SCI 审稿意见回复范文.docx

上传人:b****2 文档编号:19244519 上传时间:2023-04-24 格式:DOCX 页数:16 大小:24.79KB
下载 相关 举报
SCI 审稿意见回复范文.docx_第1页
第1页 / 共16页
SCI 审稿意见回复范文.docx_第2页
第2页 / 共16页
SCI 审稿意见回复范文.docx_第3页
第3页 / 共16页
SCI 审稿意见回复范文.docx_第4页
第4页 / 共16页
SCI 审稿意见回复范文.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

SCI 审稿意见回复范文.docx

《SCI 审稿意见回复范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《SCI 审稿意见回复范文.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

SCI 审稿意见回复范文.docx

SCI审稿意见回复范文

论文题目:

PharmacokineticandpharmacodynamicstudiesontheantiviruseffectsofA(一种中草药)againstvirusB(一种病毒)

所投杂志:

LifeSciences

投稿结果:

这次大修后又经过一次小修,被接受发表

编辑信内容(注:

有删节):

DearMr.XXX,

Yourmanuscripthasbeenexaminedbytheeditorsandqualifiedreferee.WethinkthemanuscripthasmeritbutrequiresrevisionbeforewecanacceptitforpublicationintheJournal.Carefulconsiderationmustbegiventothepointsraisedinthereviewercomments,whichareenclosedbelow.

Ifyouchoosetosubmitarevisionofyourmanuscript,pleaseincorporateresponsestothereviewercommentsintotherevisedpaper.Acompleterebuttalwithnomanuscriptalterationsisusuallyconsideredinadequateandmayresultinlengthyre-reviewprocedures.

Aletterdetailingyourrevisionspoint-by-pointmustaccompanytheresubmission.

YouwillberequestedtouploadthisResponsetoReviewersasaseparatefileintheAttachFilesarea.

Weaskthatyouresubmityourmanuscriptwithin45days.Afterthistime,yourfilewillbeplacedoninactivestatusandafurthersubmissionwillbeconsideredanewmanuscript.

YouwillseeamenuitemcalledSubmissionNeedingRevision.Youwillfindyoursubmissionrecordthere.

Yourssincerely,

JosephJ.Bahl,PhD

Editor

LifeSciences

FormatSuggestion:

PleaseaccesstheGuidetoAuthorsatourwebsitetochecktheformatofyourarticle.PayparticularattentiontoourReferencesstyle.

Reviewers'comments:

Reviewer#1:

XXXXX(略)

Reviewer#2:

XXXXX(略)

Editorsnoteandsuggestions:

(注:

编辑的建议)

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontemporaryEnglish>>>

PharmacokineticandpharmacodynamicstudiesoftheantiviraleffectsofAagainstvirusB.

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

A,analkaloidisolatedfromC(注:

一种中草药),wastestedforantiviralactivityagainstvirusB.BothinvitroandinvivoassaysalongwithserumpharmacologicalexperimentsshowedAtohavepotentantiviralactivity.ThepharmacokineticprofileofAinSprague/DawleyratplasmaafteroraladministrationwasmeasuredbyHPLC.Bloodsamplestakenatselectedtimepointswereanalyzedtostudypotentialchangesinantiviralpharmacodynamicsasmeasuredbyinfectivityofviruses.FromthesimilarityoftheserumconcentrationprofilesandantiviralactivityprofilesitisconcludedthatAitself,ratherthanametabolite,exertedtheeffectagainsttheviruspriortobioinactivation.TheneedforeffectiveclinicalagentsagainstvirusBandtheseresultssuggestthepossibilityofbenefitfromfurtherexperimentswithA.

Theauthorsshouldchecktobesurethatthetermsbloodsamples,plasmaandserumarealwaysusedappropriatelythroughouttheabstractandtext.

