中国成语翻译Word下载.docx

上传人:b****5 文档编号:20052733 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:46 大小:42KB
下载 相关 举报
中国成语翻译Word下载.docx_第1页
第1页 / 共46页
中国成语翻译Word下载.docx_第2页
第2页 / 共46页
中国成语翻译Word下载.docx_第3页
第3页 / 共46页
中国成语翻译Word下载.docx_第4页
第4页 / 共46页
中国成语翻译Word下载.docx_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国成语翻译Word下载.docx

《中国成语翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国成语翻译Word下载.docx(46页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国成语翻译Word下载.docx

seyes;

broadenone'

shorizon;

beaneye-opener

  13。

国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace

  14。

过犹不及goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough;

beyondisaswrongasfallingshort;

toomuchisasbadastoolittle

  15。

功夫不负有心人Everythingcomestohimwhowaits。

  16。

好了伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore

  17。

好事不出门恶事传千里Goodnewsnevergoesbeyondthegate,whilebadnewsspreadfarandwide。

  18。

和气生财Harmonybringswealth。

  19。

活到老学到老Oneisnevertoooldtolearn。

  20。

既往不咎letbygonesbebygones

  21。

金无足赤人无完人Goldcan'

tbepureandmancan'

tbeperfect。

  22。

金玉满堂Treasuresfillthehome。

  23。

脚踏实地bedown-to-earth

  24。

脚踩两只船sitonthefence

  25。

君子之交淡如水thefriendshipbetweengentlemenisaspureascrystal;

ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen

  26。

老生常谈陈词滥调cutanddried,cliché

  27。

礼尚往来Courtesycallsforreciprocity。

  28。

留得青山在不怕没柴烧Wherethereislife,thereishope。

  29。

马到成功achieveimmediatevictory;

wininstantsuccess

  30。

名利双收gaininbothfameandwealth

  31。

茅塞顿开besuddenlyenlightened

  32。

没有规矩不成方圆Nothingcanbeaccomplishedwithoutnormsorstandards。

  33。

每逢佳节倍思亲Onfestiveoccasionsmorethaneveronethinksofone'

sdearonesfaraway.Itisonthefestivaloccasionswhenonemisseshisdearmost。

  34。

谋事在人成事在天Theplanninglieswithman,theoutcomewithHeaven.Manproposes,Goddisposes。

  35。

弄巧成拙betoosmartbyhalf;

Cunningoutwitsitself

  36。

拿手好戏masterpiece

  37。

赔了夫人又折兵throwgoodmoneyafterbad

  38。

抛砖引玉amodestspurtoinduceotherstocomeforwardwithvaluablecontributions;

throwasprattocatchawhale

  39。

破釜沉舟cutoffallmeansofretreat;

burnone‘sownwayofretreatandbedeterminedtofighttotheend

  40。

抢得先机takethepreemptiveopportunities

  41。

巧妇难为无米之炊Ifyouhavenohandyoucan'

tmakeafist.Onecan'

tmakebrickswithoutstraw。

  42。

千里之行始于足下athousand-lijourneybeginswiththefirststep--thehighesteminenceistobegainedstepbystep

  43。

前事不忘后事之师Pastexperience,ifnotforgotten,isaguideforthefuture。

  44。

前人栽树后人乘凉Onegenerationplantsthetreesinwhoseshadeanothergenerationrests.Onesowsandanotherreaps。

  45。

前怕狼后怕虎fearthewolfinfrontandthetigerbehindhesitateindoingsomething

  46。

强龙难压地头蛇Evenadragon(fromtheoutside)findsithardtocontrolasnakeinitsoldhaunt-Powerfuloutsiderscanhardlyaffordtoneglectlocalbullies。

  47。

强强联手win-winco-operation

  48。

瑞雪兆丰年Atimelysnowpromisesagoodharvest。

  49。

人之初性本善Man'

snatureatbirthisgood。

50。

人逢喜事精神爽Joyputsheartintoaman。

  51。

人海战术huge-crowdstrategy

  52。

世上无难事只要肯攀登Wherethereisawill,thereisaway。

  53。

世外桃源afictitiouslandofpeaceawayfromtheturmoiloftheworld;

