莳萝泡菜中英文.doc

上传人:b****3 文档编号:1932469 上传时间:2022-10-25 格式:DOC 页数:8 大小:64KB
下载 相关 举报
莳萝泡菜中英文.doc_第1页
第1页 / 共8页
莳萝泡菜中英文.doc_第2页
第2页 / 共8页
莳萝泡菜中英文.doc_第3页
第3页 / 共8页
莳萝泡菜中英文.doc_第4页
第4页 / 共8页
莳萝泡菜中英文.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

莳萝泡菜中英文.doc

《莳萝泡菜中英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莳萝泡菜中英文.doc(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

莳萝泡菜中英文.doc

ADILLPICKLEbyKatherineMansfield

ANDthen,aftersixyears,shesawhimagain.HewasseatedatoneofthoselittlebambootablesdecoratedwithaJapanesevaseofpaperdaffodils.Therewasatallplateoffruitinfrontofhim,andverycarefully,inawaysherecognizedimmediatelyashis"special"way,hewaspeelinganorange.

Hemusthavefeltthatshockofrecognitioninherforhelookedupandmethereyes.Incredible!

Hedidn'tknowher!

Shesmiled;hefrowned.Shecametowardshim.Heclosedhiseyesaninstant,butopeningthemhisfacelitupasthoughhehadstruckamatchinadarkroom.Helaiddowntheorangeandpushedbackhischair,andshetookherlittlewarmhandoutofhermuffandgaveittohim.

"Vera!

"heexclaimed."Howstrange.Really,foramomentIdidn'tknowyou.Won'tyousitdown?

You'vehadlunch?

Won'tyouhavesomecoffee?

"

Shehesitated,butofcourseshemeantto.

"Yes,I'dlikesomecoffee."Andshesatdownoppositehim.

"You'vechanged.You'vechangedverymuch,"hesaid,staringatherwiththateager,lightedlook.[Page229]"Youlooksowell.I'veneverseenyoulooksowellbefore."

"Really?

"Sheraisedherveilandunbuttonedherhighfurcollar."Idon'tfeelverywell.Ican'tbearthisweather,youknow."

"Ah,no.Youhatethecold...."

"Loatheit."Sheshuddered."Andtheworstofitisthattheolderonegrows..."

Heinterruptedher."Excuseme,"andtappedonthetableforthewaitress."Pleasebringsomecoffeeandcream."Toher:

"Youaresureyouwon'teatanything?

Somefruit,perhaps.Thefruithereisverygood."

"No,thanks.Nothing."

"Thenthat'ssettled."Andsmilingjustahinttoobroadlyhetookuptheorangeagain."Youweresaying–theolderonegrows–"

莳萝泡菜

凯瑟琳_曼斯菲尔德

打这以后,过了六年,她又遇到了他,他坐在一张小竹桌旁,桌子上摆着盛满纸水仙的花瓶.他正在那里剥着橙子.

既然他抬起了头,与她的视线相遇,他肯定感到了她那种认出他的惊讶.真是莫明其妙!

他不认识她.她微笑着,他皱着眉头.她向他走过去,他马上闭上了眼睛,但又睁开了,脸上放出光芒,仿佛在漆黑的屋里点燃了一根火柴.

“维拉!

”他叫喊到,真是没想到,真的,我刚才没认出你来.坐下,喝杯咖啡好吗?

”好吧,来杯咖啡.”她在他的对面坐下.

“你变了,变了许多.”他说道,并用渴望、闪亮的目光注视着她。

“你看上去很好,我以前从来没有见过你如此容光焕发。

“真的?

”她撩起面纱,解开她那毛茸茸的高皮领。

“其实我并不感到很舒服,这你是知道的,我受不了这里的天气。

“对了,你讨厌寒冷……

“对,我是讨厌寒冷。

”她打了个寒颤。

“我最讨厌的是这里滋生着冷酷的人……”

“对不起,”他打断了她,接着他敲着桌子招呼侍者。

“请来些咖啡和奶油。

”又对她说:

“你真的不吃点东西吗?

