《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx

上传人:b****2 文档编号:18946975 上传时间:2023-04-24 格式:DOCX 页数:9 大小:17.99KB
下载 相关 举报
《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx_第1页
第1页 / 共9页
《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx_第2页
第2页 / 共9页
《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx_第3页
第3页 / 共9页
《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx_第4页
第4页 / 共9页
《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx

《《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新.docx

《与诸子登岘山》原文及翻译赏析最新

  《与诸子登岘山》原文及翻译赏析

  人事有代谢,往来成古今。

  江山留胜迹,我辈复登临。

  水落鱼梁浅,天寒梦泽深。

  羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

(尚在一作:

字在)

  译文及注释

  译文

  世间的人和事更替变化,暑往寒来,时间流逝,形成了从古到今的历史。

  江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。

  水落石出,鱼梁洲清浅;天寒木落,云梦泽广袤无边。

  晋人羊祜纪念碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。

  注释

  岘山:

一名岘首山,在今湖北襄阳城以南。

诸子:

指诗人的几个朋友。

  代谢:

交替变化。

  往来:

旧的去,新的来。

  复登临:

对羊祜曾登岘山而言。

登临:

登山观看。

  鱼梁:

沙洲名,在襄阳鹿门山的沔水中。

  梦泽:

云梦泽,古大泽,即今江汉平原。

  字:

一作“尚”。

  羊公碑:

后人为纪念西晋名将羊祜?

而建。

羊?

祜?

镇守襄阳时,常与友人到岘山饮酒诗赋,有过江山依旧人事短暂的感伤。

  赏析

  这是一首触景伤情的感怀之作。

岘山是襄阳名胜,孟浩然于此吊古伤今,感念自己的身世,再度抒发了感时伤怀的这一古老主题。

  首联“人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。

大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。

人类社会总是在发展变化着,长江后浪催前浪,一代新人换旧人,这是不可逆转的自然法则。

过去的一切都已不存,今天的一切很快又会成为过去,古往今来,年复一年,日复一日,寒来暑往,春去秋来,时光永在无情地流逝。

首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含着深深的沧桑之感。

  颔联紧承首联。

“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。

“胜迹”,是指山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。

作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。

登临岘山,首先看到的就是羊祜庙和堕泪碑。

羊祜镇守襄阳颇有政绩,深得民心,他死后,襄阳人民怀念他,在岘山立庙树碑,“望其碑者莫不流泪,杜预因名为‘堕泪碑’。

”诗人望碑而感慨万分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默无闻,不免黯然伤情。

  颈联写登山所见。

登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。

作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为严冬,又烘托了作者心情的伤感。

“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故称“浅”。

看到鱼梁洲,自然会联想到曾与司马徽、诸葛亮为友,数次拒绝刘表延请的隐士高贤庞德公。

“深”指更远处,一望无际、辽阔广远的云梦泽展现在眼前。

天寒水清,冷气阴森,更感湖泊之“深”。

古代“云梦”并称,在湖北省的大江南、北,江南为“梦泽”,江北为“云泽”,后来大部淤积成陆地,今洪湖、梁子湖等数十湖泊,皆为云梦遗迹。

在岘山看不到梦泽,这里是用来借指一般湖泊和沼泽地。

这两句诗写的是一种萧条荒落的情调,用来陪衬上下文。

诗人登临岘山,深秋的凋零,不能不使他有“人生几何”,“去日苦多”,眨眼又是一年过去,空怀才华却无处施展的慨叹。

  尾联中“羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,它包含了复杂的内容。

羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是多么巨大!

然而羊公碑却还屹立在岘首山上,令人敬仰。

与此同时,又包含了作者伤感的情绪。

四百多年前的羊祜,为国(指晋)效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己至今仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,令人伤感,因之,就不免“读罢泪沾襟”了。

  此诗因作者求仕不遇心情苦闷而作,诗人登临岘山,凭吊羊公碑,怀古伤今,抒发感慨,想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

