130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx

上传人:b****6 文档编号:20081931 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:13 大小:20.61KB
下载 相关 举报
130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx_第1页
第1页 / 共13页
130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx_第2页
第2页 / 共13页
130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx_第3页
第3页 / 共13页
130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx_第4页
第4页 / 共13页
130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx

《130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

130 妈妈的唠叨Talk To Me In KoreanWord下载.docx

네.같은반아이들에비해서 

체구가 

왜소하고,정말밥을잘안먹고,하루에거의한끼정도,그렇게먹었었어요.그때는바람이불면정말날아갈것같은그런몸매였거든요.

嗯,跟别的孩子比起来身板更矮小不说也不怎么吃饭,一天差不多就吃一顿饭的样子。

那个时候真是刮阵风都能把我吹起来啊。

굉장히 

신빙성이떨어지는이야기네요.

可信度(不知怎么)不大高啊。

아니에요.아니에요.그런데어머니께서계속“밥을많이먹어라.너왜이렇게밥을적게먹니?

빨리밥먹어.계속먹어.”라는그런잔소리를많이들어서지금이렇게된거예요.

不是的,但是我母亲一直跟我碎碎念,“多吃点吧你这么吃那么少呢?

赶紧吃,再多吃点”所以我才变成现在这个样子的。

진짜인가요?

是真的吗?

뻥이죠.

当然是骗你的啦~

오늘주제를이렇게이끌어내시려고,이렇게거짓말까지하셨군요.

啊~为了引出今天的主题所以哥哥撒了这样的谎啊。

네.거짓말티났나요?

很明显吗?

아니요.사실믿을뻔했는데,오빠가이제바람이불면날아간다는이야기를하시는바람에약간 

낌새를차렸습니다.

没啦,其实我差点就相信了,但是当哥哥说了能被风刮走这样的话之后就有点露馅的感觉呢。

(笑)

날아가고싶어요,사실.바람이불면.요즘거울볼때마다배가나와가지고,아이고,고민이많습니다.아무튼오늘주제는엄마의잔소리잖아요.

其实我是想飞起来,如果刮风的话。

最近照镜子的时候看到我这突出的肚子就,唉很苦恼啊~然后我们今天要讨论的话题就是妈妈的唠叨。

경화씨,어렸을때어머니께들은잔소리중에혹시기억나는거있어요?

京华,你还记得你小时候最常从妈妈那儿听到什么唠叨吗?

저희어머니께서잔소리를잘하지않으세요.

(其实)我妈不怎么唠叨的。

真的?

네.그렇지만굳이이제잔소리같이자주저한테하시는말씀이있다면,아마도패션에관한이야기일것같아요.

嗯,但是如果一定要说妈妈经常会常挂在嘴边的叨唠的话,好像就是跟时尚(fashion)有关的话题了。

패션이요?

时尚吗?

네.그렇습니다.

嗯,是的。

저는한번도듣지못한얘기인데...

这是我从来都没(从妈妈那儿)听过的...

아,그래요?

啊,是吗?

저는사실패션에굉장히관심이없어요.

其实我不怎么爱打扮的。

嗯。

태어날때부터.

从出生开始。

근데경화씨보면옷도잘입고그러는데,정말관심이없어요?

但是看你穿得很好看啊,真的是不爱打扮吗?

네.엄마의그잔소리덕분에여기까지그나마온거죠.

真的,这都要归功于妈妈对我的唠叨所以才有现在这样的我。

그렇구나.

原来如此啊。

사실어느정도냐면,저희엄마와제가동의하는이야기중에하나가,엄마의잔소리가아니었다면저는아마...물론직장생활은어느정도그렇게할수는없겠지만,대학생활은아마 

츄리닝으로4년을보내지않았을까할정도로,뭐입을까생각하고,또이렇게맞춰보고,이런거굉장히싫어해요.

其实怎么说呢,我和我妈都一致同意的观点是,多亏妈妈对我的唠叨了要不然虽然可能职场生活不会,但是我大学生活可能会穿着运动休闲装度过呢。

因为我真的不喜欢去想要怎么穿才好看啊,要怎么搭配啊这些呢。

그랬었군요.나는정말깜짝놀랐어요.

原来是这样啊。

我真是吓了一跳呢。

아,진짜요?

네.어머니께서그런말을하실줄몰랐어요.보통어머니들이뭐“공부해라.”그런얘기많이하잖아요.“옆집누구는이번시험에서몇등했다는데너는왜이러니?

