文言文《隆中对》原文译文赏析.docx

上传人:b****1 文档编号:20109000 上传时间:2023-04-25 格式:DOCX 页数:10 大小:23.01KB
下载 相关 举报
文言文《隆中对》原文译文赏析.docx_第1页
第1页 / 共10页
文言文《隆中对》原文译文赏析.docx_第2页
第2页 / 共10页
文言文《隆中对》原文译文赏析.docx_第3页
第3页 / 共10页
文言文《隆中对》原文译文赏析.docx_第4页
第4页 / 共10页
文言文《隆中对》原文译文赏析.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文《隆中对》原文译文赏析.docx

《文言文《隆中对》原文译文赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《隆中对》原文译文赏析.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文《隆中对》原文译文赏析.docx

文言文《隆中对》原文译文赏析

文言文:

《隆中对》原文译文赏析

  《隆中对》

  魏晋:

陈寿

  亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。

身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

  时先主屯新野。

徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:

“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?

”先主曰:

“君与俱来。

”庶曰:

“此人可就见,不可屈致也。

将军宜枉驾顾之。

  由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

因屏人曰:

“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。

孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。

然志犹未已,君谓计将安出?

  亮答曰:

“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。

曹操比于袁绍,则名微而众寡。

然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。

孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。

刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。

将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?

诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。

  先主曰:

“善!

”于是与亮情好日密。

  关羽、张飞等不悦,先主解之曰:

“孤之有孔明,犹鱼之有水也。

愿诸君勿复言。

”羽、飞乃止。

  【译文】

  诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。

只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。

  适逢先帝刘备驻扎在新野。

徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:

“诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可同意见他?

”刘备说:

“您和他一起来吧。

”徐庶说:

“这个人只能你去他那里访问,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去访问他”。

  因此先帝就去隆中访问诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。

于是刘备叫旁边的人退下,说:

“汉室的统治崩溃,奸邪的臣子盗用政令,皇上蒙受风尘遭难出奔。

我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜任,想要为天下人伸张大义,不过我才智与谋略短浅,就因此失败,弄到今天这个局面。

但是我的志向到现在还没有罢休,您认为该采取怎样的方法呢?

  诸葛亮回答道:

“自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时起兵,占据州、郡的人数不胜数。

曹操与袁绍相比,声望少之又少,不过曹操最终之所以能打败袁绍,凭借弱小的力量战胜强大的原因,不仅依靠的是天时好,而且也是人的谋划得当。

现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。

孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。

荆州北靠汉水、沔水,一直到南海的物资都能得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是大家都要争夺的地方,但是它的主人却没有能力守住它,这大概是天拿它用来资助将军的,将军你可有占领它的意思呢?

益州地势险要,有宽敞胖沃的土地,自然条件优越,高祖凭借它建立了帝业。

刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,那里人民殷实富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴望得到贤明的君主。

将军既是皇室的后代,而且声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,假如能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,将军您亲自率领益州的军队从秦川出击,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎将军您呢?

假如真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。

  刘备说:

“好!

”从此与诸葛亮的关系一天天亲切起来。

关羽、张飞等人不快乐了,刘备劝解他们说:

“我有了孔明,就像鱼得到水一样。

希望你们不要再说什么了。

”关羽、张飞于是不再说什么了。

  【注释】

  隆中:

地名,今襄阳城西13公里古隆中。

  对:

回答、应对。

  亮:

即诸葛亮(181-234),字孔明,徐州琅琊阳都人。

  躬:

亲自。

陇亩:

田地。

  好(hào):

喜爱。

为:

唱。

  《梁父(fǔ)吟》:

又作《梁甫吟》,古歌曲名。

传奇诸葛亮以前写过一首《梁父吟》歌词。

  管仲:

名夷吾,春秋时齐桓公的国相,关心桓公建立霸业。

  乐(yuè)毅:

战国时燕昭王的名将,曾率领燕、赵、韩、魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余城。

  莫之许:

就是“莫许之”。

莫,没有人。

之,代词,指诸葛亮“自比于管仲、乐毅”。

许,承认同意。

  惟:

只有。

友善:

友好,关系好。

  信然:

确实这样。

  先主:

先,先帝,主,刘备。

屯:

驻扎。

  新野:

现河南省新野县。

  器:

器重、重视。

  谓:

对,说,告诉。

  岂:

大概,是否。

  之:

代词,代诸葛亮。

  与俱来:

与(之)俱来,和(他)一起来。

俱。

一起。

  就见:

