中级英语语法教程文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:18971097 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:275 大小:201.58KB
下载 相关 举报
中级英语语法教程文档格式.docx_第1页
第1页 / 共275页
中级英语语法教程文档格式.docx_第2页
第2页 / 共275页
中级英语语法教程文档格式.docx_第3页
第3页 / 共275页
中级英语语法教程文档格式.docx_第4页
第4页 / 共275页
中级英语语法教程文档格式.docx_第5页
第5页 / 共275页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中级英语语法教程文档格式.docx

《中级英语语法教程文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级英语语法教程文档格式.docx(275页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中级英语语法教程文档格式.docx

还有一些词,两种形式都行。

scarf-scarves,scarfshandkerchief-handkerchieves,handkerchiefs

2、有少数名词的复数形式是不规则的,包括一些英语中的外来词。

man-menwoman-womentooth-teethfoot-feetanalysis-analyses

child-childrenmouse-miceox-oxenthesis-thesesbasis-bases

再如:

sanatorium-sanatoriaformula-formulaecriterion-criteria

crisis-crisesmedium-mediadatum-data

bacterium-bacterianucleus-nuclei/nucleusesfocus-foci/focuses

fungus-fungi/fungusesphenomenon-phenomena

curriculum-curriculums/curriculaminimum-minima/minimums

appendix-appendices/appendixesindex-indices/indexes

3、有少数名词的单、复数形式是一样的。

aChinese-ChineseaJapanese-Japaneseanarmybarracks-barracks(兵营)

asheep-sheepadeer-deeraswine-swine(猪)

aseriesof-seriesaircraft-aircraft

比较:

theEnglish,theBritish,theFrench,theChinese,theJapanese,theSwiss都是总称,它们的意义是复数。

注意:

中国的度量单位一般不用复数,而英磅、美元等单位可以有复数。

中国单位:

li,jin,yuan,twoli,threemu,fourjin 

外国单位:

adollar-twodollarsameter-twometers

4、有少数词只有在作名词使用的时候,才以复数形式出现,词尾都以-s结尾;

如果不是作名词使用的时候,则不需要复数。

这些复数形式的词本身也表示复数的意思,谓语动词要与之相配。

例如:

shoes(鞋)trousers(裤子)scissors(剪刀)glasses(眼镜)

pants(裤子)shorts(短裤)scales(天平)spectacles(眼镜)

earnings(挣的钱)surroundings(环境)savings(储蓄)

belongings(所有物)tidings(消息)findings(调查结果)

doings(行为)contents(目录)arms(武器)statistics(统计资料)

fireworks(烟火)overalls(工作服)remains(残余)thanks(感谢)

outskirts(城郊)clothes(衣服)riches(财富)ashes(灰烬)

amends(赔偿)valuables(珍贵物品)particulars(细节)

stairs(楼梯)forces(部队)headquarters(总部)funds(现款)

5、另外有些词,虽然以-s结尾,表面上看是复数,但是经常当作单数处理,如表示学科、疾病名称、国家、报纸书刊名称等的词。

谓语动词要用第三人称单数形式。

economics(经济学)mathematics(数学)politics(政治)

physics(物理学)electronics(电子学)optics(光学)

measles(麻疹)mumps(腮腺炎)mechanics(力学)

ethics(论理学)linguistics(语言学)classics(古典语文学)

theUnitedStates(美国)theUnitedNations(联合国)

例句:

TheUnitedNationswasorganizedin1945.联合国是1945年组建起来的。

"

TheArabianNights"

isaveryinterestingstory-book.《一千零一夜》是本非常有趣的书。

6、有些所谓的集体名词(通称),虽然看起来是单数,没有以-s结尾,但它们的意义却是复数,谓语动词也要用复数。

同时,它们还有另外一个表示可数性质的词。

people(通称,复数)person(可数)-aperson,persons

police(通称,复数)policeman(可数)-apoliceman,policemen

cattle(通称,复数)但cow,steer,bull,ox等表示具体的“牛”的词,都有单、复数。

二、不可数名词的单数和复数

一般地说,表示某种物质材料的、抽象概念的名词都是不可数名词,它们是一种通称,不指具体的人或事物。

表示物质材料的:

glass玻璃;

iron铁;

paper纸张;

wood木头;

等等。

表示抽象概念的:

youth青春;

relation关系;

democracy民主;

不可数名词最大和特点就是不能用a(an)表示“一个”,词尾也不能加-s表示复数。

但是,不可数名词可以用the特指某种东西,或者加上数量不确切的some,little等等。

理论上讲,不可数名词是不分单、复数的,因为它不可数,哪来的单数和复数呢?

