第二章诗经Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:20272397 上传时间:2023-01-21 格式:DOCX 页数:25 大小:40.81KB
下载 相关 举报
第二章诗经Word格式.docx_第1页
第1页 / 共25页
第二章诗经Word格式.docx_第2页
第2页 / 共25页
第二章诗经Word格式.docx_第3页
第3页 / 共25页
第二章诗经Word格式.docx_第4页
第4页 / 共25页
第二章诗经Word格式.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第二章诗经Word格式.docx

《第二章诗经Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二章诗经Word格式.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第二章诗经Word格式.docx

6.燕飨之诗

7.祭祖颂诗

8.民族史诗

一、农事诗

•写劳动的艰辛(《豳风·

七月》)•用物候形象地表现季节更替的抽象概念,表达方式独特而生动。

•劳动的愉悦(《周南·

芣苢》)

《周南·

芣苡》

•采采芣苡,薄言(语辞)采之;

采采芣苡,薄言有(收获)之。

•采采芣苡,薄言掇(拾取)之;

•采采芣苡,薄言捋(捋取)之。

采采芣苡,薄言袺(用衣裾兜住)之

•采采芣苡,薄言擷(将衣衽束在衣带中以盛放物品)之。

芣苢——六个动词的使用

清人方玉润说:

“恍听田家妇女,三三五五,于平原旷野、风和日丽中群歌互答,余音袅袅,忽断忽续。

”(《诗经原始》)

豳风.七月

○七月流(下)火(东方心星,大火星),九月授衣。

一之日(周历正月,夏历十一月)觱發(音必勃,风寒),二之日栗烈(凛冽);

無衣無褐(粗制短衣),何以卒歲?

三之日于(为)耜,四之日舉趾。

同我婦子,馌(馈食,送饭)彼南畝,田畯(田大夫)至喜。

○七月流火,九月授衣。

春日載(则)陽(暖和),有鳴倉庚(黄鹂鸟)。

女執懿筐(深筐),遵彼微行(小路),爰(于是)求柔桑。

春日遲遲(舒缓),采蘩(白蒿)祁祁(众多)。

女心傷悲:

殆及公子同歸?

○七月流火,八月萑葦(蒹葭,芦荻)。

蠶月條(犹修剪)桑,取彼斧斨(圆孔为斧,孔方为斨,以伐遠揚,猗(攀引)彼女(柔弱)桑。

七月鳴鵙(音橘,伯劳),八月載(开始)績,載(又)玄載黃,我朱(红色的祭服)孔陽(鲜明),爲公子裳。

○四月秀(不开花而结子)葽(即王瓜),五月鳴蜩(蝉)。

八月其獲(收获庄稼),十月隕萚(音托,草木凋零)。

一之日于貉(音合,狐狸),取彼狐貍,爲公子裘。

二之日其同(会合,集合),載纘(继续)武功(狩猎以习武),言(语辞)私其豵(音宗,兽一岁曰豵),獻豜(音坚,兽三岁曰豜)于公。

○五月斯螽(音终,一种蝗虫)動股,六月莎雞(纺织娘)振羽。

七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。

穹(穷)窒(塞)熏鼠,塞向(向北的窗子)墐(涂封)戶。

嗟我婦子,曰爲改歲,入此室處。

○六月食鬰(郁李)及薁(音郁,婴薁,即野葡萄),七月亨(烹)葵(冬葵)及菽(豆类),八月剝(同“扑”)棗,十月獲稻。

爲此春酒,以介(帮助)眉壽(毫眉)。

七月食瓜,八月斷壺(葫芦),九月叔(拾取)苴(音居,麻子)。

采荼(音途,苦菜)薪樗(臭椿),食(音饲)我農夫。

○九月筑場圃,十月納禾稼。

黍稷重穋(音陆,晚熟曰重,早熟曰穋),禾麻菽麥。

嗟我農夫,我稼既同(聚拢),上(同

“尚”)入執宮功(室内劳动)。

晝爾(语辞)于茅(丝茅),宵爾索绹(搓绳);

亟(同“急”)其乘屋,其始播百穀。

○二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰(冰室),四之日其蚤(同“早”),獻羔祭韭。

九月肅霜(结霜而万物收缩),十月滌(打扫)場。

朋(两樽曰朋)酒斯饗,曰殺羔羊。

躋(登上)彼公堂(集会之堂),稱(举起)彼兕觥(音四公,兕牛角制成的酒器):

“萬(大)壽無疆”。

二、反对剥削和压迫之诗

•《硕鼠》

•《伐檀》

《硕鼠》

硕鼠硕鼠,无食我黍!

