绝望主妇第一季第集中英文学习笔记.docx
《绝望主妇第一季第集中英文学习笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季第集中英文学习笔记.docx(47页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望主妇第一季第集中英文学习笔记
Coca-colastandardizationoffice【ZZ5AB-ZZSYT-ZZ2C-ZZ682T-ZZT18】
绝望主妇第一季第集中英文学习笔记
DesperateHousewives第一季04集:
Who'sThatWoman?
WrittenbyTomSpezialy&MarcCherry.
DirectedbyJeffMelman.
-NARRATOR:
PreviouslyonDesperateHousewives…
previously:
先前的desperate:
绝望的housewife:
家庭主妇
前情提要:
-NARRATOR:
….Susanplayedwithfire….
playwithfire:
玩火
Susan不小心纵火烧掉邻居的房子。
-EDIE:
That’snotmycup
不是我的量杯
-NARRATOR:
….Andcouldgetburned
burned:
烧毁的,烧坏的
可能会弄伤自己的。
-CARLOS:
Gotoaspa,goshopping.Findawaytorelax
spa:
温泉疗养地relax:
放松
去做个spa或者去购物,想办法让自己放松一下。
-GABRIELLE:
Justgethereasfastasyoucan
快点来啊。
-NARRATOR:
Gabriellefoundherselfaplaymate
playmate:
性伴侣
Gabrielle找到了一个性伴侣。
WhilstLynettecouldn’tgetherkidstostopplaying
Lynette实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子。
-POLICEMAN:
Ma’amdoyouknowwhyIpulledyouover?
pullover:
靠边停车
夫人,你现在知道我为何要你停车吗?
-LYNETTE:
Ihaveatheory
theory:
原因,理论
我有原因的。
-REX:
IfIdon’tstartgettinganysleepsoonI’llbeforcedtomovebackupstairsoutofsheerexhaustion.
forcesb.to:
强迫某人干…moveback:
退缩upstairs:
楼上的sheer:
全然exhaustion:
筋疲力尽
我无法很快入睡,我睡完之后,还是觉得筋疲力尽。
-NARRATOR:
AndBreeplayedhardball
Bree采取了强硬的态度。
Everyonehasalittledirtylaundry
dirty:
脏的laundry:
要洗的衣服
每个人都有自己的杀手锏
WhenIwasaliveImaintainedmanydifferentidentities.
alive:
活着的maintain:
保持identity:
身份
我活着的时候,我有不同的身份。
-NARRATOR:
Lover,wifeandultimatelyvictim.
lover:
情人ultimately:
最后victim:
受害人
情人,妻子,最后成为牺牲者
Yes,labelsareimportanttotheliving,theydictatehowpeopleseethemselves,
label:
标签theliving:
活着的人们important:
重要dictate:
规定,要求
是的,标签对活着的人非常重要,标签决定了人们该如何看待自己,
likemyfriendLynette.Sheusedtoseeherselfasacareerwoman,andahugelysuccessfuloneatthat.
usedto:
过去常常careerwoman:
职业女性hugely:
非常
就像我的朋友Lynette那样。
以前她给自己的定位就是职业女性,她确实在事业上很成功。
-NARRATOR:
Shewasknownforherpowerlunches….
beknownfor:
因…而众所周知power:
力量
现在她的成功来自美味的午餐
….Hereyecatchingpresentations….
eyecatching:
引人注目的presentation:
展示
精致的留言贴。
….Andherruthlessnessatwipingoutthecompetition
ruthlessness:
无情wipeout:
消灭;擦净competition:
竞争
还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争。
-NARRATOR:
ButLynettegaveupallthattoassumeanewlabel.
giveup:
放弃assume:
承担
她放弃她的事业就是为了另一个标签。
Theincrediblysatisfyingroleoffulltimemother
incredibly:
难以置信地satisfying:
满意的role:
角色fulltime:
全职
为了成为一个合格的全职家庭主妇。
-LYNETTE:
Scavoresidence…yes,thisisme…
residence:
住处
这是Scavo家,是,是我…
-NARRATOR:
ButunfortunatelyforLynettethisnewlabelfrequentlyfellshortofwhatwasadvertised.
unfortunately:
不幸的frequently:
经常地
fallshortof:
达不到,不符合advertised:
等广告的
很不幸对Lynette而言,这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演。
-LYNETTE:
Howintheworlddidthey?
intheworld:
到底
他们到底做了什么……?
-TEACHER:
Ileftthedoortotheartsupplycupboardopenforfiveminutes,that’sall.Fiveminutes.
supply:
补给cupboard:
柜橱
我开着门,离开杂物室只有五分钟。
5分钟?
-LYNETTE:
Well,thelittlegirl,
那个小女孩,
Whydidn’tshesayanything?
那个小女孩为什么没喊叫?
-TEACHER:
Yourboysworkquickly
work:
做quickly:
快
你儿子动手太快了。
-LYNETTE:
Well,obviouslytheywillbepunishedforthis.Severely.
obviously:
明显地punished:
被惩罚severely:
严肃地
事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚。
-TEACHER:
Ihesitateinbriningthisup,seeingasyougotsouglyaboutitthelasttime
hesitatein:
犹豫bringup:
提起ugly:
丑陋的
我本来不想提了,但上次你也这么说的。
-LYNETTE:
Theydon’thaveattentiondeficitdisorder,andI’mnotgoingtodrugmyboysjusttomakeyourjobeasier.
attention:
注意deficit:
缺乏disorder:
混乱attentiondeficitdisorder:
注意力缺乏症drug:
使服药;毒化
他们根本没有获得教训,我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作,
I’dratherchangeteachers
wouldrather:
宁愿,宁可
我想要换老师。
-TEACHER:
TheboysareinmyclassbecauseI’mtheonlyteacherthatcanhandlethem
handle:
对付
你的孩子之所以留在我班级,就是因为只有我才能对付他们。
-LYNETTE:
Whatifweseparatethetwins?
Putthemindifferentclasses?
whatif:
如果…怎么样separate:
分开twins:
双胞胎
或者我们可以把他们分开来?
或许我们可以把他们分到不同班级去?
They’remuchcalmerwhenthey’renotbouncingoffoneanother
calm:
平静的bounceoff:
试探;大发议论
他们如果没有待在一起会比较乖一些。
-TEACHER:
Wecantrythat.Butifitdoesn’twork,wemaynolongerbeabletoaccommodatethem
work:
产生效果nolonger:
不再beableto:
能,会accommodate:
接纳
我们可以试一下,但是如果这么做还是不行的话,可能就没有人再愿意教他们了。
-NARRATOR:
ItsuddenlyoccurredtoLynettethatherlabelwasabouttochangeagain.
suddenly:
突然occurto:
被想起beaboutto:
即将
Lynette突然意识到,她的角色又变了。
AndthatforthenextfewyearsshewouldbeknownasthemotheroftheboyswhopaintedTiffanyAxtelrodblue.
beknownas:
被认为是paint:
刷
接下来的几年,她会被人们津津乐道,因为她是那两个把TiffanyAxelrod染成蓝色的孩子的母亲。
-NARRATOR:
Itlookedtobeaninterestingafternoononwisterialane.
lookto:
朝(某物)看去wisteria:
紫藤花lane:
小巷
看起来这是WISTERIA大街的一个很不错的下午。
AmysteriouscassettetapehadbeendiscoveredbymyfriendBree.
mysterious:
神秘的cassette:
盒式的tape:
磁带discover:
发现
我的朋友Bree发现一盒神秘的磁带。
Shehadstolenitfromhermarriagecounselor,a