但是,英语名词的数量只有两类,要么是采用单数形式,要么是采用复数形式。

那么,不可数名词属于哪一类呢?

(一)不可数名词的单数

1、一般情况下,不可数名词作为单数处理,它代表着某一种、某一类的事物,可以当作一个整体看待。

这里只是把不可数名词作为单数处理,而不是说它有单数。

Technologyplaysanimportantroleinmodernlife.

技术在现代生活中起着重要的作用。

Self-confidenceisthekeytosuccess.

自信是成功的关键。

2、不可数名词也有需要表示数量的时候。

如:

music(音乐)是不可数名词,但我们要表示“一首乐曲”时怎么办呢?

实际上,英语里是用一些特定的词组来表示“一个”,比如用度量、形状等,这些词组也能用复数。

apieceofmusic一段乐曲twopiecesofmusic(复数)

anarticleofdailyuse一件日用品threearticlesofdailyuse(复数)

abitofadvice一点建议bitsofadvice(复数)

abottleofink一瓶墨水somebottlesofink两瓶墨水(复数)

abarofchocolate一块巧克力fivelargebarsofchocolate

threebagsofsweets三包糖

asumofcloth一笔钱

agustofwind一阵风

twofeetofcloth两英尺布

3、在阅读中,我们会发现,很多不可数名词也可以直接在前面加上a(an)来使用。

这是什么意思呢?

这是因为,有些不可数名词在一些情况下也可以直接作为单数使用,它用来表示具体的一个人和事物。

但要注意,单数的意义已经变化了。

copper铜-aniron熨斗

wood木头-awood树林

power威力-apower大国

beauty美丽-abeauty美人

Doyoulikechocolate?

/Heboughtusaboxofchocolates.

你喜欢吃巧克力吗?

(不可数)/他给我们买了一盒巧克力糖。

(可数)

Lighttravelsfasterthansound./Thelightsareon.

光比声音传播得快。

(不可数)/灯都开了。

Wewereagainindifficulty./Wemetwithmanydifficulties.

我们再次陷入困境。

(不可数)/我们遇到了许多困难。

(二)不可数名词的复数

1、不可数名词也可以直接加-s等表示复数,但它的意义也有所变化,用来指一些具体的事物。

Cakeisakindoffood. 蛋糕是一种食物。

(不可数)

Thesecakesaresweet. 这些蛋糕很好吃。

Thisfactoryproducessteel. 这个工厂生产钢铁。

(不可数)

Weneedvarioussteels. 我们需要各种钢材。

(可数)

Ourcountryisfamousfortea.我国因茶叶而闻名。

Twoteas,please.请来两杯茶。

water(水)-waters(水域),sea(海)-seas(海域)

freedom(自由)-fourfreedoms(特指“四大自由”)

modernization(现代化)-thefourmodernizations(特指“四个现代化”)

sand(沙子)-sands(沙漠)wood(木头)-woods(树林)

damage(毁坏)-damages(赔偿金)

paper(纸)-papers(文件)

good(好处)-goods(货物)

time(时间)-times(时代)

custom(风俗)-customs(海关)

minute(分钟)-minutes(记录)

advice(建议)-advices(通知)

force(力量)-forces(军队)

return(回来)-returns(统计表)

green(绿色)-greens(青菜)

light(光)-lights(灯)

iron(铁)-irons(熨斗)

glass(玻璃)-glasses(玻璃杯)

necessity(必要性)-necessities(生活必需品)