  三岁贯女,莫我肯顾。

  逝将去女,适彼乐土。

  乐土乐土,爰得我所?

  硕鼠硕鼠,无食我麦!

  三岁贯女,莫我肯德。

  逝将去女,适彼乐国。

  乐国乐国,爰得我直?

  硕鼠硕鼠,无食我苗!

  三岁贯女,莫我肯劳。

  逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号?

《七月》、《伐檀》

○《豳风·

七月》是诗人和着血泪唱出的一曲饱含着辛酸苦楚的生活之歌、劳动之歌,在客观的叙述之中诗人不自觉地流露出对饥寒交迫的深沉感叹。

但这并没有使诗人对自己的处境感到不平甚至愤怒,相反,却认为这种命运是必然的。

○《魏风·

伐檀》在奴隶和主人之间划开了一道感情鸿沟:

无偿奉献由一种不可推卸的义务变成了荒谬和屈辱的事情,不劳而获由一种道德上的合理行为变成了无法忍受的非道德丑行。

战争徭役诗

1.有些诗篇从正面歌颂角度描写战争,表现同仇敌忾,共御外侮,斗志昂扬的乐观情绪。

《秦风·

无衣》2.更多诗篇表现了对战争的厌倦和对和平的向往,充满忧伤的情绪。

《小雅·

采薇》《豳风·

东山》3.战争徭役诗多写征夫士卒的痛苦,也表现了战争和徭役带给人民日常生活的影响。

(思妇诗)《伯兮》、《君子于役》

•《诗经》战争诗强调道德感化和军事力量的震慑,不具体写战场场面,是我国古代崇德尚义、注重文德教化、不战而胜的政治理想的体现。

无衣

岂曰无衣?

与子同裳。

王于兴师,修我甲兵,与子偕行!

与子同袍。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇!

与子同泽。

王于兴师,修我矛戟,与子偕作!

《小雅·

采薇》

•《诗序》:

“《采薇》,遣戍役也。

文王之时,西有昆夷之患,北有玁狁(音险允)之难。

以天子之命,命将率遣戍役以守卫中国,故歌《采薇》以遣之。

”与诗意不符。

•《汉书·

匈奴传》:

“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。

中国被其苦,诗人始作,疾而歌之。

”其说当本《齐诗》,近是。

•今人以为该诗描写戍卒在出征途中对同玁狁战争的回顾及其哀怨,表现了诗人忧时之情。

•采薇(野豌豆苗,可食)采薇!

薇亦作(初生)止(语

辞)。

曰歸曰歸!

歲亦莫(同暮)止。

靡室靡家,玁狁(音险允,北狄,匈奴)之故;

不遑(暇)啟(危

坐)居(安坐),玁狁之故。

•采薇采薇!

薇亦柔止。

心亦憂止。

憂心烈烈(炽烈),載饑載渴;

我戍未定

(止),靡使歸聘(聘问,问候)。

薇亦剛(坚硬)止。

歲亦陽(十月为阳)止。

王事靡(无)盬(音古,止息),不遑啟處(即启居);

憂心孔(甚,很)疚(病痛),我行不來。

•彼爾(同薾,花盛貌)維何?

維常(常棣)之華。

彼路

(同辂,大车)斯何(同维何)?

君子(即将帅)之車。

戎車(兵车)既駕,四牡(雄马)業業(壮大貌);

豈敢定居(即安居),一月三捷(同接,交战)。

•駕彼四牡,四牡骙骙(音揆,雄强,威武);

君子所依,小人所腓(音肥,庇护,掩护)。

四牡翼翼(安

闲貌),象弭(音米,弓之一种)魚服(鱼皮制的箭袋);

豈不日戒(日日警戒),玁狁孔棘(很紧急)。

昔我往矣,楊柳依依(茂盛貌,一说依恋貌);

今我來思(语

辞),雨雪霏霏(雪盛大貌)。

行道遲遲(迟缓),載渴載饑;

我心傷悲,莫知我哀!

