世界著名英语演讲稿件Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:19528092 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:14 大小:25.92KB
下载 相关 举报
世界著名英语演讲稿件Word格式.docx_第1页
第1页 / 共14页
世界著名英语演讲稿件Word格式.docx_第2页
第2页 / 共14页
世界著名英语演讲稿件Word格式.docx_第3页
第3页 / 共14页
世界著名英语演讲稿件Word格式.docx_第4页
第4页 / 共14页
世界著名英语演讲稿件Word格式.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

世界著名英语演讲稿件Word格式.docx

《世界著名英语演讲稿件Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世界著名英语演讲稿件Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

世界著名英语演讲稿件Word格式.docx

possession:

n.财富

torturing:

adj.使难过的

二.

ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.we

havebeforeusanordealofthemostgrievouskind.wehave

beforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.you

ask,whatisouraim?

icananswerinoneword,itisvictory.

victoryatallcosts—victoryinspiteofallterrors—victory,

howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictory

thereisnosurvival.letthatberealized,nosurvivalforthe

britishempire,nosurvivalforallthatbritishempirehasstood

for,nosurvivalfortheurge,theimpulseoftheages,that

mankindshallmoreforwardtowardhisgoal.itakeupmytask

inbuoyancyandhope.ifeelsurethatourcausewillnotbe

sufferedtofailamongmen.ifeelentitledatthisjuncture,at

thistime,toclaimtheaidofallandtosay,“comethen,letus

goforwardtogetherwithourunitedstrength.”

我能奉献的惟有热血、辛勤、泪水和汗水。

我们所面对的将是一场

极为残忍的考验,我们面对的将是旷日长久的斗争和磨难。

你若问

我们的目标是什么?

我能够用一个词来归纳,那就是成功。

不惜一

切代价去争夺成功,不恐惧全部恐惧去争夺成功,不论前路再长再

苦也要多去成功,由于没有成功纠没法生计!

我们一定意识到,没

有成功就没有大英帝国,没有成功就没有大英帝国所象征的全部,

没有成功就没有多少世纪以来激烈的要乞降激动:

人类应该向自己

的目标迈进。

此刻,我的精神振奋,满怀信心地担当起自己的人物。

我确信,只需我们大家结合,我们的事业就不会挫败。

此时此刻千

钧一发之际,我感觉我有官僚求各方面的支持。

我要号召:

“来吧,

让我们群策努力,并肩迈进!

grievous:

adj.令人悲伤的

buoyancy:

n.浮性浮力轻盈

entitled:

adj.有资格的

ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveout

thetruemeaningofitscreed-weholdthesestruthstobeself-

oevident,thatallmenarecreatedequal.ihaveadreamthat

onedayontheredhillsofgeorgia,sonsofformerslavesand

sonsofformerslaveownerswillbeabletosittogetheratthe

tableofbrotherhood.ihaveadreammyfourlittlechildrenwill

onedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythe

coloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.ihavea

dreamtoday!

whenweallowfreedomtoring,whenweletit

ringfromeveryvillageandhamlet,fromeverystateandcity,

wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofgod’sc-hildren

blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,catholicsand

protestants-willbeabletojoinhandsandtosinginthewords

oftheoldnegrospiritual,“freeatleast,freeatlast.thankgod

almighty,wearefreeatlast.”

我有一个梦:

有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真实

含义:

我们将保卫这些不问可知的真谛,即所有人生来同等。

我有

一个梦:

有一天在乔治亚洲红色的山丘上,以前的奴隶的后代们能

和奴隶主的后代们像兄弟相同坐在同一张桌旁;

我有一个梦我的四

个孩子有一天将生活在这样一个国家,在那边,人们不以肤色,而

是以品行来评论他们。

当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每

一个乡村,每一个州,每一个城市响起的时候,我们将能够加快这

一天的到来。

那是,上帝所有的孩子,不论黑人白人仍是犹太人,

异教徒。

天主教徒,仍是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的

黑人圣歌:

“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由

了!

creed:

n.信条brotherhood:

n.手足情义,兄弟关系

四.

happinessliesnotinthemerepossessionofmoney,itliesin

thejoyofachievement,inthethrillofcreativeefforts,thejoy

andmoralstimulationofworknolongermustbeforgottenin

themadchaseofevanescentprofits.thesedarkdays,my

friends,willbeworthalltheycostus,iftheyteachusthatour

truedestinyisnottobeministeredonto,buttoministerto

ourselves,toourfellowmen.

幸福其实不在于纯真的据有金钱,幸福还在于获得成功后的愉悦,在

于创建努力时的激情。

务必不可以再忘掉劳动带来的愉悦和激励,而

去疯狂追赶那片刻即逝的收益。

假如这些黯淡的日子能使我们认识

到,我们真实的使命不是要他人服侍,而是要为自己和同胞们服务

的话,那么,我们付出的代价是完整值得的。

help:

stimulation:

n.激励,刺激

evanescent:

adj.逐渐消逝的,易消逝的

profit:

vi.受益,利用

grievous:

adj.令人悲伤的buoyancy:

n.浮性浮力轻盈entitled:

adj.有资格的六.

myfellowamericans,asknotwhatyourcountrycandofor

you,askwhatyoucandoforyourcountry.myfellowcitizens

oftheworld,asknotwhatamericawilldoforyou,butwhat

togetherwecandoforthefreedomofmen.finallywhetheryou

arecitizensofamerica,orcitizensoftheworld,askofushere,

thesamehighstandardsofstrengthandsacrificewhichwe

askofyou.withagoodconscienceofouronlysurereward,

withhistorythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforthtolead

thelandwelove,askinghisblessingandhishelp,butknowing

thathereonearth,godsworkmusttrulybeourown.--byjohnf.