(三)其它要注意的问题

1、英语中还有一种现象,即少数名词既有一个可数的名词,又有一个表示总称的不可数的名词。

apoem(一首诗)poetry(诗歌)[总称]

amachine(一台机器)machinery(诗歌)

agarment(一件衣服)clothing(衣服)

apermit(一个通行证)permission(许可)

顺便说一下,可数名词里也有这种情况,前面已经说过了。

2、不确定数量的词和词组也分为可数与不可数

我们在工作生活中,常常要用到表示“许多、一些”的意义。

英语中这样的词或词组很多,如:

some,many,much,afew,alittle等等。

我们要记住:

英语里这些词和词组是不能像中文那样随便使用的,有些只能修饰可数名词,有些只能修饰不可数名词,有些两种都行。

(1)只能用来修饰可数名词的:

manyagoodmanyagreat/small/largenumberofnumbersof

few/afew/onlyafewscoresof/dozensofaseriesofavarietyof

(2)只能修饰不可数名词的:

muchlittle/alittleagreatdealofalarge/smallamountofamountsofless

(3)既可修饰可数名词又可修饰不可数名词的:

somemoremostenoughalotof/lotsofplentyof

alarge/great/smallquantityof(large)quantitiesof

aportionofaproportionof

3、可数名词与不可数名词的转化

虽然英语的名词分为可数与不可数两大类,但它们不是绝对的。

正如上面所说,不可数名词也可转为可数名词,反之,不可数名词在某些情况下也可以作为不可数名词来用。

有一点要注意:

单、复数在意义上不完全相同。

下面是可数名词作为不可数名词的例子:

Thereismuchroomforimprovement.还有很大的改进余地。

Thetreesarenowinflower.树木现在都开花了。

Thehouseisbuitofbrick.这所房子是用砖砌的。

第二讲专有名词

英语名词中,有一类叫专有名词(propernoun)。

虽然专有名词在英语语法中只算一个很小的语法项目,但却是中国学生容易出错的地方。

这是因为中文里没有这个现象,所以大家头脑里意识不强,听、说英语的时候没有这个问题,但是一写问题就出来了,不是大、小写不恰当,就是定冠词用得不正确。

这一讲中,我们将对专有名词做一个简要的概括。

一、专有名词

专有名词是相对于普通名词而言的。

普通名词的问题我们不需要讲解,因为不是专有名词的话,那它就是普通名词。

什么是英语专有名词呢?

简单地说,在英语中将表示人名、地名、国名、单位名称、报纸名称、节日、月份等这一类的词,叫做专有名词。

概括地说,专有名词就是表示一些特别的、特指的人和事物“名称”的词。

“专有”是指某人某物专有的名称,这个名称就是这个人或东西才有的,别的人或事物是没有的,如果说出来或写出来别人一看就知道是某个特定的人或事物。

例如,你看到China就知道它特指“中国”,世界上没有别的国家是这个名称。

再比如:

Mr.Johnson就是指特定的一个叫做Johnson的人,虽然有相同名字的人,但在特定的环境下,说话人和听众是决不会搞错的。

为了使大家明白,“专有名词”应该叫做“专有名称”更好些。

请看下面这些专有名称:

人名、称呼:

RichardStone,ZhangMinhua,LiXia,Mum,Dad,Auntie,UncleTom

地理名称:

HongKong,theChangJiang,theRedSea,theTianshanMountains

国家、机构名称:

China,theUnitedStates,theMinistryofEducation,QinhuaUniversity

建筑物、街名:

theCapitalTheatre,thePeaceHotel,RiversideAvenue

条约、报纸等:

TheDailyMail,theGenevaAgreement

节日:

NationalDay,NewYear'

sDay

月份、星期:

January,February,Moday,Tuesday

……等等。

二、专有名词的特点

1、每个词第一个字母都必须大写

看了上面的例子,大家会发现专有名词有一个最明显的特点,即专有名词的每个名词的第一个字母都必须大写。

我们初学英语字母的时候,都知道英语字母是26个,但每个字母都有大写、小写两种形式。

当时只知道每句话的句首第一个字母必须大写,以表示一句话的开始。

到了这里,你会明白大写字母还有第二个更重要的作用,就是用来表示专有名称。

你如果不大写,读者会以为这只是一个普通的名词,没有什么特别的意义;