《诗·

豳风·

东山》

“《东山》,周公东征也。

周公东征,三年而归,劳归士。

大夫美之,故作是诗也。

•今人或疑为戍卒还乡途中思家之作,未必与周公东征有关。

•就诗所反映的农村荒凉景象看,当时肯定发生过较大规模的战争。

•该诗作者,《诗序》说是大夫,后人或疑为周公,今人多说是征夫自作。

《诗·

东山》

•我徂東山,慆慆不歸。

我來自東,零雨其濛。

果臝(音裸,即瓜蒌)之實,亦施(音易,蔓延)于宇。

伊威(即土元)在室,蠨蛸(音萧梢,长脚蜘蛛)在戶,町(田处曰町)畽(音湍上,禽兽所践处)鹿場,熠(音意)燿(燐火发光)宵行。

不可畏也,伊(此指家乡)可懷(思念)也。

•我徂(音促,往)東山(鲁之东境,今费县蒙山),慆慆(本或作悠,义并同)不歸。

我來自東,零(雨落为霝)雨其濛(雨细貌)。

我東曰歸,我心西悲。

制彼裳衣(家居所服之衣),勿士(同事)行枚(衔枚)。

蜎蜎(虫爬行貌)者蠋(桑蠖,野蚕),烝(久)在桑野。

敦(团缩貌)彼獨宿,亦在車下。

•我徂東山,慆慆不歸。

鸛(音

灌)鳴于垤(音迭,蚁封。

天将雨而蚁出壅土,鹳鸟见之长鸣而喜),婦歎于室。

灑掃穹窒(堵塞壁间空隙,填补不平的地面),我征(征夫)聿

(语辞)至。

有敦(团团,喻瓜形)瓜苦,烝在栗薪(即栗柴)。

自我不見,于今三年。

倉庚于飛,熠燿其羽(仓庚羽毛在阳光下发光)。

之子于歸(出嫁),皇(淡黄)駁(淡红)其馬。

親(母亲)結其縭(佩巾),九十其儀。

其新孔嘉(很美),其舊(同久)如之何?

《邶风·

击鼓》

•击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

•从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

•爰居爰处?

爰丧其马?

于以求之?

于林之下。

•死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

•于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

思妇诗

•战争徭役诗的一个分类。

外有征人,内有思妇,表达家中妻子对在外行役丈夫们的盼望思念,以及她们的孤独痛苦之情,从特殊角度表达了对徭役、兵役的反感。

《伯兮》、《君子于役》

《卫风·

伯兮》

•伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也執殳,為王前驅。

•自伯之東,首如飛蓬。

豈無膏沐?

誰適為容!

•其雨其雨,杲杲出日。

願言思伯,甘心首疾。

•焉得諼草,言樹之背。

願言思伯,使我心痗。

《君子于役》

君子于役,不知其期,曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

四、婚恋诗

•恋爱诗

(1)热恋的欢乐(静女、野有死麕、溱洧、桑中、桃夭)

(2)相思的忧伤(关雎、汉广、蒹葭、南有乔木、子衿)

–(3)失恋的痛苦(江有汜、狡童、柏舟、将仲子)

•婚姻诗

(1)幸福的婚姻(女曰鸡鸣、有女同车、东方之日)

(2)不幸的婚姻(弃妇诗------氓、谷风)

麕jūn,溱洧qí

nWěi

野有死麇,白茅包之;

  有女怀春,吉士诱之。

  林有朴樕,野有死鹿;

  白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,

  无感我帨兮,

  无使尨也吠

青年男女,在郊外获得爱情。

  麇(音军):

獐子。

比鹿小,无角。

白茅:

草名。

  吉士:

男猎人。

  朴樕(音速):

小木,灌木。

纯束:

捆扎。

  舒:

一说语词,一说徐。

脱脱(音退):

缓慢。

  感(音撼):

通撼,动摇。

帨(音税):

佩巾,围腰。

  尨(音忙):

多毛的狗。

爱情的喜悦

•野有蔓草,零露漙兮。

有美一人,清扬婉兮。

•邂逅相遇,适我愿兮。

•野有蔓草,零露瀼瀼。

有美一人,婉如清揚。

•邂逅相遇,與子偕臧。

《郑风·

野有蔓草》

•静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

•《邶风·

静女》

《诗经邶(bè

i)②风》

  静女其姝(shū)③,俟(sì

)④我于城隅(yú

)⑤。

爱⑥而不见⑦,搔首踟(chí

)蹰(chú

)⑧。

  静女其娈(luá

n)⑨,贻(yí

)⑩我彤(tó

ng)管⑾。

彤管有炜(wěi)⑿,说(yuè

)怿(yì

)⒀女(rǔ)⒁美。

  自牧⒂归(kuì

)荑(tí

)⒃,洵(xú

n)⒄美且异。

匪女⒅之为美,美人之贻。

注释

  ①静女:

文雅的姑娘。

  ②邶(bè

i):

邶国(今河南汤阴境内)。

  ③其姝(shū):

姝,美丽。

其,形容词词头。

下面“静女其娈”的“其”用法相同。

  ④俟(sì

):

等待,等候。

  ⑤城隅(yú

城上的角楼。

一说是城边的角落。

  ⑥爱:

通“薆(à

i)”隐藏,遮掩。

  ⑦见:

通“现”,出现。

一说是看见。

  ⑧踟蹰(chí

chú

亦作“踟躇”,心里迟疑,要走不走的样子。

  ⑨娈(luá

n):

美好。

  ⑩贻(yí

赠送。

  ⑾彤(tó

ng)管:

红色的管萧。

管,有人说是茅草。

  ⑿炜(wěi):

鲜明有光的样子。

  ⒀说怿(yuè

喜爱。

说,通“悦”,和“怿”一样,都是喜爱的意思。

  ⒁女(rǔ):

通“汝”,你。

这里指代“彤管”。

  ⒂牧:

野外放牧的地方。

  ⒃归荑(kuì

赠送荑草。

归,通“馈”,赠送。

荑,初生的茅草。

  ⒄洵(xú

的确,确实。

  ⒅匪女:

不是你(荑草)。

匪,通“非”。

可望而不可及的怅惘

•蒹葭蒼蒼,白露為霜。

所謂伊人,在水一方。

遡洄從之,道阻且長。

遡游從之,宛在水中央。

•蒹葭凄凄,白露未晞。

所謂伊人,在水之湄。

遡洄從之,道阻且躋。

遡游從之,宛在水中坻。

•蒹葭采采,白露未己。

所謂伊人,在水之涘。

遡洄從之,道阻且右。

遡游從之,宛在水中沚。

•《秦风·

蒹葭》

《蒹葭》评语

•国风中第一飘渺文字,极缠绵,极惝恍,纯是情,不是景;

纯是窈远,不是悲壮。

感慨情深,在悲秋怀人之外,可思不可言。

•此诗意境空旷,寄托玄澹。

……不尽之味,不必问其所作何人,所思何侣也。

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!

《采葛》

相思的忧伤

青青子衿,悠悠我心。

縱我不往,子寧不嗣音?

靑靑子佩,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮,在城闕兮。

一日不見,如三月兮。

《郑风·

子衿》

爱情受阻的痛苦

泛彼柏舟,在彼中河。

髧彼两髦,实维我仪。

之死矢靡它!

母也天只,不谅人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。

髧彼两髦,实维我特。

之死矢靡慝!

母也天只,不谅人只。

《鄘风·

柏舟》将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

岂敢爱之?

畏我父母。

仲可怀也,父母之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

岂敢爱之?

畏我诸兄。

仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

畏人之多言。

仲可怀也,人之多言亦可畏也。

《将仲子》

失恋的悲伤

•彼狡童兮,不与我言兮。

维子之故,使我不能餐兮。

•彼狡童兮,不与我食兮。

维子之故,使我不能息兮。

•《郑风·

狡童》

•子惠思我,褰裳涉溱。

子不我思,岂无他人。

•狂童之狂也且。

•子惠思我,褰裳涉洧。

子不我思,岂无他士。

褰裳》

甜蜜的幸福

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

桃夭》

鸡既鸣矣,朝既盈矣。

匪鸡则鸣,苍蝇之声。

东方明矣,朝既昌矣。

匪东方则明,月出之光。

虫飞薨薨,甘与子同梦。

会且归矣,无庶予子憎。

《齐风·

鸡鸣》

注:

无庶:

同“庶无”。

庶,幸,希望。

予子憎:

恨我、你,代词宾语前置。

“公鸡喔喔已叫啦,上朝官员已到啦。

”“这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。

  “东方曚曚已亮啦,官员已满朝堂啦。

”“这又不是东方亮,是那明月有光芒。

  “虫子飞来响嗡嗡,乐意与你温好梦。

”“上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!

弃妇的不幸

及爾偕老,老使我怨。

淇則有岸,隰則有泮。

總角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反,反是不思,亦已焉哉!

《卫风·

氓》

不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。

昔育恐育鞫,及尔颠覆。

既生既育,比予于毒。

《邶风·

谷风》

(25)“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。

 (26)隰[xí

]:

低湿的地方;

当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。

泮[pà

n]:

通“畔”水边,边岸。

以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。

言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

  (27)总角:

男女未成年时结发成两角,称总角。

宴:

快乐。

晏晏[yà

和悦貌。

  (28)旦旦:

诚恳的样子。

反:

即“返”字。

不思其反:

言不想那样的生活再回来。

  (29)反是不思:

是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。

哉(古读如兹zī):

语气词;

末句等于说撇开算了罢!

