航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx

上传人:b****5 文档编号:19215969 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:21 大小:32.32KB
下载 相关 举报
航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共21页
航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共21页
航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共21页
航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共21页
航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx

《航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

航海英语基础单词1Word格式文档下载.docx

24.Makefastthehead/sternlineandthespring. 

挽牢头/尾缆和倒缆。

25.Loweronemessengerropetothemooringboatfromportside. 

自左舷松下一根引缆给带缆船。

26.Loweroneslipwiretothemooringboatfromstarboardside. 

自右舷松下一根回头缆给带缆船。

27.Walkouttheportanchorchainonthewatersurface.松出左锚锚链到水面。

28.Unshackletheportanchorfromthechainbeforethreeo'

clockafternoon. 

下午3点以前把左锚从锚链上卸下来。

29.Heavetheport/starboardhead/sternline. 

绞直左/右舷头尾/缆。

30.Giveagoodropetothetugboatfromstarboard/portside. 

从右/左舷卸下一个质量好的缆绳给拖船。

31.Youmustmakethetuglinefastonthebitts. 

你必须要把拖缆牢固地挽在缆桩上。

32.Slackawaythehead/stern/tugline. 

松出头/尾/拖缆。

33.Letgothehead/stern/tugline. 

解头/尾/拖缆。

34.Letgothespring/thebreastline. 

解到/横缆。

35.Tellthebosuntohavebothanchorsstand-by. 

请告诉水手长准备双锚。

36.Bereadyforheavingthestarboard/portanchor. 

准备绞右/左锚。

37.putwindlassintogear. 

准备绞锚。

38.Heaveawaytheanchor. 

起锚。

39.Slackawaythestarboard/portchain. 

松出右/左锚链。

40.Letgooneshackleofstarboard/portanchorintowater. 

抛右/左锚一节水。

41.Letgooneshackleofstarboard/portanchorondeck.抛右/左锚一节在甲板上。

42.Holdonthechain. 

把锚链刹住。

43.Whereisthechainleading?

锚链什么方向?

44.Upanddown:

leadingahead;

leadingafter;

leadingtoport;

leadingtostarboard;

anchorleadingabeam;

chainacrossship'

shead;

anchorisfoul;

anchorisaweigh;

anchorisup;

anchorisclear. 

锚链垂直;

锚链向前;

锚链向左;

锚链向右;

锚链打横;

锚链绕过船头;

锚链绞缠;

锚离底;

锚出水;

锚清爽。

45.Isthechaintight?

锚链紧吗?

46.Chainisverytight/chainisslack.锚链很紧/锚链不紧。

47.Carpenter!

Slackoffthebrake.木匠,松开刹车。

48.Captain/chiefofficer,anchorisdragging.船长/大副,船在走锚。

49.Thechainisbroken.锚链断了。

50.Securethechain.把锚链刹住。

51.Istheanchorholding?

锚抓底了吗?

52.Howmanyshacklesareout?

锚链抛出了多少?

53.Lift/lowerthederricksofNo.3hatch.升起/放下3号舱的吊杆。

54.Pleaseswingtheboomoverside.请把吊杆甩到外档。

55.ThecraneathatchNo.1isoutoforder.Pleasehaveitrepaired.1号舱的起重机坏了,请给予修理。

56.ThecargorunnerathatchNo.5iswornout,Pleasereplaceit.5号舱的吊货钢缆已磨损,请给予更换。

57.Pleaseswingthederricksoutboard.Wewanttousetheshorecrane.

请把吊杆甩到外档去,我们要用岸吊作业。

58.Howmanytonscanyourship'

sjumbolift?

你船的重吊能吊几吨?

59.Myship'

sjumbocanliftthirty-fivetons?

我船的重吊可员35吨。

60.TakeoffthecoverofNo.2Hatch,please!

请开启2号舱盖板。

61.Open/closethehatches,please!

请开/关舱!

62.Don'

tstandundertheload.不要站在吊货杆下。

63.Getoutoftheway!

It'

sdangeroushere. 

请走开,此地危险。

64.Nosmokinghere.WeareLoading/unloadingdangerouscargo.此处严禁吸烟。

我们正在装/卸危险品。

65.Don'

tstandhere;

thehatchhasn'

tbeencoveredyet.请不要站在这里,舱口还未盖上。

66.It'

sgoingtorain,closethehatchatonce. 

水手长,快要下雨了,立即关舱。

67.Foreman,it'

sraining.Stopdischargingthecargo. 

工头,下雨了,请立即停止卸货。

68.Wouldyouletmeknowtheliftingcapacityofyourship'

scrane. 

