顾家北100句翻译.docx

上传人:b****3 文档编号:1915565 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:34 大小:39.07KB
下载 相关 举报
顾家北100句翻译.docx_第1页
第1页 / 共34页
顾家北100句翻译.docx_第2页
第2页 / 共34页
顾家北100句翻译.docx_第3页
第3页 / 共34页
顾家北100句翻译.docx_第4页
第4页 / 共34页
顾家北100句翻译.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

顾家北100句翻译.docx

《顾家北100句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《顾家北100句翻译.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

顾家北100句翻译.docx

顾家北100句翻译

资料范本

 

本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

 

顾家北100句翻译

 

地点:

__________________

时间:

__________________

 

说明:

本资料适用于约定双方经过谈判,协商而共同承认,共同遵守的责任与义务,仅供参考,文档可直接下载或修改,不需要的部分可直接删除,使用时请详细阅读内容

使用方法

•自己先翻译一下,对照准确的句子

•记住句子中出现的词伙,熟悉其用法和语境

•熟悉基本的句型,确保自己在不同语境下可以迅速选择和写出准确的单句

•观察错误的句子,因为这些句子一般都是常见错误,可以提高你对语法错误的敏感

•最后,如果有兴趣,可以通过复杂句的中文口头翻译一下,不仅熟悉这句话,也可以提高口语表达的能力

NB:

基础差的同学经常会死背,那样是不会提高的。

最好通过翻译提高语法(譬如说分析句子的成分,熟悉单词的词性),也有同学只是看或者抄,那也没效果,一定要自己写。

翻译1:

经常做运动会提高人的自信

错误的句子:

Exerciseregularlycanriseone'sconfidence.

错误1Exercise如果这里是动词,应该用动名词,如果是名词,不能用副词修饰错误2rise不及物动词

正确的句子:

Regularexercisecanincreaseone'sself-confidence.

Participatinginsportsfrequentlycanboostpeople'sconfidence,whichisimportantnotonlytotheyouthbutalsototheelderly.

注:

不可以说“regulardoingexercise”,因为形容词regular不可以修饰doing

中文翻译:

经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。

翻译2:

教学的质量对学生成绩有很大的影响。

错误的句子:

Teachingqualitiesareimportanttostudentsimproveacademicperformance

错误1quality表示质量的时候不可数错误2to是介词,后面不用加句子

正确的句子:

Thequalityofteachingcanmakeahugedifferencetostudents’academicperformance.

Thequalityofteachingcanmakeahugedifferencetostudents’academicperformance.andtherefore,parentsprefertochooseprestigiousschoolsforchildren.

中文翻译:

教学的质量被认为是决定学生成绩的关键,因此,家长喜欢为孩子选择名校。

翻译3:

家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。

错误的句子:

parentsandteachersshoulddotheireffortstocurbthetimeofwatchingTVonchildren.

错误1makeaneffortto固定表达

错误2curb一般是抑制某种行为,而不是接time.

错误3“watchingTVonchildren”也不通。

正确句子:

parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren’sscreentime.

句子结构:

主语(parentsandteachers)+及物动词(make)+宾语(effort)

拓展的句子:

Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren'sscreentime,therebyprotectingchildren'seyesightandencouragethemtodomoreout-dooractivities.

错误:

protecting和encourage不对称

正确的句子:

Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren'sscreentime,therebyprotectingchildren'seyesightandencouragingthemtodomoreoutdooractivities.

注:

这句话的分词最好不要改成定语从句,因为前面不知道是修饰“screentime”还是“limitscreentime”

中文翻译:

家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。

翻译4:

经济的下滑(economicslowdown)导致失业率的上升

错误的句子:

Economicslowdownmadetheclimbingunemploymentrate.

错误1不要用过去时

错误2用不定冠词好一点,因为正在上升的失业率一般不可能是唯一的。

正确的句子:

Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate.

拓展的句子:

Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate,inviewofthefactthatemployersarereluctanttorecruitnewemployeessoastocutoverhead.

错误:

可能产生歧义,”recruitnewemployees”是雇佣,“reluctanttorecruitnewemployees”是不愿意雇用。

到底是哪个事情导致“cutoverhead”?

正确的句子:

Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentratebecauseemployersintendtocutoverheadsandrefusetorecruitnewemployees.

中文翻译:

经济下滑已导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。

另外一个豆瓣的学生写的句子也不错,我发出来:

Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate,aspeoplebalkatstartingupnewbusinessesandanumberofgiantcompaniesdownsizetheirworkforce.

中文翻译:

经济下滑已经导致失业率上升,因为人们对开展新失业犹豫不决,而且很多大公司裁员。

翻译5:

经济的发展需要年轻的劳动者

错误的句子:

Theeconomicdevelopmentrequiresagreatnumberoffreshworkingforces

错误1workingforce没有这个表达

正确的句子:

Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers

也可以用分句扩充,“theproblemisthat”是表语从句

Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers,buttheproblemisthattheagingsocietyhasanadverseimpactonthelabourforce.

中文翻译:

一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。

翻译6:

工作很多的人没有时间去休息

错误的句子:

Peopledowithheavyworkloadcannothaveadequatetimestorestandrechargebatteries

错误1do不知道功能是干嘛的。

错误2time不可数

错误3cannot是表示不可能,这里应该是donot

正确的句子:

Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries.

主语+及物动词+宾语,“torestandrechargebatteries”不定式充当time的后置定语也可以用定语从句扩充

Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorest,whichcanbeharmfultotheirfitness.

中文翻译:

工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。

翻译7:

在中国,很多学生晚上都要自习

错误的句子:

LargenumberofstudentsinChinahavetostudyatnight.

错误1“alargenumberof”固定搭配

正确的句子:

AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight.

句子结构:

主语+及物动词+宾语也可以用状语从句来扩充

AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight,soextra-curricularactivitieshavetogivewaytostudies.

中文翻译:

在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。

翻译8:

heritagesites因为城市发展而受到威胁

错误的句子:

Thedevelopmentofcitieshaveposeathreatonheritagesites.

错误1havepose动词错误而且主谓不一致错误2poseathreatto固定搭配

正确的句子:

Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites.句子的结构:

主语(development)+及物动词(pose)+宾语(threat)还可以用并列句扩充

Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites,butthegovernmenthasnoideawhethertoprotectordemolishtheseconstructions.

中文翻译:

城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。

翻译9:

我们不能够忽视面对面的交流

错误的句子:

Itcannotbeignoredbypeopletohavesomeface-to-facecommunication.

错误1it指代不清楚

错误2“

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1