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

海誓山盟犹在耳,那料反目竞成仇。

莫再回想背盟事,既已终结便罢休。

[2]

慉慉xù

起;

扶持:

“不我能慉,反以我为雠。

鞫jū

(21)能:

乃。

慉(xù

序):

好,爱惜。

  (22)雠(chó

u仇):

同仇。

  (23)贾(gǔ古):

卖。

用:

指货物。

不售:

卖不出。

  (24)育:

长。

育恐:

生于恐惧。

鞫:

穷。

育鞫:

生于困穷。

  (25)颠覆:

艰难,患难。

  (26)于毒:

如毒虫。

你不能体怜我也就算了,反把我当作仇敌孽障。

拒绝了我的一片好心,就像货物无法脱手交账。

以往生活在忧虑和贫苦中,与你一起患难同当。

如今家境有了好转,你却把我当成毒物祸殃。

五、怨刺诗

•怨刺诗主要保存在“二雅”和国风中,往往在辛辣的讽刺中寓有强烈的怨愤和不平。

•被后人称为“变风”、“变雅”。

•在周室衰微,礼崩乐坏,政教缺失,人伦废绝,刑政苛酷的时代背景下,公卿列士、贵族大夫及社会各阶层人士,悯时丧乱,忧世忧生,以诗来针砭时政和社会弊端,感叹身世遭遇。

礼崩乐坏是对东周时期典章制度逐渐被废弃的一种形象描述。

在春秋中后期,由于生产力的发展导致在经济基础、上层建筑领域出现了与周礼要求不相融的局面,具体表现在势力强大的诸侯开始变王田为私田,变分封制为郡县制,政权不断下移,并纷纷制定自己的法律。

这些都反映了奴隶社会正走向解体。

  礼崩乐坏是对于奴隶社会礼乐制度逐步走向解体的描述,主要表现在四个方面:

  1、经济上井田制逐步解体,出现了土地所有制及相应的赋税制度,如鲁国的初税亩,齐国的相地而衰租等等。

政治上一些强大的诸侯开始建立直属于君王的郡县制,不再对土地进行分封。

  2、各分封诸侯间征战不已,周天子无力阻止。

  3、各诸侯,卿大夫僭用礼乐的现象十分普遍。

  4、作为奴隶制度基础的分封制和宗法制遭到严重破坏,长子继承制度多不能施行,一些有权势的卿大夫在征战中势力壮大,出现了礼乐征伐自诸侯出,自卿大夫出的局面。

二雅之怨

•二《雅》对现实的批评主要集中在朝政方面。

诗人为国事而忧愤,对当权者提出激切的劝谏。

如:

•《大雅·

荡》批评周厉王,不仅向他指出天命无常,而且借周文王的口吻警告他:

•文王曰:

咨!

咨女殷商。

人亦有言:

颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世!

•《小雅·

正月》从天时示警写起,抒发了诗人伤时忧国的心情。

•佌佌(cǐ)彼有屋,蔌(sù

)蔌方有谷。

民今之无禄,天夭是椓(zhuó

)。

哿(ɡé

)矣富人,哀此惸(qió

ng)独。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!

古人有话不可忘:

"

大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。

"

殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。

节南山》讽刺周王用太师尹氏,以致天下大乱,其规讽所向,又在幽王。

•节彼南山,有实其猗。

赫赫师尹,不平谓何。

天方荐瘥cuó

,丧乱弘多。

民言无嘉,憯(cǎn)莫惩嗟。

猗yī瘥cuó

憯(cǎn):

8.有实:

实实,广大的样子。

《诗经》中形容词、副词以“有”作词头者,相当于该词之重叠词。

猗:

同“阿”,山阿,大的丘陵。

 9.荐:

再次发生饥馑。

瘥:

疫病。

 10.憯(cǎn):

曾,乃。

那嵯峨终南山上,

丘陵地多么广阔。

权势显赫的太师史尹,

执政不平究竟为何?

苍天正又一次降下饥疫,

死丧和祸乱实在太多。

民众言论中不再有好话,

你们竟还不惩戒自我!

《正月》

(40)佌(cǐ)佌:

比喻小人卑微。

  (41)蔌(sù

)蔌:

鄙陋。

  (42)椓(zhuó

打击。

  (43)哿(gé

欢乐。

卑鄙小人居好屋,

庸劣之徒享米禄。

今世黎民太不幸,

老天降灾伤无辜。

富贵人家多欢乐,

可怜这里却孤独。

国风之怨

•相鼠有皮,人而无仪。

人而无仪,不死何为?

•相鼠有齿,人而无止。

人而无止,不死何俟?

•相鼠有体,人而无礼。

人而无礼,胡不遄死?

•《鄘风·

相鼠》

•新台有泚,河水弥弥。

燕婉之求,蘧篨(qú

不鲜。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 院校资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1