如果你用大写了,读者一眼就看出这是一个特定的人或事物的名称。

看来英语的思维比较讲究直观、简单。

普通名词-专有名词

writer-HermanMelville

teacher-Mrs.Hacket

beagle-Snoopy

cookie-Oreo

city-Orlando

restaurant-Tito'

sTacoPalace

document-DeclarationofIndependence

school-UniversityofVirginia

记住:

专有名称不论在句子的什么地方都要大写:

Charliehadwantedaneasyteacherforhiscompositionclass,buthegotMrs.Hacket,whoseshorttemper...

在专有名词大写方面,上面说到,因为中文汉字没有这个习惯,所以不少学生写的时候往往写成了小写,例如把English写成english,把Chinese写成chinese等等的大有人在。

这就要求我们要有英语单词大小写的意识,在学英语单词、写英语单词的时候,要用心去注意。

否则,一不小心就错了。

这里特别提出一点。

在把中文人名、地名等写成英语的时候,很多中国学生更容易出错。

这里不仅有大、小写的问题,还有一个拼写规则的问题。

中文的人名和地名,除了少数有历史意义或广为流传已经约定俗成的名词之外,例如SunYat-sen(孙中山),HongKong(香港),Peking(北京),InnerMongolia((内蒙古)等,其它人名、地名都要求用现代汉语拼音来拼写。

(1)先说中文的人名。

中文的人名很复杂,有两个字的名字,有三个字的名字,少数还有四个字的名字。

中文名字写法的规则是:

不管中文是几个字,英语只分成两部分:

一个“姓”,一个“名”,姓和名都要大写。

如果“名”是两个字,也合并成一个“名”;

同样,如果“姓”是复姓的话,也要连成一个词。

李梅LiMei王海WangHai

张思华ZhangSihua刘平江LiPingjiang

司马建中SimaJianzhong长孙无忌ZhangsunWuji

(2)再说中文地名。

中文地名分两种情况,一种是有几个有意义的词组成的地名,比如“滨江公园”,还有的是没什么意义的词构成的名称,例如:

“安徽”。

这类情况英译名比较复杂,一般情况下,单纯名称的词是不翻译的,仍然写拼音,而将“公园、路、市”等说明性的词翻译成英语。

单纯名称的地名,不管是几个汉字,都拼写成一个拼音,因为地名是不分“姓”和“名”的。

大官山(地名,已经没有山了。

)Daguanshan;

大官山小学:

DaguanshanPrimarySchool

滨江公园BinjiangPark九莲塘小区JiuniantangHousing

2、哪些词是专有名词?

学生在学了专有名称要大写后,作业还是有错。

为什么呢?

原来他们有时候难以确定哪些词是专有名词。

特别是中文里不少名称在他们看来没什么特别的,但写成英语的时候却是专有名词。

“第一课、五

(1)班、英语系”等等。

要解决这个问题,我的建议是:

平时阅读的时候多留点心。

除了在第1点中介绍的专有名词之外,一般地讲,英语中带有“编号、标号”意思的也是专有名词,如“第一课”、“305房间”、“人事部”等等。

第二课LessonTwo

五(3)班ClassThree,GradeFive

305房间Room305

第四排Row4

英语系EnglishDepartment

销售部SalesDepartment

3、英语缩略语

还有一类英语名词,也可算作专有名词,即缩略语。

中文里也有缩略语,如“中科大”(中国科技大学)、“芜钢”(芜湖钢铁厂)等等。

而英语的缩略语与中文不同,它不是选取几个关键的字,而是将每个单词的首字母连起来。

ADSL(asymmetricaldigitalsubscriberline非对称数字用户线路)

AIDS(acquriedimmunedeficiencysyndrome艾滋病)

APEC(AsiaPacificEconomicCooperation亚太经济全作组织)

ATM(Automatedtellermachine自动提款机)

BBS(Aulletinboardservice电子公告牌服务)

CD(Compactdisc激光唱片)

CD-ROM(Compac

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 艺术创意

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1