意思是到诸葛亮那里去访问。

就,接近、趋向。

  屈致:

委屈(他),召(他上门)来。

致,招致、引来。

  枉(wǎng)驾:

屈尊。

枉:

委屈。

驾:

车马,借车马指刘备。

  顾:

访问。

由是:

因此。

  遂(suì):

于是,就。

  诣:

去,到。

这里是访问的意思。

凡:

总共。

  乃见:

才见到。

因:

于是,就。

  屏:

这里是命人退避的意思。

  汉室倾颓:

指汉朝统治崩溃、衰败。

  奸臣:

指董卓、曹操等。

窃命:

盗用皇帝的政令。

  蒙尘:

蒙受风尘,专指皇帝遭难出奔。

  东汉的京城本来在洛阳,董卓强迫汉献帝刘协迁都到陕西长安,曹操又强迫他迁都到河南许昌。

  孤:

古代王侯的自称。

这里是刘备自称。

  度(duó)德量力:

衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。

  欲信:

通“伸”,伸张。

想。

而:

表转折。

智术:

智谋,才识。

用:

因此。

  猖蹶:

这里是失败的意思。

然:

不过。

犹:

仍,还。

已:

停止,罢休。

  谓:

认为。

计:

计策。

安:

疑问代词,怎么。

  出:

产生。

自:

从。

  已来:

已,通“以”,表时间。

跨:

占据。

  不可胜数:

数也数不清。

胜,尽。

  比于:

同,相比。

  众寡:

人少。

意思是兵力薄弱。

  克:

战胜。

为:

以为,变成。

者:

的原因。

  非惟:

不仅。

抑:

而且;亦:

也。

  谋:

筹划。

今:

现在。

  挟(xié):

挟持,控制。

  令:

号令。

  诸侯:

这里指当时割据一方的军阀。

  此:

这。

诚:

的确。

  争锋:

争强,争胜。

已历:

已经经历。

  国险而民附:

地势险要,民众归附。

  贤能为之用:

为:

被。

  可以为援:

为:

作为。

援:

外援。

  图:

谋取。

据:

占据。

利:

物资。

  尽:

全部取得。

连:

连接。

通:

到达。

  此用武之国:

这是用兵之地,国:

地方。

意思是兵家必争之地。

  殆(dài):

大概。

  资:

资助,给予。

  所以:

用来。

  岂有意乎:

可有意思吗?

  险塞(sài):

险峻的要塞。

  天府之土:

指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。

  高祖:

刘邦。

  因:

依靠,凭。

  刘璋暗弱:

刘璋(当时的益州牧)昏庸懦弱。

  殷:

兴旺富裕。

  而:

但是。

  存恤:

爱抚、爱惜。

恤:

体恤、体谅。

  胄:

后代。

刘备是中山靖王刘胜(汉景帝刘启的儿子)的后代,所以称它“帝室之胄”。

  信义:

信用道义。

  著:

闻名。

  总揽:

广泛地罗致。

揽,这里有招致的意思。

  岩阻:

险阻,指形势险要的地方。

  西和诸戎:

向西和中国西部各族的和好。

  南抚夷越:

向南安抚中国南部各族。

  内:

对内。

  修:

治理。

  政理:

政治。

  将荆州之军:

将:

率领。

  宛、洛:

河南南阳和洛阳这里泛指中原一带。

  身:

亲自。

  川:

平野。

  (80)箪食壶浆:

形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。

  (81)诚如是:

假如真像这样。

  (82)日:

一天天。

  (83)悦:

快乐。

  (84)之:

代词,代与诸葛亮关系变好这件事。

  (85)之:

主谓之间取消句子的独立性。

  (86)犹:

好像。

  (87)愿:

希望。

  【赏析】

  《隆中对》就是写刘备前去访问诸葛亮,请诸葛亮出山为他出谋划策。

文章通过隆中对策,给读者塑造了诸葛亮这个具有远见卓识的政治家和军事家的形象。

他善于审时度势,观看分析形势,善于透过现状,掌握全局,并能高瞻远瞩,推知将来。

作者对诸葛亮这个人物形象的塑造,是逐步深入地完成的。

  文章开头写他“躬耕陇亩,好为《梁父吟》”,就颇耐寻味。

“躬耕陇亩”,并不是简单地写他亲自耕作,而是着重说明他隐居于田野。

于此读者可以想到,一个负有卓越才识的人而隐居不仕,必有重重忧事在心。

而“好为《梁父吟》”,就正含蓄地揭示了这个问题。

《梁父吟》,是古歌曲,是一首流传在齐鲁之间的感慨时事,忧伤战乱的歌曲。

诸葛亮吟诵这首歌曲,在于借古抒怀,以表达他感伤乱世的思想感情和对军阀混战的不满。

作者用一“好”字,说明他并非偶尔一吟,可见其感慨之深。

“身长八尺”,是外貌描写。

但从这堂堂仪表的外貌描写里,不仅为了显示人物的魁伟英俊,而且也在于揭示人物的内心世界。

所以作者接着写他“每自比于管仲、乐毅”,这就更看出他不同于芸芸众生。

管仲,是春秋时期辅佐齐桓公“九合诸侯,一匡天下”,成就霸业的显赫一时的豪杰。

乐毅,是战国时期燕昭王的国相,曾率五国之师伐齐,拿下齐国七十余城,迫使齐王狼狈出奔的英雄。

诸葛亮“自比于”他们,说明他和他们一样胸怀大志,决非庸人一流。

对诸葛亮的自许,客观上也有不同的反响,对此作者也着意作了交代。

“时人莫之许也。

惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然”。

这里说的“时人”,自然是指当时社会上的一般人。

他们“莫之许”,并不说明他才能低下,平生无大志,恰恰说明他深沉的性格特征,说明他不是那种夸夸其谈,锋芒毕露的人,而是一个声闻不彰,谨慎从事的人。

因而不被“时人”真切了解,那是很自然的事。

至于了解他的,与他“友善”的崔州平和徐庶,则完全承认诸葛亮的自许是符合实际的,决非妄自尊大。

接着写徐庶向刘备推荐他,更见出他的神采非凡。

徐庶说:

“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?

”他用“卧龙”一语,对诸葛亮作了崇高而又形象的评价。

在封建时代,“龙”是被神化了的四灵之长,用“龙”来比喻诸葛亮,在当时可算是不过的评价了。

不过又用一个“卧”字,说明他虽有卓绝的才干,却是英雄无用武之地。

这又与文章的首句“亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》”作了有机地呼应。

“思贤若渴”的刘备听得有这样一个“卧龙”式的人物,自然是求之心切了。

于是便脱口说出“与君俱来”。

可是他并不了解诸葛亮决不奉迎以求闻达的为人,所以徐庶接着说:

“此人可就见,不可屈致也。

将军宜枉驾顾之。

”这不仅把诸葛亮那种决不屈身俯就的品质和至高无上的尊严写了出来,而且也为刘备屈身亲往隆中求见诸葛亮作了铺垫,制造了气氛。

刘备屈驾求见诸葛亮,“凡三往,乃见。

”这既是对刘备是否真诚求贤下士的观看和考验,同时也是对诸葛亮自许甚高,决不轻易结交出仕的再次揭示。

刘备“凡三往”求见诸葛亮,这就完全可以证明刘备的求贤下士是出自真心诚意,诸葛亮这才同他相见。

刘备“三往”,旨在讨计问策,以成就大业。

问策之前,刘备先“屏”去左右人等,这就进一步说明,他们虽然仅仅初次相见,但决非一般的往来酬酢,弄得如此机密,想必有大事相商。

事实也正是这样。

刘备“屏”去左右之后,首先从“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘”的天下政治形势说起,表露他对汉室江山倾颓,皇帝遭到挟持的深切忧伤,以及对奸臣(主要指曹操)窃取政柄的强烈不满。