Introduction:

somesentencescanbemadelesspassive.example1stparagraph

>>>>Aappearstobethemostimportantalkaloidisolatedfromtheplant,itsstructuralformulaisshowninFig1....Whileitproducedageneralinhibitionofantibodyproductionlymphocyteproliferationwasstimulated(XiaandWang,1997).ThesepharmacologicalpropertiessuggestapotentialuseinthetreatmentofviralmyocarditisagainstvirusBthatcouldbestudiedinexperimentsincellcultureandanimals.

>>>Theauthorsshouldchecktheentiremanuscriptforspellingerrors(examplegiven:

inyourtextalkaloidisincorrectlyspelledalkaloid)

>>>Theauthorsshouldreadtheguidelinestotheauthorsandnotincludethefirstnameoftheauthorsbeingcitedinthetext.Inthereferencesectionthefirstnameshouldbeabbreviatedasshownintheguidelinetoauthors(thustheearliertextreferenceshouldbe(Liuetal.,2003)andtheremainingoneshouldbe(Chenetal.,2002)

>>>>>Theauthorsinsteadofdirectlyansweringthefirstcomplexquestionofreviewer#1mayincludethethreequestionsasfutureresearchaiminthediscussionsection.

>>>>>>Ratherthanredrawingfiguretheauthorsmaychoosetoamendthewordingofthestatisticalanalysissectiontostatethattheresultoftablesaremeans+-SEMandforfiguresare+-SD.

>>>>>reviewer#1commentnumber8andreviewer#2comment3mightbesatisfiedbyinclusionofarepresentativephotoofcellsandheartshowingCPE.Remembermostreadersofthejournalhaveneverseenwhatyouaretryingtodescribe.

作者回复信原稿:

DearDr.Bahl,

I’m(注:

正式信函不要简写)veryappreciate(注:

不适合作为给编辑回信的开始,同时有语法错误)foryourcommentsandsuggestions.

I(注:

实际上是学生做的)haveconductedinvivoantivirusexperimentsagain(注:

要表明是应审稿人或编辑建议而作).Miceweresacrificedon15daysand30daysafterinfection.Deathrate,heartweighttobodyweightratio(HW/BW),virustitersandpathologicslices(注:

用词错误)werecalculated(注:

用词不当).ProductionofmRNAofIL-10,IFN-γandTNF-αwere(注:

语法错误)measuredbyRT-PCR.

Ihaverevisedthismanuscriptandespeciallypaidmuchattentiontoyourcommentsandsuggestions.Iwouldliketore-submitittoLIFESCIENCE.Titleofmanuscripthasbeenchangedto“TheantiviruseffectsofAagainstvirusBanditspharmacokineticbehaviourinSDratsserum”tomakeitmoreclearandsmooth.

AnswerstoReviewers’questionswereasfollows:

(注:

可附在给编辑的回复信后)

Reviewer#1:

XXXXX

Reviewer#2:

XXXXX

Editorsnoteandsuggestions:

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontemporaryEnglish

Answer:

Ihaverewritethetitleto“TheantiviruseffectsofAagainstvirusBanditspharmacokineticbehaviourinSDratsserum”tomakeitmoreclearandsmooth(注:

多处语法错误).

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

Answer:

Ihaverevisetheabstractcarefullytomakeitmoresmoothandinformative(注:

语法错误).

Theauthorsshouldchecktobesurethatthetermsbloodsamples,plasmaandserumarealwaysusedappropriatelythroughouttheabstractandtext.

Answer:

Ihavepaidattentiontothisquestionanditisclearer(注:

不具体).

Introduction:

somesentencescanbemadelesspassive.

Answer:

IhaverevisethewholepapertomakesentenceslesspassiveandobtainedhelpofmycolleagueproficientinEnglish(注:

语法错误,句子不通顺).

Theauthorsshouldchecktheentiremanuscriptforspellingerrors

Answer:

I’mverysorrytogiveyousomuchtroubleforthosespellingerrors(注:

不必道歉,按建议修改即可).Ihavecarefullycorrectedthem.

Theauthorsshouldreadtheguidelinestotheauthorsandnotincludethefirstnameoftheauthorsbeingcitedinthetext.Inthereferencesectionthefirstnameshouldbeabbreviatedasshownintheguidelinetoauthors(thustheearliertextreferenceshouldbe(Liuetal.,2003)andtheremainingoneshouldbe(Chenetal.,2002)

Answer:

Ichangedthestyleofreferences.