全诗借古抒怀,融写景、抒情和说理于一炉,感情真挚深沉,平淡中见深远。

  该诗前两联具有一定的哲理性,诗的前四句,就是概括羊祜的话。

“人事”,人物及其事迹,是有新陈代谢的。

一代的人去了,一代的人接上了。

这就成为古今。

山水今天依然是一个名胜,却轮到我们这一代人来游玩。

后两联既描绘了景物,富有形象,又饱含了作者的激情,使得它成为诗人之诗而不是哲人之诗。

“湮灭无闻”正是对诗人自己遭遇的真实写照,触景生情,倍感悲伤,不禁潸然下泪。

想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

全诗感生命之短促,表达怀才不遇之悲伤。

同时,语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。

清沈德潜评孟浩然诗词:

“从静悟中得之,故语淡而味终不薄。

”这首诗的确有如此情趣。

  创作背景

  该诗即创作于诗人在家乡隐居读书、写诗自娱期间,具体时间不详。

诗人与几个朋友登上岘山游玩,凭吊羊公碑,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与诗人的处境正相吻合。

由此借古抒怀,写下了这首诗。

  与诸子登岘山

  孟浩然

  人事有代谢,往来成古今。

  江山留胜迹,我辈复登临。

  水落鱼梁浅,天寒梦泽深。

  羊公碑尚在,读罢泪沾襟!

  译文

  人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。

  江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。

  鱼梁洲因水落而露出江面,云梦泽由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。

  【词语解释】

  ①人事:

指人世间事。

  ②代谢:

更迭变化。

  ③往:

指已成过去的。

  ④来:

指后来的。

  ⑤留胜迹:

前人留下的古迹。

这里指岘山(在今湖北襄阳南)上纪念西晋羊祜的“堕泪碑”。

《晋书·羊祜传》载:

羊祜镇荆襄时,常到岘山上饮酒赋诗,曾对同游者说:

“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士登此远望如我与卿者多矣!

皆湮灭无闻,使人悲伤!

”羊祜死后,襄阳百姓怀念他的德政,在岘山建碑立庙,岁时飨祭,“望其碑者莫不流涕,杜预因名为堕泪碑。

  人事有代谢,往来成古今。

  江山留胜迹,我辈复登临。

  这四句是说,社会不断更替变化,寒来暑往,时间流逝,构成了从古到今的历史;羊祜还给江山留下了胜迹,而我辈登临,徒感岁月流逝,给后人能留下什么呢?

诗人睹物伤情,吊古及今,抒发自己沉沦不遇的悲愤。

这四句诗具一定的哲理性。

语言通俗,感情真挚,以平淡深远见长。

  【诗文赏析】

  《与诸子登岘山》是唐代诗人孟浩然创作的山水诗。

此诗因作者求仕不遇心情苦闷而作,诗人登临岘山,凭吊羊公碑,怀古伤今,抒发感慨,想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

全诗借古抒怀,融写景、抒情和说理于一炉,感情真挚深沉,平淡中见深远。

  羊公碑,在今湖北襄阳南的岘首山上。

据《晋书·羊祜传》,羊祜镇荆襄时,常到此山置酒言咏。

有一次,他对同游者喟然叹曰:

“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望如我与卿者多矣,皆淹灭无闻,使人悲伤!

”羊祜生前有政绩,死后,襄阳百姓于岘山建碑立庙,“岁时飨祭焉。

望其碑者,莫不流涕。

”诗人登临岘山,凭吊羊公碑,处境伤怀,抒发感慨,想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

这首诗感情真挚,平淡中见深远。

  这是一首吊古伤今的诗。

所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。

据《晋书·羊祜传》,羊祜镇荆襄时,常到此山置酒言咏。

有一次,他对同游者喟然叹曰:

“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤!

”羊祜生前有政绩,死后,襄阳百姓于岘山建碑立庙,“岁时飨祭焉。

望其碑者,莫不流涕。

”作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。

由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。

  “人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。

大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,有谁没有感觉到呢?

寒来暑往,春去秋来,时光也在不停止地流逝着,这又有谁没有感觉到呢?

首联凭空落笔,似不着题,却引出了作者的浩瀚心事。

  第二联紧承第一联。

“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。

作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。

  第三联写登山所见。

“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故称“浅”;“深”指梦泽,辽阔的云梦泽,一望无际,令人感到深远。

登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。

作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为严冬,又烘托了作者心情的伤感。

  “羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,它包含了复杂的内容。

羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是多么巨大!

