最新中英文化下颜色词的不同涵义文献综述Word格式.docx
《最新中英文化下颜色词的不同涵义文献综述Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新中英文化下颜色词的不同涵义文献综述Word格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
TheirUniversalityandEvolutionbyBerlinandKaysuggestthattheexpressionof“basiccolorterms”doesnothaveauniqueoperationaldefinition,yettheylayoutfourbasiccriteriatojudgewhetheracolorwordisbasicornot.Intheearly20thcentury,E.SapirandB.L.WholfputforwordLanguageRelativeTheory,thenBloomfieldcarriedoutCultureContactTheory,bothofwhichofferedafoundationforstudyingcolortermsintheframeoflanguageandculture.InfluencedbyBerlinandKay’spublication,basiccolortermstheoryhasresultedingreatachievementsincross-disciplineresearches.BerlinandKayarguethatbasiccolortermsinalllanguagesaredrawnfromauniversalinventoryofjust11colorcategories.Accordingtotheirtheory,everylanguagehasbetween2and11basiccolortermsandtheypresentahierarchywhichspecifiesalimitednumberofevolutionarypathsthatalanguagecantakewhenaddingnewcolorcategories.
Itpointsoutthatamongsomanycolorwords,weneedtofindoutbasiccolortermsanddoresearchonthesecolorterms.ThecrucialthingforustodoistostudythedifferencesbetweenbasiccolortermsinChineseandEnglishculture.
TheStudyofColorsbyGoethe,thenotedliterarygiant,believesthatshadesofcolorinnaturearerelatedtothesensoryattitudesofhumanbeings.Then,hefindsthatcolorcategoriesareprocessedbythehumanmind(learned,remembered,denotedandevolvedinlanguages)intermsoftheirinternalstructure.Basedontheresultsofexperimentsandrelevantstudies,heclaimsthatdifferentpsychologicalstatesoffeelingcanbeactivatedbydifferentcolorsintermsofwarmnessandcoldness.Hethinksthecolorsontheplussideareyellow,red-yellow(orange),yellow-red(minimum,cinnabar).Thefeelingstheyexcitearequickly,lively.Thecolorsontheminussideareblue,red-blueandblue-red.
Itisshowingthatknowingthedifferentmeaningsofcolorwordstendtobeknowledgeableinotherfield.Itmakesusconcernthingsinfullperspectiveswhichattributetomakethepaperconvectively.
Cross-culturalInvestigationofColorTermsbyMagnusin1880,statesthatcolortermsfrominformantsrepresentingdifferentculturesinmanypartsoftheworld.Heholdsanassumptionthatcolortermsarelinguisticallyrelativeandsemanticallyculture-specific.Theevidenceforthisassumptioninlinguisticsorsemanticsisthefactthatthereisonlyafewnumberofbasiccolorterms,whicharebelievedtorepresentahigherdegreeofabstractionandgenerality.Thenewtheoreticaldisputesaboutcolorterminology,andsupporttheexistenceofanevolutionaryfeatureincolorwordsbysuggestingthatprimitivepeople,beinginalessdevelopedstagesoftheircolorvocabulary,andindustrializedpeopledonothaveanidenticalcolor-sense.
Itchangespeople’sviewoftherelationshipbetweencolorterminologiesandtheirphysiologicalfoundations,andsomehowpredictedthepossibilityoflinguisticuniversalityincolorterms.
TheStudyoftheColorLexiconbyLakoffin1973,claimsthatwomenaremorelikelythanmentouse“fancy”orelaboratedcolorwordssuchasmauve,lavender,andbeigeinEnglish.Thesociolinguisticstudyofthecolorlexiconcanbefeasiblytakenasbeinginacomplimentarydistributionwiththecompletelyexaminedinthesensethatbothbasicandelaboratedcolortermsarestudied,andmostimportantofall,therelationshipsbetweenthesubjects’languageperformanceandpossiblesocialimplicationsaretakenintoaccount.Color
words
can
not
only
describe
the
objective
view
and
thing,
it
also
has
very
strong
moral
effect,
gives
abstract
things
character,
color,
make
expression
added
image
of
figurative
meaning.
The
color
simple
to
admire
orders
characters
sublimation
conduct
is
language
unique
function
words.
Especially
in
cross-cultural
communication
because
different
nationalities,
life
characteristics,
psychological
activities,
emotion,
degree,
was
given
cultural
information
connotation.