  54。

死而后已untilmyheartstopsbeating

  55。

岁岁平安Peaceallyearround。

  56。

上有天堂下有苏杭Justasthereisparadiseinheaven,therareSuzhouandHangzhouonearth。

  57。

塞翁失马焉知非福Misfortunemaybeanactualblessing。

  58。

三十而立Amanshouldbeindependentattheageofthirty.Atthirty,amanshouldbeabletothinkforhimself。

  59。

升级换代updatingandupgrading(ofproducts)

  60。

四十不惑Lifebeginsatforty。

  61。

谁言寸草心报得三春晖Suchkindnessofwarmsun,can'

tberepaidbygrass。

  62。

水涨船高Whentheriverrises,theboatfloatshigh。

时不我待Timeandtidewaitfornoman。

  杀鸡用牛刀breakabutterflyonthewheel  实事求是seektruthfromfacts;

bepracticalandrealistic;

betruetofacts  说曹操,曹操到Talkofthedevilandhecomes。

  实话实说speaktheplaintruth;

callaspadeaspade;

tellitasitis  实践是检验真理的唯一标准Practiceisthesolecriterionfortestingtruth。

  山不在高,有仙则名'

Nomatterhowhighthemountainis,itsnamewillspreadfarandwideifthereisafairy;

'

  韬光养晦hideone'

scapacitiesandbideone'

stime  糖衣炮弹sugar-coatedbullets  天有不测风云Anythingunexpectedmayhappen.aboltfromtheblue  团结就是力量Unityisstrength。

  “跳进黄河洗不清”eveifonejumpedintotheYellowRiver,onecannotwashoneselfclean--there'

snothingonecandotoclearone'

sname  歪风邪气unhealthypracticesandevilphenomena  物以类聚,人以群分Birdsofafeatherflocktogether。

  往事如风'

Thepasthasvanished(frommemory)likewind.;

Whatinpast,ispast.'

  望子成龙holdhighhopesforone'

schild  屋漏又逢连阴雨Misfortunesnevercomesingly.Whenitrainsitpours。

  文韬武略militaryexpertise;

militarystrategy  唯利是图drawwatertoone'

smill无源之水,无本之木waterwithoutasource,andatreewiithoutroots 

无中生有makecreatesomethingoutofnothing  

无风不起浪Therearenowaveswithoutwind.There'

snosmokewithoutfire。

  

徇私枉法bendthelawforthebenefitofrelativesorfriends  

新官上任三把火anewbroomsweepsclean  

虚心使人进步,骄傲使人落后Modestyhelpsonegoforward,whereasconceitmakesonelagbehind。

蓄势而发accumulatestrengthforatake-off  

心想事成Mayallyourwishcometrue  

心照不宣haveatacitunderstanding;

givetacitconsent;

tacitunderstanding  

先入为主Firstimpressionsarefirmlyentrenched。

先下手为强catchtheballbeforethebound  

像热锅上的蚂蚁likeanantonahotpan  

现身说法warnpeoplebytakingoneselfasanexample  

息事宁人pouroilontroubledwaters  

喜忧参半mingledhopeandfear  

循序渐进stepbystep  

一路平安,一路顺风speedsomebodyontheirway;

speedthepartingguest  

严以律己,宽以待人bestrictwithoneselfandlenienttowardsothers  

鱼米之乡alandofmilkandhoney  

有情人终成眷属ackshallhaveJill,allshallbewell.  

有钱能使鬼推磨Moneymakesthemarego.Moneytalks。

有识之士peopleofvision  

有勇无谋usebrawnratherthanbrain  

有缘千里来相会Separatedaswearethousandsofmilesapart,wecometogetherasifbypredestination。

与时俱进advancewithtimes  

以人为本peopleoriented;

peopleforemost  

因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude  

欲穷千里目,更上一层楼toascendanotherstoreytoseeathousandmilesfurther;

Ascendfurther,wereyoutolookfarther;

Wouldeyeembraceathousandmiles?

Goup,oneflight.  