然而羊公碑却还屹立在岘首山上,令人敬仰。

与此同时,又包含了作者伤感的情绪。

四百多年前的羊祜,为国(指晋)效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己至今仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,令人伤感,因之,就不免“读罢泪沾襟”了。

  这首诗前两联具有一定的哲理性,后两联既描绘了景物,富有形象,又饱含了作者的.激情,这就使得它成为诗人之诗而不是哲人之诗。

同时,语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。

清沈德潜评孟浩然诗,“从静悟中得之,故语淡而味终不薄。

”这首诗的确有如此情趣。

  与诸子登岘山

  人事有代谢,往来成古今。

  江山留胜迹,我辈复登临。

  水落鱼梁浅,天寒梦泽深。

  羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

  古诗简介

  《与诸子登岘山》是唐代诗人孟浩然创作的山水诗。

此诗因作者求仕不遇心情苦闷而作,诗人登临岘山,凭吊羊公碑,怀古伤今,抒发感慨,想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

全诗借古抒怀,融写景、抒情和说理于一炉,感情真挚深沉,平淡中见深远。

  翻译/译文

  人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。

  江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。

  冬末水位降低了渔塘很浅,云梦泽由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。

  注释

  ⑴岘山:

一名岘首山,在今湖北襄阳以南。

诸子:

指诗人的几个朋友。

  ⑵代谢:

交替变化。

  ⑶往来:

旧的去,新的来。

  ⑷复登临:

对羊祜曾登岘山而言。

登临:

登山观看。

  ⑸鱼梁:

沙洲名,在襄阳鹿门山的沔水中。

  ⑹梦泽:

云梦泽,古大泽,即今江汉平原。

  ⑺尚:

一作“字”。

  ⑻羊公碑:

后人为纪念西晋名将羊祜而建。

羊祜镇守襄阳时,常与友人到岘山饮酒诗赋,有过江山依旧人事短暂的感伤。

  赏析/鉴赏

  该诗是一首吊古伤今的诗。

所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。

据《晋书·羊祜传》,羊祜镇荆襄时,常到此山置酒言咏。

有一次,他对同游者喟然叹曰:

“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤!

”羊祜生前有政绩,死后,襄阳百姓于岘山建碑立庙,“岁时飨祭焉。

望其碑者,莫不流涕。

”作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。

由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。

  “人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。

大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。

寒来暑往,春去秋来,时光也在不停止地流逝着,这也没有谁没有感觉到。

首联两句凭空落笔,似不着题,却引出了作者的浩瀚心事,饱含着深深的沧桑之感。

  颔联两句紧承首联。

“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。

作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。

此处所说的“胜迹”,是指山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。

  颈联两句写登山所见。

“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故称“浅”;“深”指梦泽,辽阔的云梦泽,一望无际,令人感到深远。

登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。

作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为严冬,又烘托了作者心情的伤感。

  尾联两句将“岘山”扣实。

“羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,它包含了复杂的内容。

羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是非常巨大的。

然而羊公碑却还屹立在岘首山上,令人敬仰。

与此同时,又包含了作者伤感的情绪。

四百多年前的羊祜,为国(指晋)效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,令人伤感,因之,就不免“读罢泪沾襟”了。

  该诗前两联具有一定的哲理性,后两联既描绘了景物,富有形象,又饱含了作者的激情,使得它成为诗人之诗而不是哲人之诗。

同时,语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。

清沈德潜评孟浩然诗词:

“从静悟中得之,故语淡而味终不薄。

”这首诗的确有如此情趣。

  人事有代谢,往来成古今。

江山留胜迹,我辈复登临。

  水落鱼梁浅,天寒梦泽深。

羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

  翻译

  人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。

  江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。

  注释

  代谢:

交替变化。

  往来:

旧的去,新的来。

  复登临:

对羊祜曾登岘山而言。

  登临:

登山观看。

  鉴赏

  这是一首吊古伤今的诗。

所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。

作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。

由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。

  创作背景

  该诗即创作于诗人在家乡隐居读书、写诗自娱期间。

诗人与几个朋友登上岘山游玩,凭吊羊公碑,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与诗人的处境正相吻合。

由此借古抒怀,写下了这首诗。

  【《与诸子登岘山》原文及翻译赏析】

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 远程网络教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1