”이런식의잔소리를많이하시는데,사실저는그런식으로잔소리를좀들었어요.

我没想到京华妈妈的唠叨会是关于时尚的。

一般的母亲不都是会说“赶紧学习啊”,或者是“你看邻家的谁谁这次考试又考了第几名了,你看看你”这样的唠叨嘛,其实我差不多就是听着这样的唠叨的。

공부에관해서요?

关于学习的?

네.“공부해라.”

是的,“赶紧学习去”。

흔한종류의잔소리죠.

是相当普遍的唠叨吧。

네.아주흔한잔소리고,그리고저는“일어나라.”는잔소리를많이들었어요.

是的,非常普遍的。

然后我还经常听“赶紧起床”的唠叨。

아!

맞다!

엄마들이,왜그런얘기도있었어요.엄마들이하루중에가장스트레스를많이받는시간을조사를했는데요.그때가바로자식을깨우는시간이래요.너무안일어나니까스트레스를많이받으신다고하더라고요.

妈妈们,不是还有这么一说嘛,有一个母亲们一整天里什么时候最有压力的调查,据说就是叫子女起床的时间呢。

怎么喊都不起来所以那时候母亲们备受压力啊。

그래서저희어머니께서그렇게소리를지르셨군요.원래한두번은그냥“일어나.석진아,일어나야지.”이런식으로말을하시는데한다섯번째넘어가면“일어나!

”.

所以我妈妈才会对我扯着嗓子喊吧。

本来头一两遍只是“起床啦,锡镇啊,该起来啦”这样的方式的,大概超过了五遍的话就(尖叫着)“起床啦!

”。

그래서몇번째에일어나시나요?

所以第几遍的时候起床了呢?

한번그렇게들은이후로는거의처음에,처음“일어나.”할때,그때눈이 

반짝 

떠지더라고요.

自从听了那样(尖叫着)叫我起床之后呢,都基本是上妈妈一叫我起床就立马睁开眼睛了。

다행이네요.

多好啊!

그래서그때는정말제가여섯시만되면,아침여섯시만되면눈이딱떠졌어요.

所以那时候只要一到六点,一到早上六点自动的就睁开眼睛了。

그럼지금도?

那现在也是吗?

지금은그에많이늦춰졌는데,그래도일곱시되면눈이떠져요.

现在的话比起那时要晚了许多,但也是一到七点就睁眼睛了。

맞아요.제가그때오빠가아침일찍일어나서찍은영상을보고깜짝놀랐던기억이있어요.“아니!

이렇게일찍일어나다니!

”이렇게.

是的,我想起那时看到哥哥早起拍的视频还吓了一跳呢。

想着“怎么会啊,居然起这么早!

예전에는그것보다일찍일어났었죠.어렸을때는“공부해라.”,“일어나라.”,이런식의잔소리를많이들었는데,나중에는그렇게,듣는잔소리가바뀌더라고요.

以前的时候当然是起得更早啦~小的时候听的最后的唠叨就是赶紧学习,快点起床这样的,等长大些这些唠叨也开始变了呢。

아,어떻게요?

怎么变的呢?

제가사실솔로인기간이길었어요.그래서“언제연애할거니?

”,“여자친구는있니?

”그런식의얘기도들었었고,좀더지나니까,좀심각하게생각하셨나봐요.“결혼은언제할거니?

”거의스물아홉,한서른살정도되니까결혼에대한잔소리를많이하시더라고요.

我单身的日子有点长嘛。

所以经常听到“什么时候谈恋爱啊?

”,“有女朋友了吗?

”这样的唠叨。

又过了段时间妈妈大概想得比较严重吧,(唠叨变成了)“什么时候结婚啊?

”我到了二九,三十岁的时候就听到了很多关于结婚这类的唠叨了。

그럼오빠도혹시명절때집에가기싫고그러셨나요?

那,哥哥是不是也是在节假日的时候不敢回家呢?

그거까지는아니었어요.

还没到那种程度吧。

그정도는아니었군요.제가아는어떤분은명절때마다그래서혼자여행을가시거든요.

还没到那种程度啊。

我有认识的人就是每当过节就(不回家)自己去旅游。

정말요?

네.고향에가는게너무두려워서.잔소리때문에.근데오빠는그정도는아니었군요.

因为(父母的)唠叨所以十分害怕回家啊。

但是哥哥还没到那个程度啊。

그정도는아니었어요.

嗯没到那个程度。

真是万幸啊。

그런데한번놀랬던거는,저도모르게선을잡으신거예요.