接着又以十分谦逊的口吻和坚决的态度述说了自己“兴汉除奸”,“欲信大义于天下”的平生抱负。

最后诚挚恳切地提出咨询,向诸葛亮求教,从而引出诸葛亮的对策。

诸葛亮对策,是本文的重点,也是集中刻画诸葛亮这个卓越的政治家和军事家形象的重点。

  诸葛亮在对策中,为刘备成就蜀汉大业规划了一条明确而又完整的内政、外交政策和军事路线,相当周详地描绘出了一个魏、蜀、吴鼎足三分之势的蓝图。

这个蓝图,是建立在对现实进行科学分析的基础之上的。

刘备后来就是基本上按照这个政治方案建立了蜀汉政权,形成了天下三分的政治局面。

  从写作上看,本文的层次极为清晰,结构十分谨严。

作者自始至终围绕着诸葛亮对策这个中心思想,围绕着诸葛亮这个人物形象进行叙写议论。

作者先写“隆中对”前,次写“隆中对”时,后写“隆中对”后,结构布局一目了然。

写“隆中对”前,采用了正面叙述的方法,写出了人物的生活、思想、交游及其社会声誉,这就粗略地勾勒出了诸葛亮其人的与众不同。

继而又从侧面加以叙写,通过徐庶的荐举和刘备的屈驾“三往”,进而衬托出诸葛亮的才质非凡。

这就为诸葛亮对策作了铺垫,制造了气氛。

先有刘备之请,而后有诸葛亮之对,自然是顺理成章。

假如说隆中对前,是通过作者的叙述和他人的反响来突出诸葛亮的高超的话,那么隆中对时,则是让人物自己登场现身说法,进行具体论述,从而更雄辩地展示人物的高超。

基于诸葛亮对天下形势深刻观看和科学分析,把自己的对策作了有条不紊地论述。

如前所述,他先论“不可争”与“不可图”,次论“可争”与“可图”,最后写“争”与“图”的具体步骤和规划,沿着事物本身发展的规律,由近及远,层层递进地阐述了自己的见解,这样写来,既精辟地论述了当前形势,又推断了将来的发展趋势。

在论及建立依据地时,什么地方适宜,什么地方不适宜;什么地方先“图”,什么地方后“图”,谈得一清二楚。

在论及统一大业时,先谈对内、对外等多方面的预备,后谈如何进攻,思路也十分清晰。

而文中所写隆中对后的反响,不论是对人物形象的刻画,还是从文章的结构来看,都是一个有机的整体。

  本文语言的概括精练,也达到了相当完美的高度。

诸如写“亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。

身长八尺,每自比于管仲、乐毅。

”仅仅用22个字,就把诸葛亮的生活状况、思想状貌、体躯外貌以及生平抱负勾画出来。

再如诸葛亮对策后写刘备的反响,只用一个“善”字,就把刘备对诸葛亮的高度评价和他此时此刻的心境写了出来。

而当关、张“不悦”时,刘备仅用“孤之有孔明,犹鱼之有水也”这个通俗易懂的比喻,生动形象地道尽了他们之间不可分割的亲切关系。

而其中似尽未尽的深刻内容,留待读者去寻思玩味。

再就全文来看,篇幅也极为有限,不过却能把对策及其前前后后写得那么宽敞,分析得那么透辟,论述得那么周详,也是难能可贵的。

足见本文言简而意赅,文省而深刻的特色。

《三国志》被时人誉为“善叙事,有良史之才”,于此可见一斑。

  扩展阅读:

  陈寿史学成就

  三国志

  陈寿的主要著作为《三国志》,《三国志》是一部记载魏、蜀、吴三国鼎立时期的纪传体断代史。

其中,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷,共六十五卷。

记载了从公元220年(魏文帝黄初元年),到公元280年(晋武帝太康元年)60年的历史。

  陈寿是晋臣,晋是承魏而有天下的,所以《三国志》尊魏为正统。

在《魏书》中为曹操写了本纪,而《蜀书》和《吴书》则只有传,没有纪。

记刘备则为《先主传》,记孙权则称《吴主传》。

这是编史书为政治服务的一个例子,也是《三国志》的一个特点。

陈寿虽然名义上尊魏为正统,实际上却是以魏、蜀、吴三国各自成书,如实地记录了三国鼎立的局势,表明了它们各自为政,互不统属,地位是相同的。

  陈寿所著的《三国志》,与前三史一样,也是私人修史。

《三国志》书成之后,就受到了当时人们的好评。

陈寿叙事简略,三书很少重复,记事翔实。

在材料的取舍上也十分严慎,为历代史学家所重视。

史学界把《史记》、《汉书》、《后汉书》和《三国志》合称前四史,视为纪传体史学名著。

  不过,《三国志》也有其不足之处,不可不注意。

在叙事时,除了在某些人的纪和传中有矛盾之处外,其的缺点,就是对曹魏和司马氏多有回护、溢美之词,受到了历代史学家的批评。

另外,全书只有纪和传,而无志和表,这是一大欠缺。

  其它作品

  陈寿还著有《古国志》五十篇,《益都耆旧传》十篇,已佚失。

11还有《官司论》七篇,依据典章制度,讨论应该如何进行改革。

又有《释讳》、《广国论》二文。

12

  《全晋文》还收录有《表上诸葛氏集名目》、《驳虞溥议王昌前母服》。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1