欲速则不达Hastedoesnotbringsuccess;

hastemakeswaste;

morehaste,lessspeed

优胜劣汰survivalofthefittest  

英雄所见略同Greatmindsthinkalike。

冤家宜解不宜结Bettermakefriendsthanmakeenemies。

冤假错案casesinwhichpeoplewereunjustly,falselyorwronglychargedorsentenced;

unjust,falseorwrongcases  

一言既出,驷马难追Arealmannevergoesbackonhiswords。

招财进宝Moneyandtreasureswillbeplentiful  

债台高筑becomedebt-ridden  

致命要害Achilles'

heel  

众矢之的targetofpubliccriticism  

知己知彼,百战不殆Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat。

纸上谈兵beanarmchairstrategist  

纸包不住火Truthwillcometolightsoonerorlater。

小菜一碟apieceofcake

·

转变抹角tospeakinroundaboutway.

骑虎难下Whenyourideatiger,it’shardtodismount.

损人利己harmingotherstobenefitoneself.

甜言密语sweetwordsandhoneyedphrases.

同床异梦tosharethesamebedbutdreamdifferentdreams.

高压手段high-handedmeasures.

鸦雀无声soquietthatnotasinglevoicecanbeheard.

鹏程万里tohaveabrightfuture.

鹤立鸡群farsurpassingtheothers.

鼓起勇气topluckupcourage.

龙争虎斗fiercebattlebetweengiants.

事在人为Italldependsonhumaneffort.

好事多磨Theroadtohappinessisstrewnwithsetbacks.

难言之隐sth.embarrassingtomention.

非常手段emergencymeasures.

面黄肌闳thinandstickyinappearance.

鞭长莫及beyondone’sinfluence.

顶头上司theimmediateboss.

顺其自然toletnaturetakeitscourse.

头晕眼花dizzyofheadanddimofsight.

孤苦零丁withoutfriendsandrelatives.

露出马脚torevealone’strueinone’sstory.

青梅竹马theinnocentaffectionbetweenaboyandagirlintheirchildhood.

青出于蓝tosurpassone’smasterinlearning.

金钱万能moneyisalmighty.

金屋藏娇tobuildamagnificenthouseforabelovedwoman.

针锋相对toopposeeachotherwithequalharshness.

销声匿迹tovanishwithoutleavinganytracebehind.

长命富贵Mayyoulivelongandbesucessful!

开卷有益Readingisalwaysbeneficial.

开源节流toopenmoresourseofincomeandcutdownexpenses.

防不胜防Thereisnowayofpreventingit.or:

Itisimpossibletoguardagainstsuchthings.

防患未然totakeprecautionsagainstcalamity.

隆情厚谊greatkindness,hospitalityandfriendship.

随波逊流tospeakandbehaveasothersdowithoutviewsofhisown.

随机应变toadaptoneselfquicklytothechangingcircumstances.

入乡随俗todoasthenativesdo.

险象环生signsofdangerappearingeverywhere.

双管齐下todotwothingssimutaneouslyinordertoattainanobjective.

鞠躬尽瘁tobendoneselftoataskandexertoneselftotheutmost.

双喜临门tohavesimutaneouslytwohappyeventsinafamily.

离情别绪thesadfeelingatseparation.

离乡背井tostayfarawayfromhome.

难舍难分veryreluctanttoseparate.

难逃法网Itishardtoescapethedragnedoflaw.

颠流离

sufferingdeprivationsandhardships.

顾全大局

fortheinterestofthewhole.

风调雨顺

favorableweather.

风云人物

afamedpersonage.

飞来横祸

suddenandunexpectedcalamity.

食色性也

Thedesireforfoodandsexispartofhumannature.

饥不择食

Whenoneishungery,oneisnotparticularaboutwhatheisgoingtoeat.

饥寒交迫

tosufferfromhungerandcold.

惊惶失措

toloseheadfromfear.

惊心动魄

heart-shaking或soul-stirring.

迎风招展

toflutterinthewind.

迫不得已

compelledbycircumstances.

迎来送往

tobebusyentertainingguests.

逃之夭夭

toescapewithputleavingasingletracebehind.

逆来顺受

toacceptadversityphilosophically.

逍遥法外

toremainou

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 国外设计风格

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1