但是有一次被吓到了,(妈妈)没有告诉我就帮我安排了相亲。

오!

네.그래서요?

哇!

那然后呢?

그래서어머니친구분의딸을만나보라고하신거예요.달리방도가없잖아요.그래서결국만났죠.한두번만나다가,“좀안되겠다.”,“이건안되겠다.”싶어서그냥이제끝냈죠.

然后妈妈就让我去见见朋友的女儿啊。

也没有别的方法了嘛所以就见了面。

但是见了一两次面之后觉得“不行啊”,“这样行不通”就结束了。

아,그랬군요.그한번?

啊,这样啊。

就一次吗?

네.한번그랬어요.(아,네.)그리고이제지금은여자친구가있고,이제그다음에는,“돈을많이벌어와라.”.

是的,就一次。

(啊,这样。

)然后现在有了女朋友嘛,所以(唠叨的内容)变成了,多赚点钱回来。

맞아요.맞아요.

没错没错。

그런식의잔소리도많이하셨어요.

现在听到的多是关于那样的唠叨了。

맞아요.그거는뭐대한민국부모님들이많이하시는잔소리.공부,그다음에결혼,그다음에돈.다똑같죠.뭐.

是啊,那应该是整个韩国父母们最爱碎碎叨的主题了吧:

首先是学习,然后是结婚最后就是挣钱。

全都差不多是这些。

그래서요새“얼마쯤버니?

”라고물으시면평소에버는것보다50%더붙여서얘기해요.

所以现在要是被问起“挣多少钱啊?

”就会在挣的原来基础上再加上50%回答他们。

아,요령있게!

啊,有诀窍的。

뭐,따로확인하실건아니잖아요.

反正也不会来确认(到底是不是)嘛。

사실저도비밀이에요,부모님한테.

其实我对父母也是保密的。

아직말씀안하셨어요?

还没有问吗?

아니요.저는물어봐도대답안해요.

不是的,即使是问了我也不回答。

비밀이에요?

保密吗?

네.항상비밀이었어요.어릴때부터아르바이트해서번돈도비밀이었습니다.그정확한금액은언제나비밀입니다.

是的,我经常保密。

小时候打工挣的钱也保密,那个准确的金额呢任何时候都是个秘密。

제가그방법을알았어야되는데.아!

좋은방법인데요?

지금까지저희가엄마의잔소리에대해서얘기를해봤습니다.

我也应该学这个方法的呀。

是个不错的办法呢。

我们今天是围绕妈妈的唠叨进行的讨论。

네.근데사실잔소리가꼭엄마가하시는건아니에요.

是的,但是其实唠叨不仅仅是妈妈们的专利。

맞아요.아빠도할수도있고.

没错,爸爸也可能会啰嗦啊。

네.그리고또왜,“잔소리”라는노래있잖아요.아이유와임슬옹이부른노래.

是的,不是还有IU和任瑟雍一起唱的《唠叨》这首歌嘛。

그건연인들간의잔소리죠.

也可以是恋人之间的碎碎念呀。

바로그렇죠.연인들끼리도잔소리하고,뭐그런것같아요.

没错。

恋人之间也会彼此唠叨啊什么的。

맞아요.지금까지저희가했던잔소리는거의한국에서많이사용되는그런잔소리라고할수있겠는데.

是的,我们到目前为止谈论的所有唠叨呢几乎可以说是整个韩国使用频率最高的了。

한국부모님이많이하시는.

韩国的父母们最常唠叨的。

맞아요.근데다른나라에서는어떻게잔소리를하시는지잘모르겠어요.만약에몽골이나아프리카같은경우에는어떤식의잔소리를하시는지.

是的,但是我们不知道别的国家一般都会有哪些唠叨呢?

比如说蒙古啊或者是非洲啊会有哪些唠叨。

네. 

전형적인어떤,부모님의잔소리.예를들면결혼같은건다른나라에서는,이렇게만약에“적령기가없다.”그러면 

재촉을안할수도있잖아요.

嗯,有哪些典型的父母专用唠叨。

比方说别的国家在结婚这方面,如果没有结婚的适龄期的话也就不会有催促结婚的这些(唠叨)了啊。

맞아요.

그런것들궁금하니까코멘트로알려주세요.

很好奇(别国会有哪些唠叨),所以请用留言的方式告诉我们。

네.기다리고있겠습니다.

是的,我们等候您的留言。

그럼다음시간에만나요.

那么下期再见。

안녕히계세요.

再见。

안녕.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1