太谨慎的错误。
不要以为原地不动,地面就不会在你脚下移动。
现状根本不会持久。
所以开始做些更好的事吧。
Insomeimportantways,mygenerationhasfailedyouinthisregard.Wespenttoomuchtimedebating.We’vebeentoofocusedonthefightandnotfocusedenoughonprogress.Andyoudon’tneedtolookfartofindanexampleofthatfailure.Heretoday,inthisveryplace,inanarenawherethousandsoncefounddesperateshelterfroma100-yeardisaster,thekindthatseemtobehappeningmoreandmorefrequently,Idon’tthinkwecantalkaboutwhoweareaspeopleandwhatweowetooneanotherwithouttalkingaboutclimatechange.
在某些重要的方面,我们这代人辜负了你们。
我们花了太多时间辩论。
我们一直太专注于斗争,而没有把足够的注意力放在进步上。
你不需要看太远就能找到失败的例子。
今天,就在这个地方,在这个成千上万人曾经绝望地躲避百年灾难的地方,这种灾难似乎变得越来越频繁。
我认为,如果我们不谈论气候变化,我们就无法谈论我们是谁,以及我们彼此亏欠了什么。
(applause)Thankyou.Thankyou.
谢谢!
谢谢!
Thisproblemdoesn’tgetanyeasierbasedonwhosesidewinsorlosesanelection.It’saboutwhohaswonlife’slotteryandhastheluxuryofignoringthisissueandwhostandstoloseeverything.Thecoastalcommunities,includingsomerighthereinLouisiana,thatarealreadymakingplanstoleavebehindtheplacesthey’vecalledhomeforgenerationsandheadforhigherground.Thefishermenwhosenetscomeupempty.Thewildlifepreserveswithlesswildlifetopreserve.Themarginalized,forwhomanaturaldisastercanmeanenduringpoverty.
这个问题不会因为谁胜谁负而变得简单,这是一个关乎谁赢了人生彩票、谁有忽视这个问题的能力、谁会失去一切的问题。
沿海社区,包括路易斯安那州的一些社区,已经在计划离开世代以来被称为“家园”的地方,前往更海拔更高地方。
如今渔民的渔网空空如也、野生动物生计萧条。
对于生存在边缘地区的人来说,自然灾害往往就意味着持久的贫困。
JustaskTulane’sownMollyKeogh,who’sgettingherPh.D.thisweekend.HerimportantnewresearchshowsthatrisingsealevelsaredevastatingareasofSouthernLouisianamoredramaticallythananyoneexpected.Tulanegraduates,thesearepeople’shomes.Theirlivelihoods.Thelandwheretheirgrandparentswereborn,lived,anddied.
问问杜兰大学的莫莉·
基奥(MollyKeogh)就知道了,她这个周末就要拿到博士学位了。
她的一项重要新研究表明,海平面上升对路易斯安那州南部地区造成的破坏比任何人预想的都要严重。
杜兰大学的毕业生们,这些地方都是人们的家园、他们的生计、他们祖父母出生、生活和去世的地方。
Whenwetalkaboutclimatechangeoranyissuewithhumancosts,andtherearemany,Ichallengeyoutolookforthosewhohavethemosttoloseandfindthereal,trueempathythatcomesfromsomethingshared.Thatisreallywhatweoweoneanother.Whenyoudothat,thepoliticalnoisediesdown,andyoucanfeel