Ratherthanredrawingfiguretheauthorsmaychoosetoamendthewordingofthestatisticalanalysissectiontostatethattheresultoftablesaremeans+-SEMandforfiguresare+-SD.

Answer:

(注:

作者请编辑公司帮回答)

reviewer#1commentnumber8andreviewer#2comment3mightbesatisfiedbyinclusionofarepresentativephotoofcellsandheartshowingCPE.Remember:

mostreadersofthejournalhaveneverseenwhatyouaretryingtodescribe.

Answer:

Thankyouforyoursuggestions.Ihavesupplementedpicturesofcardiacpathologicslicesinthepaper(Fig2).

Ihavetoapologizeforgivingyousomuchtroublebecauseofthosemisspellingandconfusingstatements(注:

一般不是延误或人为失误,不必轻易道歉,按建议修改即可).Yourcommentsandsuggestionsreallyhelpedmealot.Ihaveputgreateffortstothisreview.Iwishitcanbesatisfactory.

Ifthere’s(注:

正式信函不要简写)anyinformationIcanprovide,pleasedon’thesitatetocontactme.

Thankyouagainforyourtimeandpatience.Lookforwardtohear(注:

语法错误)fromyou.

YoursSincerely

XxxxXxxx(通讯作者名)

建议修改稿:

DearDr.Bahl,

Thanksyouverymuchforyourcommentsandsuggestions.

Assuggested,wehaveconductedinvivoantivirusexperiments.Miceweresacrificedon15daysand30daysafterinfectionwithvirusB.Mortality,heartweighttobodyweightratio(HW/BW),virustitersandpathologicscoresweredetermined.Inaddition,mRNAexpressionofIL-10,IFN-γandTNF-αweremeasuredbyRT-PCR.

Wehaverevisedthemanuscript,accordingtothecommentsandsuggestionsofreviewersandeditor,andresponded,pointbypointto,thecommentsaslistedbelow.Sincethepaperhasbeenrevisedsignificantlythroughoutthetext,wefeelitisbetternottohighlighttheamendmentsintherevisedmanuscript(正常情况最好表明修改处).

TherevisedmanuscripthasbeeneditedandproofreadbyamedicaleditingcompanyinHongKong.

Iwouldliketore-submitthisrevisedmanuscripttoLifeSciences,andhopeitisacceptableforpublicationinthejournal.

Lookingforwardtohearingfromyousoon.

Withkindestregards,

YoursSincerely

XxxxXxxx(通讯作者名)

RepliestoReviewersandEditor

Firstofall,wethankbothreviewersandeditorfortheirpositiveandconstructivecommentsandsuggestions.

RepliestoReviewer#1:

Xxxxx(略)

RepliestoReviewer#2:

Xxxxx(略)

RepliestotheEditorsnoteandsuggestions:

Title:

Re-writethetitletoreadmoresmoothlyincontmeporaryEnglish

Answer:

Ihaverewritethetitleto“TheantiviruseffectsofSophoridineagainstCoxsackievirusB3anditspharmacokineticsinrats”tomakeitmoreclearandreadmoresmoothly.

Abstract:

Re-writetheabstracttoreadmoresmoothly.

Answer:

Ihaverewrittentheabstracttomakeitmoreinformativeandreadmoresmoothly.

Theauthorsshouldchecktobesurethatthetermsbloodsamples,plasmaandserumarealwaysusedappropriatelythroughouttheabstractandtext.

Answer:

Ihavepaidattentiontothisissue,andtheyarenowusedappropriatelythroughouttheabstractandtextintherevisedmanuscript.

Introduction:

somesentencescanbemadelesspassive.

Answer:

Ihaverevisedthewholepapertomakesentenceslesspassivewiththehelpoftheeditingcompany.

Theauthorsshouldchecktheentiremanuscriptforspellingerrors

Answe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 信息与通信

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1