kennedy

译文:

citizen:

n.市民,公民sacrifice:

n./v.牺牲,献身conscience:

n.良知,

道德心

letmeexpressmyfirmbeliefthattheonlythingwehaveto

fearisfearitself-nameless,ueasoning,unjustifiedterror,which

paralyzesneededeffortstoconvertretreatintoadvance.in

everydarkhourofournationallife,aleadershipoffrankness

andvigorhasmetwiththatunderstandingandsupportofthe

peoplethemselves,whichisessentialtovictoryandiam

convincedthatyouwillagaingivethatsupporttoleadershipin

thesecriticaldays.insuchaspiritonmypartandonyours,

wefaceourcommondifficulties.theyconcern,thankgod,only

materialthings.--byfranklind.roosevelt

让我来表示我坚定的信念:

我们不得不惧怕的其实就是惧怕自己--一

种莫名巧妙的、丧失理智的、毫无依据的惧怕。

它把人们转退为进

所需要的各种努力化为泡影。

凡是在我国生活阴云密布的时辰,坦

率而有活力的领导都获得过人民的理解和支持,进而为成功准备了

不行缺乏的必需条件。

我相信,在当前危机的时辰,大家会再次给

与相同的支持。

我和你们都要以这类精神来共同面对困难。

感谢上

帝,这些困难不过物质方面的。

ueasoning:

adj.丧失理智的unjustified:

adj.毫无依据的

frankness:

n.率真,坦率八

inthissymposium,betterisittoonlysitinsilence.toexpress

onesfeelingsastheenddrawsnearistoointimateatask.that

iwouldmentiononlyonethoughtthatcomestomeasa

listener-in:

theridersinaracedonotstopshortwhenthey

reachthegoal,thereisalittlefinishingcanterbeforecoming

toastandstill,thereistimetohearthekindvoiceoffriends,

andtosaytooneself,theworkisdone.butjustasonesays

that,theanswercomes,theraceisover,buttheworkneveris

donewhilethepowertoworkremains.thecanterthatbrings

youtoastandstillneednotbeonlycomingtorest;

itcannot

bewhileyoustilllive.buttoliveistofunction,thatisallthere

isinliving.soiendwithalandfromalatinvoice:

death,death,

clutchesmyear,andsays,live,iamcoming.--byoliverwendell

holmes

inthissymposium:

此刻atthistimegoal:

n.目的,目标standstill:

n.停止

thegrandestoftheseidealsisanunfoldingamericanpromise

thateveryonebelongs,thateveryonedeservesachancethat

noinsignificantpersonwaseverborn.americansarecalledto

enactthispromiseinourlivesandinourlaws.andthoughour

nationhassometimeshalted,andsometimesdelayed,we

mustfollownoothercourse.throughmuchofthelastcentury,

americasfaithinfreedomanddemocracywasarockina

ragingsea.nowitisaseeduponthewind,takingrootinmany

nations.ourdemocraticfaithismorethanthecreedofour

country,itistheinbornhopeofourhumanity,anidealwe

carrybutdonotown,atrustwebearandpassalong.andeven

afternearly225years,wehavealongwayyettotravel.--by

georgew.bush

insignificant:

adj.没关紧急的、可忽视的

democracy:

n.民主政治、民主主义

【篇三:

百篇有名英文演讲】

奥巴马纪念曼德拉

thepresident:

athistrialin1964,nelsonmandelaclosedhis

statementfromthedocksaying,ihavefoughtagainstwhite

domination,andihavefoughtagainstblackdomination.ihave

cherishedtheidealofademocraticandfreesocietyinwhich

allpersonslivetogetherinharmonyandwithequal

opportunities.itisanidealwhichihopetoliveforandto

achieve.butifneedsbe,itisanidealforwhichiamprepared

todie.

总统:

纳尔逊?

曼德拉(nelsonmandela)在1964年接受审讯时

在被告席上结束他的陈说时说:

“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。

我向来收藏着一个民主、自由的社会的理

想,让所有人都生活在一个和睦共处、时机均等的社会中。

我希望

为这个理想而生并将其付诸实现。

可是,假如需要,我也愿为这样

一个理想献出生命。

andnelsonmandelalivedforthatideal,andhemadeitreal.he

achievedmorethancouldbeexpectedofanyman.today,he

hasgonehome.andwehavelostoneofthemostinfluential,

courageous,andprofoundlygoodhumanbeingsthatanyofus

willsharetimewithonthisearth.henolongerbelongstous--

hebelongstotheages.

曼德拉为这个理想而生,并将其变为现实。

他的成就高出了

我们能够寄望于任何一个人去获得的。

今日,他安眠了。

而我们失

去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡光阴的人中最有

影响力、最有勇气、最非常和善的一位。

他不再属于我们——他属

于千秋万世。

throughhisfiercedignityandunbendingwilltosacrificehis

ownfreedomforthefreedomofothers,madibatransformed

southafrica--andmovedallofus.hisjourneyfromaprisoner

toapresidentembodiedthepromisethathumanbeings--and

countries--canchangeforthebetter.hiscommitmentto

transferpowerandreconcilewiththosewhojailedhimsetan

examplethatallhumanityshouldaspireto,whetherinthelives

ofnationsorourown

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1