你能否告诉我,你船起重机的负荷量?

69.Excuseme,letmeaskthechiefofficer.请见谅,让我去问问大副。

70.Tallyman,lfindsomecargohasbeendamaged,pleasedon'

tloadthemintothehold. 

理货员,我发现有些货物已经损坏,请不要入舱。

71.Putthesetornbagsondeck,theyshouldbesewedup.理货员,把这些破包放在甲板上,他们需要缝补。

72.Thecasksshouldberehooped. 

这些木桶应当重新加固。

73.Chiefofficer,IfoundsometornbagsinHatchNo.3.大副,我在3号舱发现一些破包。

74.PleaseopenHatchNo.3andNo.4beforesixo'

clocktomorrowmorning.请在明天早晨6点以前开启3号舱和4号舱。

75.Closeallthehatchesaftercompletionofloading/dischargingtonight.今晚停止装卸工作后,关闭所有的货舱。

76.Therainhasstopped.PleaseopenHatchNo.1andNo.2.雨停了,请开启1号舱和2号舱。

77.Attwoo'

clockthisafternoon,afloatingcranewillgetalongsidemyship'

sport/starboardside.Pleasemaketherubberfenderready. 

下午2点,将有一艘浮吊停靠在我轮的右/左舷,请准备好橡皮靠把。

78.Myship'

sport/starboardsidehasadent,itwascausedbythefloatingcrane.在我轮左/右舷有一个凹形,这是由浮吊引起的。

79.Chiefofficer,myship'

sport/starboardheadlinewasbroken,itwascausedbythepassingoiltanker.大副,我轮左/右舷的一根头缆被经过的油轮磨损而破裂。

80.WhenthecargoinHatchNo.2hasbeencompletelydischarged,pleasecleanupthehold.水手长,当2号舱的货卸完后,请把货舱打扫干净。

81.PleasegotoHatchNo.4andNo.5tocheckifanythinghasbeenmoved.

请到4号舱和5号舱检查一下,看看货物有无移动。

82.Isthedeckcargolashedup?

甲板货绑好了没有?

83.Allthedeckcargoissecured. 

所有的甲板货都绑扎牢固。

84.Chiefofficer,theoiltankerhascome,whichsideshouldgetalongside?

大副,油轮已经来了,靠哪一弦?

85.Theportauthoritystrictlyprohibitsdumpinggarbageoverboard. 

港口当局是严禁向外舷外倾倒垃圾的。

86.InHatchNo.1,thereislotsofrust.Pleasehaveitchippedandscraped,thengiveandnewpaint. 

在1号舱里有许多铁锈,请把铁锈刮干净后重新油漆。

87.It'

sgloomyanddamptoday.Pleasestoppaintingoutdoors. 

今天又阴又湿,请停止室外的油漆工作。

88.Itiswindyandtheseaisquiterough.Shallwehaveabreakforoneday?

外面风浪很大,我们能否休息一天?

89.Pleaserepaintallthelifebuoysofourship. 

请把我轮所有的救生圈重新油漆。

90.Lowerthestarboard/portgangway,secureguardrailandfixthesafetynetunderthegangway.放下右/左舷硬梯,固定好扶手栏杆和舷梯下的安全网。

91.Dototheopenbridgeandtakeoffthecompasscover.到露天驾驶台把罗盘罩取下。

92.Theforeanchor/mastheadlightwasoutoforder.Pleasetelltheelectriciantorepairitatonce. 

前锚灯/前桅灯坏了,请电工马上来修理。

93.Captain,whichsideistogetalongside?

Starboard/portside. 

船长,哪一舷靠泊?

右/左舷靠泊。

94.Wewillarriveattheberthinhalfanhour.Pleasetellthecrewtogetprepared.

还有半个小时抵达泊位,请通知船员做好准备。

95.Puttheratguardsonallthemooringropes.水手长,在所有的系缆绳上放置夹鼠板。

96.Thefogisquiteheavy.Bosun,Pleasesendonesailortokeeplookoutatthebow. 

水手长,下大雾了。

请派一名水手到船头?

望。

97.Youshouldsendawell-experiencedhandtoweldupzhecrackedpistoncrown..你们应当派有丰富经验的人来焊补裂开的活塞顶.

98.Itismosthandytouseanoxy-acetylenecuttertocutthisplate.用氧炔切割枪来割这块板最方便。

99.Pleasehoistupaflag“Irequireatug”.请挂上一面“我需要一艘拖轮”的信号旗。

100.Howmanygangsaregoingtoworkineachhold?

每个舱要开几个工班?