Allmentionaboveaboutcolorabroadlaidasolidfoundationforfuturestudy.Meanwhile,theyalsogivesignificantsuggestionsandinsightstoourrelativeresearchathome.
2.StudiesonColorinDifferentFieldsinChineseCulture
OnomatopoeiaWords&
ColorTermsandTheirTranslationbyZhangPeijiin1964,makesadetaileddescriptionoftheusageofalmostalltheEnglishcolortermsandtheirtranslation.InChina,peopleperceivedseveralcolorsandproducedasmanycolortermsaspossiblebecauseofthedevelopmentofdyingandpotteryindustries.SincetheMay4thMovementof1919,moreandmoreChinesescholarshavecarriedoutthestudiesoncolortermsbutintheearlytimethestudystillfocusedontheChinesecolorterms.Asearlyasinthe1940s,literatureandexegesisexpertshavealreadyanalyzedtheproductionanddevelopmentoffivecolorwordsinancientChinesecharacters—white,vermilion,yellow,black,green.HemakesadetaileddescriptionoftheusageofalmostalltheEnglishcolortermsandtheirtranslation.
Allinall,itletsmeknowthestudyofcolortermsinChina,andmakesmeclearlytocomparewiththesedifferentmeaningsofcolorwordsbetweenChinaandEnglish.
ProbingIntoFuzzyLanguageandRe-probingIntoFuzzy LanguagebyWuTiepingintroducestheconceptoffuzzylanguage,inwhichcolortermsasaphenomenonoffuzzylanguagedrewtheattentionofscholars.Later,manyscholarsconductedresearchesbycomparingthecolortermsbetweenChineseandotherlanguages,aimingatfindingthedifferencesinlanguageandcultureandcontributingtotheinterculturalcommunication.Thestudyoncolortermswentfurtherandreacheditspeakinthe1990s.therelationshipofcolortermsandculturecanbesaidthatcultureandlanguageareconnectedandinterwovenwitheachother.Ononehand,colortermsfunctionasthecarrierofcultureandcultureisloadedincolorterms,throughwhichthematerialdevelopments,institutionalsystems,conceptualfeaturesandthelikeofacertainsocietyarerecorded,expressedandtransmitted.Ontheotherhand,colortermsisconsiderablygotinfluencedandtherefore,formedbyculturewhileitalsofullyreflectsculture.
Itprovidesmesomeusefulmasteryincolorwords,whichhelpsmealotinmypaperwriting.Withlargemateriel,thepapercanbeasenseoffulfillment.
OntheTheoriesofBasicColorTerms:
TheEvolutionofChineseBasicColorTerms(1988)byYaoXiaopingshowsasummaryofthetheoriesofbasiccolorterms,givingareviewofthedevelopmentofbasiccolorterms.Hestudiesofcolorwordsathomeandabroadareconductedmainlyinthefollowingareas:
(1)colortermsinphilosophy;
(2)thequantityofbasiccolorwordsanditsorderindifferentlanguages;
(3)semanticstudyoncolorwords;
(4)thestudyofgrammar,rhetoricandculturalmeaningoncolorwords;
(5)thecomparativestudyontranslationandculturalmeaningofcolorwords.Heputsforwardthreeconditionsthatmustbesatisfiedinperceivingcolors—alightsource,anobjectthatreflectsthelight,andafunctionaleyethatcanreceivethereflectedlight.Inhisopinion,simplecolorsrelatedtosomebasicelementsinthephysicalworldandthenatureofcolorsisassumedthatsimplecolorsweremixturesof“black”and“white”(ordarknessandlight).
OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionarygivesconnotationthefollowingdefinition“anideasuggestedbyawordinadditiontoitsmainmeaning”.Thedefinitionshowsthatconnotationofawordisdifferentfromitsmainmeaning.Awordincludesnotonlyitsmainmeaningbutalsoitsconnotation.Therefore,theculturalconnotationmeansthegeneralmeaningandconnotativemeaningofculture,it’srelatedtomanycircumstance,includingthesocialbackground,emotionsandattitudesofpeoplewhichexistinoneculture.Comparisonofcolortermsbetweendifferentlanguages,andtheirconnotations,functions,translationaswellastherelationshipbetweenthecolorwordsandculture:
for