“不吃,谢谢,什么都不吃。

“那么就要这些吧。

”他面带笑容,又继续剥橙子。

“你刚才说——滋生着冷酷的人——”

"Thecolder,"shelaughed.Butshewasthinkinghowwellsherememberedthattrickofhis–thetrickofinterruptingher–andofhowitusedtoexasperatehersixyearsago.Sheusedtofeelthenasthoughhe,quitesuddenly,inthemiddleofwhatshewassaying,puthishandoverherlips,turnedfromher,attendedtosomethingdifferent,andthentookhishandaway,andwithjustthesameslightlytoobroadsmile,gaveherhisattentionagain....Nowweareready.Thatissettled.

"Thecolder!

"Heechoedherwords,laughingtoo."Ah,ah.Youstillsaythesamethings.Andthereisanotherthingaboutyouthatisnotchanged[Page230]atall–yourbeautifulvoice–yourbeautifulwayofspeaking."Nowhewasverygrave;heleanedtowardsher,andshesmelledthewarm,stingingscentoftheorangepeel."YouhaveonlytosayonewordandIwouldknowyourvoiceamongallothervoices.Idon'tknowwhatitis–I'veoftenwondered–thatmakesyourvoicesucha–hauntingmemory....DoyourememberthatfirstafternoonwespenttogetheratKewGardens?

YouweresosurprisedbecauseIdidnotknowthenamesofanyflowers.Iamstilljustasignorantforallyourtellingme.Butwheneveritisveryfineandwarm,andIseesomebrightcolours–it'sawfullystrange–Ihearyourvoicesaying:

'Geranium,marigold,andverbena.'AndIfeelthosethreewordsareallIrecallofsomeforgotten,heavenlylanguage....Yourememberthatafternoon?

"

"Oh,yes,verywell."Shedrewalong,softbreath,asthoughthepaperdaffodilsbetweenthemwerealmosttoosweettobear.Yet,whathadremainedinhermindofthatparticularafternoonwasanabsurdsceneovertheteatable.AgreatmanypeopletakingteainaChinesepagoda,andhebehavinglikeamaniacaboutthewasps–wavingthemaway,flappingatthemwithhisstrawhat,seriousandinfuriatedoutofallproportiontotheoccasion.Howdelightedthesniggeringtea

“冷酷的人,”她笑着说。

然而,她对以前他所开的玩笑是那么记忆犹新——就是把她惹急了的那个玩笑——就是六年前曾让她恼怒的那个玩笑。

“冷酷的人!

”他重复着她的话,同样笑了起来。

“啊哈,你还提那些事。

其实还有一件有关你的事,就是你那动人的嗓音——至今未变。

不知怎么地——我总是在琢磨——是什么使你的声音如此地——萦绕在我的记忆中……你还记得我们在凯屋花园一起度过的第一个下午吗?

因为当时我叫不出那些花的名字,你感到很吃惊。

你告诉我的那些花名我至今还是不知道。

尽管如此,每当天气晴朗,风和日丽,我看到那绚丽多彩的颜色时,耳边便回响起你的声音:

天竺花、金盏花、还有美人樱……你还记得那天下午吗?

“记得,记得很清楚。

”她深深地,轻轻地吸了一口气。

然而,留在她记忆中的那个特别的下午却是一个荒唐的景象。

许多人在一座中国式的塔里饮茶,而他就像疯子般地轰赶着黄蜂——把它们轰跑,用草帽拍打它们。

他既认真又恼火,在那种场合与他的身份极不相称。

她当时是多么地难受啊。

drinkershadbeen.Andhowshehadsuffered.

Butnow,ashespoke,thatmemoryfaded.Hiswasthetruer.Yes,ithadbeenawonderful[Page231]afternoon,fullofgeraniumandmarigoldandverbena,and–warmsunshine.Herthoughtslingeredoverthelasttwowordsasthough

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1