二、出入境常见英文标识 

机场指示牌 

机场费airportfee

国际机场 

internationalairport

国内机场 

domesticairport

国际候机楼 

internationalterminal

国际航班出港 

internationaldeparture

国内航班出站 

domesticdeparture

入口 

in

出口 

exit;

out;

wayout

进站(进港、到达) 

arrivals

不需报关 

nothingtodeclare

海关 

customs

登机口 

gate;

departuregate

候机室 

departurelounge

航班号 

FLTNo(flightnumber)

来自……arrivingfrom

预计时间 

scheduledtime(SCHED)

实际时间 

actual

已降落 

landed

前往 

departureto

起飞时间 

departuretime

延误 

delayed

登机 

boarding

由此乘电梯前往登机 

stairsandliftstodepartures

迎宾处 

greetingarriving

由此上楼 

up;

upstairs

由此下楼 

down;

downstairs

银行 

bank

货币兑换处 

moneyexchange;

currencyexchange

订旅馆 

hotelreservation

行李暂存箱 

luggagelocker

出站(出站、离开)departures

登机手续办理 

check-in

登机牌 

boardingpass(card)

护照检查处passportcontrolimmigration

行李领取处 

luggageclaim;

baggageclaim

国际航班旅客 

internationalpassengers

中转旅客 

transferpassengers

中转处 

transfercorrespondence

过境 

transit

报关物品 

goodstodeclare

贵宾室 

V.I.P.room

购票处 

ticketoffice

付款处 

cash

出租车乘车点 

Taxipick-uppoint

大轿车乘车点 

coachpick-upopint

航空公司汽车服务处 

airlinecoachservice

租车处(旅客自己驾车) 

carhire

男厕 

men'

s;

gent'

gentlemen'

s

女厕 

women'

lady'

免税店 

duty-freeshop

邮局 

postoffice

出售火车售 

railticket

旅行安排 

tourarrangement

行李牌 

luggagetag

机票 

飞机票(指限定条件) 

endorsement/restrictions

旅客姓名 

nameofpassenger

旅行经停地点 

goodforpassengerbetween

订座情况 

status

机票确认 

ticketconfirm

承运人(公司) 

carrier

座舱等级 

class(farebasis)

机号 

planeNo.

机座号 

seatNo.

非吸烟席 

non-smokingseat

出(入)境卡 

姓 

familyname

名 

First(Given)Name

国籍 

nationality

护照号 

passportNo.

原住地 

countryofOrigin(Countrywhereyoulive)

前往目的地国 

destinationcountry

登机城市 

citywhereyouboarded

签证签发地 

citywherevisawasissued

签发日期 

dateissue

街道及门牌号 

numberandstreet

城市及国家 

cityandstate

出生日期 

dateofBirth(Birthdate)

偕行人数 

accompanyingnumber

职业 

occupation

专业技术人员 

professionals&

technical

行政管理人员 

legislators&

administrators

办事员 

clerk

商业人员 

commerce(BusinessPeople)

服务人员 

service

无业 

jobless

签名 

signature

官方填写 

officialuseonly

签证 

birthdate

编号 

controlNo.

签发地 

IssueAt

IssueDate(或On) 

签证种类 

visatype(class)

日期、数字、符号 

一月 

JAN

二月 

FEB

三月 

MAR

四月 

APR

五月 

MAY

六月 

JUN

七月 

JUL

八月 

AUG

九月 

SEP

十月 

OCT

十一月 

NOV

十二月 

DEC

年 

year(s)

1993年6月12日 

12.Jun.1993

Jun.12,1993

(1)公共场所名称 

NamesofPublicPlaces

自行车存放处 

BikePark

衣帽(存放)间 

Check(/Cloak)Room

收发室 

Dispatcher'

sOffice

倒垃圾处 

Dump

太平门 

EmergencyDoor(/Exit)

传达室 

GateHouse

Gentlemen/ForGentlemen

问讯台 

InformationDesk

问讯处 

Inquires/InquiryOffice

休息室 

Lounge

行李存放处 

LuggageDepositary

夜间服务窗 

Night-ServiceWindow

停车场 

ParkingPlace

阅览室 

Reading-room

客厅 

ReceptingRoom

售票处 

Ticket(/Booking)Office

卫生间 

Toilet

候车(机)室 

Waiting-room

(2)货物装箱标志MarksandSignsonPacking-boxes

下部 

BOTTOM

小心 

CAUTION

压缩气体 

COMPRESSEDGAS

腐蚀品 

CORROSIVES

重心 

CENTREOFGRAVI

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1